Files
cantata/po/ko.po
craig.p.drummond 6d406d80cc Rewove double dots
2013-06-25 18:02:30 +00:00

4883 lines
162 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cantata 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-15 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-24 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Minho Park <parkmino@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: devices/actiondialog.cpp:102
msgid "<b>INVALID</b>"
msgstr "<b>무효</b>"
#: devices/actiondialog.cpp:116 devices/actiondialog.cpp:119
msgid "<i>(When different)</i>"
msgstr "<i>(다를 때)</i>"
#: devices/actiondialog.cpp:168 devices/mtpdevice.cpp:1387
#: devices/remotefsdevice.cpp:573 devices/umsdevice.cpp:105
msgid "%1 free"
msgstr "%1 남음"
#: devices/actiondialog.cpp:181 devices/actiondialog.cpp:185
msgid "Local Music Library"
msgstr "로컬 음악 라이브러리"
#: devices/actiondialog.cpp:183 devices/albumdetailsdialog.cpp:100
#: gui/preferencesdialog.cpp:91 widgets/groupedview.cpp:253
msgid "Audio CD"
msgstr "오디오 CD"
#: devices/actiondialog.cpp:201
msgid ""
"There is insufficient space left on the destination device.\n"
"The selected songs consume %1, but there is only %2 left.\n"
"The songs will need to be transcoded to a smaller filesize in order to be "
"successfully copied."
msgstr ""
"대상 장치에 여유 공간이 부족합니다.\n"
"선택된 곡에 필요한 공간은 %1이지만, 남은 공간은 %2입니다.\n"
"선택된 곡을 복사하려면, 더 작은 파일 크기로 변환해야 합니다."
#: devices/actiondialog.cpp:208
msgid ""
"There is insufficient space left on the destination.\n"
"The selected songs consume %1, but there is only %2 left."
msgstr ""
"사용하고자 하는 장치에 여유 공간이 부족합니다.\n"
"선택된 곡에 필요한 공간은 %1이지만, 남은 공간은 %2입니다."
#: devices/actiondialog.cpp:251
msgid "Copy Songs"
msgstr "곡 복사"
#: devices/actiondialog.cpp:251 gui/stdactions.cpp:76
msgid "Delete Songs"
msgstr "곡 지우기"
#: devices/actiondialog.cpp:276
msgid ""
"<p>You have not configured the destination device.<br/>Continue with the "
"default settings?</p>"
msgstr "<p>대상 장치가 설정되지 않았습니다.<br/>기본 설정으로 계속할까요?</p>"
#: devices/actiondialog.cpp:279
msgid ""
"<p>You have not configured the source device.<br/>Continue with the default "
"settings?</p>"
msgstr "<p>원본 장치가 설정되지 않았습니다.<br/>기본 설정으로 계속할까요?</p>"
#: devices/actiondialog.cpp:333
msgid "Are you sure you wish to cancel?"
msgstr "취소할까요?"
#: devices/actiondialog.cpp:375 devices/syncdialog.cpp:178
#: replaygain/rgdialog.cpp:458 tags/tageditor.cpp:809
#: tags/trackorganiser.cpp:377
msgid "Device has been removed!"
msgstr "장치가 제거되었습니다!"
#: devices/actiondialog.cpp:377
msgid "Device is not connected!"
msgstr "장치가 연결되지 않았습니다!"
#: devices/actiondialog.cpp:379 devices/syncdialog.cpp:191
#: replaygain/rgdialog.cpp:468 tags/tageditor.cpp:819
#: tags/trackorganiser.cpp:387
msgid "Device is busy?"
msgstr "장치가 사용 중입니까?"
#: devices/actiondialog.cpp:381 devices/syncdialog.cpp:183
msgid "Device has been changed?"
msgstr "장치가 바뀌었습니까?"
#: devices/actiondialog.cpp:448
msgid "Clearing unused folders"
msgstr "사용되지 않는 폴더 지우기"
#: devices/actiondialog.cpp:492
msgid "The destination filename already exists!<hr/>%1"
msgstr "대상 파일 이름이 이미 있습니다!<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:495
msgid "Song already exists!<hr/>%1"
msgstr "곡이 이미 있습니다!<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:498
msgid "Song does not exist!<hr/>%1"
msgstr "곡이 없습니다!<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:501
msgid ""
"Failed to create destination folder!<br/>Please check you have sufficient "
"permissions.<hr/>%1"
msgstr "대상 폴더를 만들 수 없음!<br/>권한이 있는지 확인 바랍니다.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:504
msgid "Source file no longer exists?<br/><br/<hr/>%1"
msgstr "원본 파일이 더 이상 존재하지 않습니까?<br/><br/<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:507
msgid "Failed to copy.<hr/>%1"
msgstr "복사할 수 없음.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:508
msgid "Failed to delete.<hr/>%1"
msgstr "지울 수 없음.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:511
msgid "Not connected to device.<hr/>%1"
msgstr "장치에 연결되어 있지 않음.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:514
msgid "Selected codec is not available.<hr/>%1"
msgstr "선택된 코덱을 사용할 수 없습니다.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:517
msgid "Transcoding failed.<br/><br/<hr/>%1"
msgstr "변환할 수 없음.<br/><br/<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:520
msgid ""
"Failed to create temporary file.<br/>(Required for transcoding to MTP "
"devices.)<hr/>%1"
msgstr "임시 파일을 만들 수 없음.<br/>(MTP 장치로 변환에 필요)<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:523
msgid "Failed to read source file.<br/><br/<hr/>%1"
msgstr "원본 파일을 읽을 수 없음.<br/><br/<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:526
msgid "Failed to write to destination file.<br/><br/<hr/>%1"
msgstr "대상 파일을 쓸 수 없음.<br/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:529
msgid "No space left on device.<br/><br/<hr/>%1"
msgstr "장치에 여유 공간이 없음.<br/><br/<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:532
msgid "Failed to update metadata.<br/><br/<hr/>%1"
msgstr "메타데이터를 업데이트할 수 없음.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:535
msgid ""
"Failed to download track - too many redirects encountered.<br/><br/<hr/>%1"
msgstr "곡을 내려받을 수 없음 - 너무 많은 전송"
#: devices/actiondialog.cpp:538
msgid "Failed to download track.<br/><br/<hr/>%1"
msgstr "곡을 내려받을 수 없음.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:541
msgid "Failed to lock device.<hr/>%1"
msgstr "장치를 잠글 수 없음.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:575
msgid "Local Music Library Properties"
msgstr "로컬 음악 라이브러리 속성"
#: devices/actiondialog.cpp:626 devices/actiondialog.cpp:640
msgid "<b>Error</b><br/>"
msgstr "<b>오류</b><br/>"
#: devices/actiondialog.cpp:630 tags/trackorganiser.cpp:239
#: tags/trackorganiser.cpp:261 tags/trackorganiser.cpp:282
msgid "Skip"
msgstr "건너뜀"
#: devices/actiondialog.cpp:631
msgid "Auto Skip"
msgstr "자동 건너뜀"
#: devices/actiondialog.cpp:635
msgid "Retry"
msgstr "다시 시도"
#: devices/actiondialog.cpp:650
msgid ""
"<tr><td align=\"right\">Artist:</td><td>%1</td></tr><tr><td align=\"right"
"\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Track:</td><td>%3</"
"td></tr>"
msgstr ""
"<table><tr><td align=\"right\">연주자:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\">음반:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">곡:</td><td>%3</"
"td></tr></table>"
#: devices/actiondialog.cpp:659
msgid ""
"<tr><td align=\"right\">Source file:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\">Destination file:</td><td>%2</td></tr>"
msgstr ""
"<table><tr><td align=\"right\">연주자:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\">음반:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">곡:</td><td>%3</"
"td></tr></table>"
#: devices/actiondialog.cpp:665
msgid "<tr><td align=\"right\">File:</td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">파일:</td><td>%1</td></tr>"
#: devices/actiondialog.cpp:671 devices/albumdetailsdialog.cpp:329
#: devices/cddb.cpp:140 devices/deviceoptions.cpp:357
#: devices/musicbrainz.cpp:202 devices/musicbrainz.cpp:324
#: gui/mainwindow.cpp:1793 gui/mainwindow.cpp:1806
#: models/musiclibraryitemroot.cpp:326 models/musiclibraryitemroot.cpp:460
#: models/playqueuemodel.cpp:321 models/streamsmodel.cpp:395
#: models/streamsmodel.cpp:477 mpd/mpdparseutils.cpp:214 mpd/song.cpp:192
#: mpd/song.cpp:197 mpd/song.cpp:236 widgets/groupedview.cpp:257
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: devices/actiondialog.cpp:677
msgctxt "time (EStimated)"
msgid "%1 (Estimated)"
msgstr "%1 (예상)"
#: devices/actiondialog.cpp:680
msgid ""
"<tr><i><td align=\"right\"><i>Time remaining:</i></td><td><i>%5</i></td></"
"i></tr>"
msgstr ""
"<tr><i><td align=\"right\"><i>남은 시간:</i></td><td><i>%5</i></td></i></tr>"
#: devices/actiondialog.cpp:701 devices/fsdevice.cpp:765
#: online/onlineservice.cpp:134 online/onlineservice.cpp:161
msgid "Saving cache"
msgstr "캐시 저장"
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:129 tags/tageditor.cpp:148
msgid "Apply \"Various Artists\" Workaround"
msgstr "\"여러 연주자\" 해결 적용"
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:130 tags/tageditor.cpp:149
msgid "Revert \"Various Artists\" Workaround"
msgstr "\"여러 연주자\" 해결 되돌리기"
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:131 tags/tageditor.cpp:151
msgid "Capitalize"
msgstr "대문자로"
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:132 devices/albumdetailsdialog.cpp:288
#: tags/tageditor.cpp:152 tags/tageditor.cpp:487
msgid "Adjust Track Numbers"
msgstr "곡 번호 조정"
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:136 devices/albumdetailsdialog.cpp:138
#: tags/tageditor.cpp:142 tags/tageditor.cpp:145
msgid "Tools"
msgstr "도구"
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:228 tags/tageditor.cpp:332
msgid "Apply \"Various Artists\" workaround?"
msgstr "\"여러 연주자\" 해결을 적용할까요?"
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:230 tags/tageditor.cpp:334
msgid ""
"<i>This will set 'Album artist' and 'Artist' to \"Various Artists\", and set "
"'Title' to \"TrackArtist - TrackTitle\"</i>"
msgstr ""
"<i>'음반연주자'와 '연주자'를 \"여러 연주자\"로 설정하고, '제목'을 \"곡 연주"
"자 - 곡 제목\"으로 바꿉니다.</i>"
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:248 tags/tageditor.cpp:373
msgid "Revert \"Various Artists\" workaround"
msgstr "\"여러 연주자\" 해결을 되돌림"
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:250 tags/tageditor.cpp:375
msgid ""
"<i>Where the 'Album artist' is the same as 'Artist' and the 'Title' is of "
"the format \"TrackArtist - TrackTitle\", 'Artist' will be taken from 'Title' "
"and 'Title' itself will be set to just the title. e.g. <br/><br/>If 'Title' "
"is \"Wibble - Wobble\", then 'Artist' will be set to \"Wibble\" and 'Title' "
"will be set to \"Wobble\"</i>"
msgstr ""
"<i>'음반연주자'가 \"곡 연주자 - 곡 제목\" 형태의 '연주자'와 '제목'이 같다면, "
"'연주자'는 '제목'으로부터 나오고 '제목' 자체는 제목으로 설정됩니다. 예로 <br/"
"><br/>'제목'이 \"유재하 - 내 마음에 비친 내 모습\"이고 '연주자'가 \"유재하"
"\"로 설정되면, '제목'은 \"내 마음에 비친 내 모습\"이 됩니다.</i>"
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:271 tags/tageditor.cpp:457
msgid ""
"Capitalize the first letter of 'Title', 'Artist', 'Album artist', and 'Album'"
msgstr "'제목', '연주자', '음반연주자', '음반'의 첫 글자를 대문자로 만듭니다."
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:288 tags/tageditor.cpp:488
msgid "Adjust track number by:"
msgstr "곡 번호 조정:"
#: devices/audiocddevice.cpp:78
msgid "Reading disc"
msgstr "디스크 읽음"
#: devices/audiocddevice.cpp:282 gui/mainwindow.cpp:2223
#: models/albumsmodel.cpp:240 models/devicesmodel.cpp:237
#: models/devicesmodel.cpp:265 models/devicesmodel.cpp:314
#: models/musiclibrarymodel.cpp:280 models/musiclibrarymodel.cpp:314
#: models/onlineservicesmodel.cpp:207 models/onlineservicesmodel.cpp:247
#: models/playlistsmodel.cpp:198 models/playlistsmodel.cpp:206
msgid "1 Track (%2)"
msgid_plural "%1 Tracks (%2)"
msgstr[0] "한 곡 (%2)"
msgstr[1] "%1 곡 (%2)"
#: devices/audiocdsettings.cpp:38
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#: devices/audiocdsettings.cpp:39
msgid "MusicBrainz"
msgstr "MusicBrainz"
#: devices/cddb.cpp:53
msgid "Data Track"
msgstr "자료 수록"
#: devices/cddb.cpp:137 devices/musicbrainz.cpp:154
msgid "Failed to open CD device"
msgstr "CD 장치를 읽을 수 없음"
#: devices/cddb.cpp:286
msgid "Failed to create CDDB connection"
msgstr "CDDB 연결 안됨"
#: devices/cddb.cpp:292 devices/cddb.cpp:319
msgid "No matches found in CDDB"
msgstr "CDDB에 자료 없음"
#: devices/cddb.cpp:300
msgid "CDDB error: %1"
msgstr "CDDB 오류: %1"
#: devices/cddbselectiondialog.cpp:38
msgid "Multiple matches were found. Please choose the relevant one from below:"
msgstr "여러 자료가 있으니, 아래에서 하나를 고르시기 바랍니다:"
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tracks)
#: devices/cddbselectiondialog.cpp:47 dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:65
#: models/playqueuemodel.cpp:97 po/rc.cpp:57 replaygain/rgdialog.cpp:126
#: rc.cpp:57
msgid "Artist"
msgstr "연주자"
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tracks)
#: devices/cddbselectiondialog.cpp:47 dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:73
#: models/playqueuemodel.cpp:96 po/rc.cpp:60 replaygain/rgdialog.cpp:128
#: rc.cpp:60
msgid "Title"
msgstr "제목"
#: devices/cddbselectiondialog.cpp:55
msgid "Disc Selection"
msgstr "디스크 선택"
#: devices/cddbselectiondialog.cpp:67
msgid "Disc %1"
msgstr "디스크 %1"
#: devices/device.cpp:343 devices/mtpdevice.cpp:275 devices/mtpdevice.cpp:375
#: models/musiclibraryitemroot.cpp:73 models/musiclibraryitemroot.cpp:112
#: models/musiclibraryitemroot.cpp:166 models/musiclibraryitemroot.cpp:696
#: models/musiclibrarymodel.cpp:412 mpd/song.cpp:324
msgid "Various Artists"
msgstr "여러 연주자"
#: devices/device.cpp:354 models/musiclibraryitemartist.cpp:183
#: models/musiclibraryitemartist.cpp:196 models/musiclibrarymodel.cpp:423
msgid "Single Tracks"
msgstr "한 곡들"
#: devices/device.cpp:517
msgid "Updating (%1)..."
msgstr "업데이트 중 (%1)..."
#: devices/devicepropertiesdialog.cpp:32
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:40
msgid "Device Properties"
msgstr "장치 속성"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:83
msgid "Don't copy covers"
msgstr "표지 복사 안 함"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:84
msgid "Embed cover within each file"
msgstr "각 파일 안에 표지 내장"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
msgid "No maximum size"
msgstr "최대 크기 없음"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
msgid "400 pixels"
msgstr "400 화소"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
msgid "300 pixels"
msgstr "300 화소"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
msgid "200 pixels"
msgstr "200 화소"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
msgid "100 pixels"
msgstr "100 화소"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:91
msgid ""
"<p>When copying tracks to a device, and the 'Album Artist' is set to "
"'Various Artists', then Cantata will set the 'Artist' tag of all tracks to "
"'Various Artists' and the track 'Title' tag to 'TrackArtist - TrackTitle'."
"<hr/> When copying from a device, Cantata will check if 'Album Artist' and "
"'Artist' are both set to 'Various Artists'. If so, it will attempt to "
"extract the real artist from the 'Title' tag, and remove the artist name "
"from the 'Title' tag.</p>"
msgstr ""
"<p>곡을 장치로 복사하고 '음반연주자'가 '여러 연주자'일 때, 칸타타는 모든 곡"
"의 '연주자' 태그를 '여러 연주자'로 설정하고 '이름' 태그를 '곡 연주자 - 곡 제"
"목'으로 설정합니다.<hr/> 장치로부터 복사할 때, '음반연주자'와 '연주자'가 모"
"두 '여러 연주자'로 설정되어 있으면 '제목' 태그로부터 실제 연주자를 추출하고 "
"'제목' 태그에서 연주자 이름을 지웁니다.</p>"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:99
msgid ""
"<p>If you enable this, then Cantata will create a cache of the device's "
"music library. This will help to speed up subsequent library scans (as the "
"cache file will be used instead of having to read the tags of each file.)<hr/"
"><b>NOTE:</b> If you use another application to update the device's library, "
"then this cache will become out-of-date. To rectify this, simply click on "
"the 'refresh' icon in the device list. This will cause the cache file to be "
"removed, and the contents of the device re-scanned.</p>"
msgstr ""
"<p>이 설정을 사용하면 장치의 음악 라이브러리에 캐시를 만듭니다. 모든 파일의 "
"라이브러리를 읽는 대신에 캐시 파일을 이용하므로 라이브러리 검색을 빠르게 하"
"는 데에 도움이 됩니다.<hr/><b>참고:</b> 만약 장치의 라이브러리를 업데이트하"
"는 데에 다른 응용 프로그램을 사용하면, 이 캐시는 쓸모 없어질 수 있습니다. 이"
"를 해결하려면, 장치 리스트의 새로 읽기 단추를 눌러 캐시 파일을 지우고 장치를 "
"새로 읽습니다.</p>"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:204
msgid "Do not transcode"
msgstr "변환 안 함"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:212
msgid "Encoder"
msgstr "인코더"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:228
msgid "Transcode to %1"
msgstr "%1로 변환"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:259
msgctxt "name (size free)"
msgid "%1 (%2 free)"
msgstr "%1 (%2 남음)"
#: devices/devicespage.cpp:65 devices/syncdialog.cpp:102
msgid "Copy To Library"
msgstr "라이브러리로 복사"
#: devices/devicespage.cpp:67
msgid "Sync"
msgstr "동기화"
#: devices/devicespage.cpp:70
msgid "Forget Device"
msgstr "장치 잃음"
#: devices/devicespage.cpp:113 devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:60
msgid "Add Device"
msgstr "장치 추가"
#: devices/devicespage.cpp:129 gui/mainwindow.cpp:300
msgid "Devices"
msgstr "장치"
#: devices/devicespage.cpp:419 devices/devicespage.cpp:431
msgid "Lookup album and track details?"
msgstr "음반과 곡의 상세정보를 찾습니까?"
#: devices/devicespage.cpp:420 devices/devicespage.cpp:431
#: devices/devicespage.cpp:441 lyrics/lyricspage.cpp:73
msgid "Refresh"
msgstr "새로 읽기"
#: devices/devicespage.cpp:420
msgid "Via CDDB"
msgstr "CDDB 사용"
#: devices/devicespage.cpp:420
msgid "Via MusicBrainz"
msgstr "MusicBrainz 사용"
#: devices/devicespage.cpp:438
msgid ""
"<p>Which type of refresh do you wish to perform?<ul><li>Partial - Only new "
"songs are scanned <i>(quick)</i></li><li>Full - All songs are rescanned <i>"
"(slow)</i></li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>어떻게 새로 읽을까요?<ul><li>부분 - 새 음악만 읽기 <i>(빠름)</i></li><li>"
"전체 - 모든 음악 새로 읽기 <i>(느림)</i></li></ul></p>"
#: devices/devicespage.cpp:441
msgid "Partial"
msgstr "부분"
#: devices/devicespage.cpp:441
msgid "Full"
msgstr "전체"
#: devices/devicespage.cpp:488 gui/albumspage.cpp:174 gui/folderpage.cpp:255
#: gui/librarypage.cpp:192
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the selected songs?\n"
"This cannot be undone."
msgstr ""
"선택된 음악을 지울까요?\n"
"돌이킬 수 없습니다."
#: devices/devicespage.cpp:514
msgid "Are you sure you wish to forget '%1'?"
msgstr "'%1'을 무시할까요?"
#: devices/devicespage.cpp:534
msgid "Are you sure you wish to eject Audio CD '%1 - %2'?"
msgstr "오디오 CD '%1 - %2'을 뺄까요?"
#: devices/devicespage.cpp:535
msgid "Are you sure you wish to disconnect '%1'?"
msgstr "'%1'을 끊을까요?"
#: devices/devicespage.cpp:542 gui/mainwindow.cpp:1091
msgid "Please close other dialogs first."
msgstr "다른 대화창을 먼저 닫으시기 바랍니다."
#: devices/encoders.cpp:78
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Audio_Coding>Advanced Audio "
"Coding</a> (AAC) is a patented lossy codec for digital audio.<br>AAC "
"generally achieves better sound quality than MP3 at similar bit rates. It is "
"a reasonable choice for the iPod and some other portable music players."
msgstr ""
"<a href=http://ko.wikipedia.org/wiki/%EA%B3%A0%EA%B8%89_%EC%98%A4%EB%94%94%EC"
"%98%A4_%EB%B6%80%ED%98%B8%ED%99%94</a> (AAC)는 디지털 오디오를 위한 특허 받"
"은 손실 코덱입니다.<br>AAC는 일반적으로 비슷한 비트레이트에서 MP3보다 나은 음"
"질을 들려줍니다. iPod나 다른 휴대용 음악 연주기에서는 좋은 선택입니다."
#: devices/encoders.cpp:83
msgid ""
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
"of the audio track.<br>The <b>AAC</b> encoder used by Cantata supports a <a "
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Variable_bitrate#Advantages_and_disadvantages_of_VBR>variable bitrate (VBR)</"
"a> setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track "
"based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data "
"are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach "
"yields overall better quality and a smaller file than having a constant "
"bitrate throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in "
"this slider is just an estimate of the <a href=http://www.ffmpeg.org/faq."
"html#SEC21>average bitrate</a> of the encoded track.<br><b>150kb/s</b> is a "
"good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below "
"<b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>200kb/"
"s</b> is probably overkill."
msgstr ""
"비트레이트는 오디오 트랙의 초당 데이터를 나타내는 양을 수치화한 것입니다."
"<br> 칸타타에 쓰인 <b>AAC</b> 인코더는 <a href=http://ko.wikipedia.org/wiki/"
"%EA%B0%80%EB%B3%80_%EB%B9%84%ED%8A%B8%EB%A0%88%EC%9D%B4%ED%8A%B8>가변 비트레"
"이트(VBR)</a> 설정을 지원하는데, 이는 오디오 정보의 복잡성에 따라 트랙의 비트"
"레이트가 가변적임을 의미합니다. 복잡한 데이터는 단순한 것보다 높은 비트레이트"
"로 인코딩이 되며, 이 방식은 트랙에서 전반적으로 높은 품질과 작은 파일을 만듭"
"니다. <br>이런 이유로 이 슬라이더에서 측정된 비트레이트는 인코딩된 트랙의 <a "
"href=http://www.ffmpeg.org/faq.html#SEC21>평균 비트레이트</a> 예측값일 뿐입니"
"다. <br><b>150kb/s</b>는 휴대용 연주기의 음악 감상에 좋은 선택입니다. <br/"
"><b>120kb/s 이하</b>는 음악이 만족스럽지 않을 수 있습니다. <b>200kb/s</b>는 "
"너무 높을 수 있습니다."
#: devices/encoders.cpp:101 devices/encoders.cpp:141
msgid "Expected average bitrate for variable bitrate encoding"
msgstr "가변 비트레이트 인코딩에서의 평균 기댓값"
#: devices/encoders.cpp:113 devices/encoders.cpp:152 devices/encoders.cpp:197
#: devices/encoders.cpp:256 devices/encoders.cpp:291
msgid "Smaller file"
msgstr "더 작은 파일"
#: devices/encoders.cpp:114 devices/encoders.cpp:153 devices/encoders.cpp:198
#: devices/encoders.cpp:292
msgid "Better sound quality"
msgstr "더 좋은 음악 품질"
#: devices/encoders.cpp:120
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3>MPEG Audio Layer 3</a> (MP3) is a "
"patented digital audio codec using a form of lossy data compression.<br>In "
"spite of its shortcomings, it is a common format for consumer audio storage, "
"and is widely supported on portable music players."
msgstr ""
"<a href=http://ko.wikipedia.org/wiki/MP3>MPEG Audio Layer 3</a> (MP3) 는 손"
"실 데이터 압축을 이용하여 특허 받은 디지털 오디오 코덱입니다.<br>이러한 단점"
"에도 불구하고, 소비자 오디오의 범용 저장 포맷으로 휴대용 음악 연주기에 널리 "
"쓰입니다."
#: devices/encoders.cpp:124
msgid ""
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
"of the audio track.<br>The <b>MP3</b> encoder used by Cantata supports a <a "
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3#VBR>variable bitrate (VBR)</a> "
"setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based "
"on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are "
"encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields "
"overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate "
"throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in this slider "
"is just an estimate of the average bitrate of the encoded track.<br><b>160kb/"
"s</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/"
">Anything below <b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and "
"anything above <b>205kb/s</b> is probably overkill."
msgstr ""
"비트레이트는 오디오 트랙의 초당 데이터를 나타내는 양을 수치화한 것입니다.<br>"
"칸타타에 쓰인 <b>MP3</b> 인코더는 <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
"MP3#VBR>가변 비트레이트 (VBR)</a> 설정을 지원하는데, 이는 오디오 정보의 복잡"
"성에 따라 트랙의 비트레이트가 가변적임을 의미합니다. 복잡한 데이터는 단순한 "
"것보다 높은 비트레이트로 인코딩이 되며, 이 방식은 트랙에서 전반적으로 높은 품"
"질과 작은 파일을 만듭니다. <br>이런 이유로 이 슬라이더에서 측정된 비트레이트"
"는 인코딩된 트랙의 평균 비트레이트일 뿐입니다.<br><b>160kb/s</b>은 휴대용 재"
"생기에서 음악 듣기에 좋은 선택입니다.<br/><b>120kb/s 이하</b>는 음악이 불만족"
"스러울 수 있습니다.<b>205kb/s 이상</b>은 너무 높을 수 있습니다."
#: devices/encoders.cpp:156 online/magnatuneservice.cpp:182
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: devices/encoders.cpp:159
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Ogg Vorbis</a> is an open and "
"royalty-free audio codec for lossy audio compression.<br>It produces smaller "
"files than MP3 at equivalent or higher quality. Ogg Vorbis is an all-around "
"excellent choice, especially for portable music players that support it."
msgstr ""
"<a href=http://ko.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Ogg Vorbis</a>는 손실 데이터 압축"
"을 이용하여 특허 받은 디지털 오디오 코덱입니다.<br>동일하거나 더 높은 품질에"
"서 MP3보다 더 작은 파일을 만듭니다. Ogg Vorbis는 전반적으로, 특히 지원하는 휴"
"대용 음악 연주기에는 아주 좋은 선택입니다."
#: devices/encoders.cpp:164
msgid ""
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
"of the audio track.<br>The <b>Vorbis</b> encoder used by Cantata supports a "
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis#Technical_Encoder>variable "
"bitrate (VBR)</a> setting, which means that the bitrate value fluctuates "
"along the track based on the complexity of the audio content. More complex "
"intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; "
"this approach yields overall better quality and a smaller file than having a "
"constant bitrate throughout the track.<br>The Vorbis encoder uses a quality "
"rating between -1 and 10 to define a certain expected audio quality level. "
"The bitrate measure in this slider is just a rough estimate (provided by "
"Vorbis) of the average bitrate of the encoded track given a quality value. "
"In fact, with newer and more efficient Vorbis versions the actual bitrate is "
"even lower.<br><b>5</b> is a good choice for music listening on a portable "
"player.<br/>Anything below <b>3</b> might be unsatisfactory for music and "
"anything above <b>8</b> is probably overkill."
msgstr ""
"비트레이트는 오디오 트랙의 초당 데이터를 나타내는 양을 수치화한 것입니다."
"<br>Cantata에 쓰인 <b>Vorbis</b> 인코더는 <a href=http://ko.wikipedia.org/"
"wiki/Vorbis>가변 비트레이트 (VBR)</a> 설정을 지원하는데, 이는 오디오 정보의 "
"복잡성에 따라 트랙의 비트레이트가 가변적임을 의미합니다. 복잡한 데이터는 단순"
"한 것보다 높은 비트레이트로 인코딩이 되며, 이 방식은 트랙에서 전반적으로 높"
"은 품질과 작은 파일을 만듭니다. <br>Vorbis 인코더는 -1부터 10까지의 품질 범위"
"를 가집니다.이 슬라이더에 쓰인 비트레이트는 Vorbis에서 제공된 개략적인 추측"
"에 불과합니다.실은 새롭고 더 효율적인 Vorbis 버전의 실제 비트레이트는 더 낮습"
"니다.<br><b>5</b>는 휴대용 연주기에서의 음악 감상에 좋은 선택입니다.<br/><b>3"
"이하</b>는 음악이 불만족스러울 수 있습니다.<b>8이상</b>은 너무 높을 수 있습니"
"다."
#: devices/encoders.cpp:184
msgid "Quality rating"
msgstr "품질 순위"
#: devices/encoders.cpp:205
msgid "Apple Lossless"
msgstr "애플 무손실"
#: devices/encoders.cpp:208
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Lossless>Apple Lossless</a> "
"(ALAC) is an audio codec for lossless compression of digital music."
"<br>Recommended only for Apple music players and players that do not support "
"FLAC."
msgstr ""
"<a href=http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%95%A0%ED%94%8C_%EB%AC%B4%EC%86%90%EC"
"%8B%A4>애플 무손실</a> (ALAC)은 디지털 음악의 무손실 압축을 위한 오디오 코덱"
"입니다.<br>애플 제품이나 FLAC을 지원하지 않는 연주기에서만 추천합니다."
#: devices/encoders.cpp:223 online/magnatuneservice.cpp:183
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: devices/encoders.cpp:226
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Free_Lossless_Audio_Codec>Free Lossless "
"Audio Codec</a> (FLAC) is an open and royalty-free codec for lossless "
"compression of digital music.<br>If you wish to store your music without "
"compromising on audio quality, FLAC is an excellent choice."
msgstr ""
"<a href=http://ko.wikipedia.org/wiki/FLAC>Free Lossless Audio Codec</a> "
"(FLAC)은 무손실 디지털 음악을 위해서 공개된, 사용료가 없는 코덱입니다.<br>오"
"디오 품질을 손상시키지 않고 음악을 저장하려면, FLAC은 훌륭한 선택입니다."
#: devices/encoders.cpp:230
msgid ""
"The <a href=http://flac.sourceforge.net/documentation_tools_flac."
"html>compression level</a> is an integer value between 0 and 8 that "
"represents the tradeoff between file size and compression speed while "
"encoding with <b>FLAC</b>.<br/> Setting the compression level to <b>0</b> "
"yields the shortest compression time but generates a comparably big file.<br/"
">On the other hand, a compression level of <b>8</b> makes compression quite "
"slow but produces the smallest file.<br/>Note that since FLAC is by "
"definition a lossless codec, the audio quality of the output is exactly the "
"same regardless of the compression level.<br/>Also, levels above <b>5</b> "
"dramatically increase compression time but create an only slightly smaller "
"file, and are not recommended."
msgstr ""
"<a href=http://flac.sourceforge.net/documentation_tools_flac.html> 압축률</a>"
"은 <b>FLAC</b>으로의 인코딩과정에서, 압축 속도와 파일 크기의 균형을 나타내는 "
"0에서 8까지의 정수값입니다.<br/> 압축률을 <b>0</b>으로 하면 압축 시간은 가장 "
"짧지만 상대적으로 큰 파일 크기가 커지며<br/>반면에, 압축률을 <b>8</b>로 하"
"면, 압축은 오래 걸리지만 가장 작은 파일을 만듭니다.<br/>FLAC은 무손실 코덱이"
"므로 압축률에 상관없이 음악 출력 품질은 동일합니다.<br/>또한, <b>5</b>이상의 "
"값은 압축 시간을 늘이지만 파일 크기는 약간만 작아지므로 추천하지 않습니다."
#: devices/encoders.cpp:245
msgid "Compression level"
msgstr "압축률"
#: devices/encoders.cpp:255
msgid "Faster compression"
msgstr "더 빠른 압축"
#: devices/encoders.cpp:261
msgid "Windows Media Audio"
msgstr "윈도 미디어 오디오 (WMA)"
#: devices/encoders.cpp:264
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio>Windows Media "
"Audio</a> (WMA) is a proprietary codec developed by Microsoft for lossy "
"audio compression.<br>Recommended only for portable music players that do "
"not support Ogg Vorbis."
msgstr ""
"<a href=http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%9C%88%EB%8F%84_%EB%AF%B8%EB%94%94%EC"
"%96%B4_%EC%98%A4%EB%94%94%EC%98%A4>Windows Media Audio</a> (WMA)는 손실 압축"
"을 위해 마이크로소프트에 의해 개발된 독점 코덱입니다.<br>Ogg Vorbis를 지원하"
"지 않는 휴대용 음악 연주기에만 추천됩니다."
#: devices/encoders.cpp:268
msgid ""
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
"of the audio track.<br>Due to the limitations of the proprietary <b>WMA</b> "
"format and the difficulty of reverse-engineering a proprietary encoder, the "
"WMA encoder used by Cantata sets a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Windows_Media_Audio#Windows_Media_Audio>constant bitrate (CBR)</a> setting."
"<br>For this reason, the bitrate measure in this slider is a pretty accurate "
"estimate of the bitrate of the encoded track.<br><b>136kb/s</b> is a good "
"choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>112kb/"
"s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>182kb/s</b> is "
"probably overkill."
msgstr ""
"비트레이트는 오디오 트랙의 초당 데이터를 나타내는 양을 수치화한 것입니다."
"<br><b>WMA</b> 독점 포맷의 한계로 역설계가 어려워, 칸타타에 쓰인 WMA 인코더"
"는 <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Windows_Media_Audio#Windows_Media_Audio>고정 비트레이트 (CBR)</a> 설정입니다."
"<br>따라서 이 슬라이더의 비트레이트 측정값은 인코딩된 트랙의 상당히 정확한 예"
"측치입니다.<br><b>136kb/s</b>는 휴대용 음악 연주기에서 좋은 선택입니다.<br/"
"><b>112kb/s 이하</b>는 음악이 불만족스러울 수 있습니다.<b>182kb/s 이상</b>은 "
"너무 높을 수 있습니다."
#: devices/encoders.cpp:282
msgid "Bitrate"
msgstr "비트레이트"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:33
msgid "Filename Scheme"
msgstr "파일 이름 구성"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:51
msgctxt "Example album artist"
msgid "Various Artists"
msgstr "유재하"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:52
msgctxt "Example artist"
msgid "Wibble"
msgstr "유재하"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:53
msgctxt "Example album"
msgid "Now 5001"
msgstr "사랑하기 때문에"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:54
msgctxt "Example song name"
msgid "Wobble"
msgstr "내 마음에 비친 내 모습"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:55
msgctxt "Example genre"
msgid "Dance"
msgstr "Ballad"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:94
msgid ""
"<p>The following variables will be replaced with their corresponding meaning "
"for each track name.</p><p><table border=\"1\"><tr><th><em>Button</em></"
"th><th><em>Variable</em></th><th><em>Description</em></th></tr><tr><td>%1</"
"td><td>%2</td><td>The artist of the album. For most albums, this will be the "
"same as the <i>Track Artist.</i> For compilations, this will often be "
"<i>Various Artists.</i> </td></tr><tr><td>%3</td><td>%4</td><td>The name of "
"the album.</td></tr><tr><td>%5</td><td>%6</td><td>The artist of each track.</"
"td></tr><tr><td>%7</td><td>%8</td><td>The track title (without <i>Track "
"Artist</i>).</td></tr><tr><td>%9</td><td>%10</td><td>The track title (with "
"<i>Track Artist</i>, if different to <i>Album Artist</i>).</td></tr><tr><td>"
"%11</td><td>%12</td><td>The track number.</td></tr><tr><td>%13</td><td>%14</"
"td><td>The album number of a multi-album album. Often compilations consist "
"of several albums.</td></tr><tr><td>%15</td><td>%16</td><td>The year of the "
"album's release.</td></tr><tr><td>%17</td><td>%18</td><td>The genre of the "
"album.</td></tr></table></p>"
msgstr ""
"<p>다음 변수는 의미에 따라 바뀌어서 각 곡 이름이 됩니다.</p><p><table border="
"\"1\"><tr><th><em>단추</em></th><th><em>변수</em></th><th><em>설명</em></"
"th></tr><tr><td>%1</td><td>%2</td><td>음반연주자. 대부분의 음반은 <i>곡 연주"
"자</i>와 동일함. 컴필레이션은 많은 경우에 <i>여러 연주자</i>입니다. </td></"
"tr><tr><td>%3</td><td>%4</td><td>음반이름.</td></tr><tr><td>%5</td><td>%6</"
"td><td>각 곡 연주자.</td></tr><tr><td>%7</td><td>%8</td><td>곡 제목 (<i>곡 연"
"주자</i>없이).</td></tr><tr><td>%9</td><td>%10</td><td>곡 제목 (<i>곡 연주자"
"</i>와 함께, 만약 <i>음반연주자</i>와 다르다면).</td></tr><tr><td>%11</"
"td><td>%12</td><td> 곡 순서.</td></tr><tr><td>%13</td><td>%14</td><td>다수 음"
"반의 음반 숫자. 대부분 몇 개의 음반으로 구성됨.</td></tr><tr><td>%15</td><td>"
"%16</td><td>음반발매연도.</td></tr><tr><td>%17</td><td>%18</td><td>음반 장르."
"</td></tr></table></p>"
#: devices/fsdevice.cpp:678
msgid "Updating..."
msgstr "업데이트 중..."
#: devices/fsdevice.cpp:760 online/onlineservice.cpp:88
#: online/onlineservice.cpp:156
msgid "Reading cache"
msgstr "캐시 읽음"
#: devices/fsdevice.cpp:772 online/onlineservice.cpp:298
msgctxt "Message percent"
msgid "%1 %2%"
msgstr "%1 %2%"
#: devices/mtpdevice.cpp:134
msgid "Connecting to device..."
msgstr "장치 연결 중..."
#: devices/mtpdevice.cpp:136 devices/mtpdevice.cpp:158
msgid "No devices found"
msgstr "장치가 없음"
#: devices/mtpdevice.cpp:170
msgid "Connected to device"
msgstr "장치에 연결됨"
#: devices/mtpdevice.cpp:180
msgid "Disconnected from device"
msgstr "장치와 분리됨"
#: devices/mtpdevice.cpp:247
msgid "Updating folders..."
msgstr "폴더 업데이트 중..."
#: devices/mtpdevice.cpp:254
msgid "Updating files..."
msgstr "파일 업데이트 중..."
#: devices/mtpdevice.cpp:256 devices/remotefsdevice.cpp:463
#: devices/remotefsdevice.cpp:483
msgid "Updating tracks..."
msgstr "곡 업데이트 중..."
#: devices/mtpdevice.cpp:1384 devices/remotefsdevice.cpp:566
#: devices/umsdevice.cpp:102 gui/initialsettingswizard.cpp:52
#: models/devicesmodel.cpp:291
msgid "Not Connected"
msgstr "연결 안됨"
#: devices/musicbrainz.cpp:320
msgid "%1 (Disc %2)"
msgstr "%1 (디스크 %2)"
#: devices/musicbrainz.cpp:408
msgid "No matches found in MusicBrainz"
msgstr "MusicBrainz에서 찾을 수 없음"
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:51 gui/mainwindow.cpp:255
#: gui/preferencesdialog.cpp:77
msgid "Connection"
msgstr "연결"
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:52 gui/cachesettings.cpp:217
msgid "Music Library"
msgstr "음악 라이브러리"
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:91
msgid ""
"A remote device named \"%1\" already exists!\n"
"Please choose a different name"
msgstr ""
"원격 장치인 \"%1\"는 이미 있음!\n"
"다른 이름을 선택해야 합니다"
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:52
msgid "Samba Share"
msgstr "삼바 공유"
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:53
msgid "Samba Share (Auto-discover host and port)"
msgstr "삼바 공유 (호스트 및 포트 자동 검색)"
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:54
msgid "Secure Shell (sshfs)"
msgstr "보안 셸 (sshfs)"
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:55
msgid "Locally Mounted Folder"
msgstr "로컬 마운트 폴더"
#: devices/remotefsdevice.cpp:203 devices/remotefsdevice.cpp:610
msgid "Available"
msgstr "사용 가능"
#: devices/remotefsdevice.cpp:211 devices/remotefsdevice.cpp:608
msgid "Not Available"
msgstr "사용 불가"
#: devices/remotefsdevice.cpp:313
msgid "Failed to resolve connection details for %1"
msgstr "%1의 상세정보에 연결 안됨"
#: devices/remotefsdevice.cpp:328 devices/remotefsdevice.cpp:343
#: devices/remotefsdevice.cpp:401
msgid "Connecting..."
msgstr "연결 중..."
#: devices/remotefsdevice.cpp:356
msgid ""
"Password prompting does not work when cantata is started from the "
"commandline."
msgstr "칸타타가 명령어라인에서 실행되면 비밀번호 입력이 안됩니다."
#: devices/remotefsdevice.cpp:377
msgid ""
"No suitable ssh-askpass application installed! This is required for entering "
"passwords."
msgstr ""
"적당한 ssh-askpass 응용프로그램이 설치되지 않았습니다! 이는 패스워드 입력에 "
"필요합니다."
#: devices/remotefsdevice.cpp:384
msgid "Mount point (\"%1\") is not empty!"
msgstr "마운트 포인트 (\"%1\")가 비어있지 않습니다!"
#: devices/remotefsdevice.cpp:396
msgid "\"sshfs\" is not installed!"
msgstr "\"sshfs\"가 설치되지 않았습니다!"
#: devices/remotefsdevice.cpp:424 devices/remotefsdevice.cpp:444
msgid "Disconnecting..."
msgstr "연결해제 중..."
#: devices/remotefsdevice.cpp:438
msgid "\"fusermount\" is not installed!"
msgstr "\"fusermount\"가 설치되지 않았습니다!"
#: devices/remotefsdevice.cpp:459 devices/remotefsdevice.cpp:480
msgid "Failed to connect to \"%1\""
msgstr "\"%1\"에 연결 안됨"
#: devices/remotefsdevice.cpp:460 devices/remotefsdevice.cpp:495
msgid "Failed to disconnect from \"%1\""
msgstr "\"%1\"로부터 연결 해제 안됨"
#: devices/remotefsdevice.cpp:571
msgid "Capacity Unknown"
msgstr "용량을 알 수 없음"
#. i18n: file: gui/coverdialog.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, search)
#: devices/synccollectionwidget.cpp:50 gui/mainwindow.cpp:302 po/rc.cpp:326
#: rc.cpp:326
msgid "Search"
msgstr "찾기"
#: devices/syncdialog.cpp:101
msgid "Songs Only In Library:"
msgstr "라이브러리에만 있는 음악"
#: devices/syncdialog.cpp:101 gui/stdactions.cpp:74
msgid "Copy To Device"
msgstr "장치로 복사"
#: devices/syncdialog.cpp:102
msgid "Songs Only On Device:"
msgstr "장치에만 있는 음악:"
#: devices/syncdialog.cpp:106
msgid "Synchronize"
msgstr "동기화"
#: devices/syncdialog.cpp:160
msgid "Device and library are in sync."
msgstr "장치와 라이브러리가 동기화됨"
#: devices/umsdevice.cpp:58 devices/umsdevice.cpp:190
msgid "Not Scanned"
msgstr "검색 안됨"
#: devices/valueslider.cpp:99
msgid " (recommended)"
msgstr " (추천)"
#: dynamic/dynamic.cpp:101
msgid "Start Dynamic Playlist"
msgstr "동적 연주목록 시작"
#: dynamic/dynamic.cpp:102
msgid "Stop Dynamic Mode"
msgstr "동적 방식 중지"
#: dynamic/dynamic.cpp:150
msgid "1 Rule"
msgid_plural "%1 Rules"
msgstr[0] "한 규정"
msgstr[1] "%1 규정"
#: dynamic/dynamic.cpp:289
msgid "Failed to locate rules file - %1"
msgstr "규정 파일을 찾을 수 없음 - %1"
#: dynamic/dynamic.cpp:297
msgid "Failed to remove previous rules file - %1"
msgstr "이전 규정 파일을 지울 수 없음 - %1"
#: dynamic/dynamic.cpp:302
msgid "Failed to install rules file - %1 -> %2"
msgstr "규정 파일을 설치할 수 없음 - %1 -> %2"
#: dynamic/dynamic.cpp:648
msgid "Uknown"
msgstr "알 수 없음"
#: dynamic/dynamic.cpp:650
msgid "Loading list of rules"
msgstr "규정 리스트를 읽음"
#: dynamic/dynamic.cpp:652
msgid "Saving rule"
msgstr "규정 저장"
#: dynamic/dynamic.cpp:654
msgid "Deleting rule"
msgstr "규정 지우기"
#: dynamic/dynamic.cpp:656
msgid "Setting active rule"
msgstr "활성화 규정 설정"
#: dynamic/dynamic.cpp:658
msgid "Stopping dynamizer"
msgstr "활동 중지"
#: dynamic/dynamic.cpp:660
msgid "Awaiting response for previous command. (%1)"
msgstr "이전 명령어 응답 대기 중. (%1)"
#: dynamic/dynamic.cpp:787
msgid "Dynamizer is not active"
msgstr "활동 활성화 안됨"
#: dynamic/dynamic.cpp:794
msgid "Failed to retrieve list of dynamic rules. (%1)"
msgstr "동적 규정 리스트 읽기 안됨. (%1)"
#: dynamic/dynamic.cpp:822
msgid "Failed to delete rules file. (%1)"
msgstr "규정 파일 지워지지 않음. (%1)"
#: dynamic/dynamic.cpp:828
msgid "Failed to control dynamizer state. (%1)"
msgstr "활동 활성화 상태 관리 안됨. (%1)"
#: dynamic/dynamic.cpp:836
msgid "Failed to set the current dynamic rules. (%1)"
msgstr "현재 동적 규정 설정 안됨. (%1)"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:37
msgid "Refresh Dynamic Rules"
msgstr "동적 규정 새로 읽기"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:38
msgid "Add Dynamic Rules"
msgstr "동적 규정 추가"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:39
msgid "Edit Dynamic Rules"
msgstr "동적 규정 수정"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:40
msgid "Remove Dynamic Rules"
msgstr "동적 규정 지우기"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:80 gui/mainwindow.cpp:294
#: http/httpserversettings.cpp:34
msgid "Dynamic"
msgstr "동적"
#: dynamic/dynamicruledialog.cpp:40
msgid "Dynamic Rule"
msgstr "동적 규정"
#: dynamic/dynamicruledialog.cpp:186
msgid "<i><b>ERROR</b>: 'From Year' should be less than 'To Year'</i>"
msgstr "<i><b>오류</b>: '시작 연도'는 '마지막 연도'보다 작아야 합니다</i>"
#: dynamic/dynamicruledialog.cpp:189
msgid ""
"<i><b>ERROR:</b> Date range is too large (can only be a maximum of %1 years)"
"</i>"
msgstr ""
"<i><b>오류:</b> 날짜 범위가 너무 큽니다 (최대 %1년 이내여야 합니다)</i>"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:67
msgid "SimilarArtists"
msgstr "비슷한 연주자"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:69
msgid "AlbumArtist"
msgstr "음반연주자"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:71 gui/serverplaybacksettings.cpp:37
#: models/playqueuemodel.cpp:98 replaygain/rgdialog.cpp:127
msgid "Album"
msgstr "음반"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genre)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genre)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:75 models/playqueuemodel.cpp:103
#: po/rc.cpp:176 po/rc.cpp:287 rc.cpp:176 rc.cpp:287
msgid "Genre"
msgstr "장르"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:77
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:89
msgid "Include"
msgstr "포함"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:96
msgid "Exclude"
msgstr "제외"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:119
msgid " (Exact)"
msgstr " (정확)"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:136
msgid "Dynamic Rules"
msgstr "동적 규정"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>Cantata will query your library using all of the rules listed. The list "
"of <i>Include</i> rules will be used to build a set of songs that can be "
"used. The list of <i>Exclude</i> rules will be used to build a set of songs "
"that cannot be used. If there are no <i>Include</i> rules, Cantata will "
"assume that all songs (bar those from <i>Exclude</i>) can be used. <br/>e.g. "
"to have Cantata look for 'Rock songs by Wibble OR songs by Various Artists', "
"you would need the following: <ul><li>Include AlbumArtist=Wibble Genre=Rock</"
"li><li>Include AlbumArtist=Various Artists</li></ul> To have Cantata look "
"for 'Songs by Wibble but not from album Abc', you would need the following: "
"<ul><li>Include AlbumArtist=Wibble</li><li>Exclude Album=Abc</li></ul>After "
"the set of usable songs has been created, Cantata will randomly select songs "
"to keep the play queue filled with 10 entries.</p>"
msgstr ""
"<p>칸타타는 등록된 모든 규정을 이용하여 라이브러리를 조회합니다. <i>포함</i>"
"된 규정 항목은 사용될 곡들을 선별하는 데에 사용됩니다. <i>제외</i>된 규정 항"
"목은 사용되지 않을 곡들을 선별하는 데에 사용됩니다. <i>포함</i>된 규정이 없으"
"면, 전곡(<i>제외</i>된 규정을 제외하고)을 사용할 수 있다고 가정합니다. <br/>"
"예로 '유재하의 Ballad 및 여러 연주자의 곡'을 선택하려면 다음과 같이 하면 됩니"
"다: <ul><li>포함 음반연주자=유재하 장르=Ballad</li><li>포함 음반연주자=여러 "
"연주자</li></ul> '유재하의 모든 곡 중에 미련 음반을 제외'하려면: <ul><li>포"
"함 음반연주자=유재하</li><li>제외 음반=미련</li></ul>사용할 곡들이 만들어지"
"면 칸타타는 무작위로 곡들을 선택하여 연주순서에 10개 항목을 유지합니다.</p>"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:283
msgid "Failed to save %1"
msgstr "%1 저장 안됨"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:301
msgid ""
"A set of rules named '%1' already exists!\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"규정 이름인 '%1'는 이미 있음!\n"
"덮어쓸까요?"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:302
msgid "Already Exists"
msgstr "이미 있음"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:327
msgid "Saving %1"
msgstr "%1로 저장함"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:137
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: gui/albumspage.cpp:43 gui/mainwindow.cpp:291 po/rc.cpp:432 rc.cpp:432
msgid "Albums"
msgstr "음반"
#: gui/cachesettings.cpp:166
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: gui/cachesettings.cpp:166
msgid "Item Count"
msgstr "항목 수"
#: gui/cachesettings.cpp:166
msgid "Space Used"
msgstr "사용 공간"
#: gui/cachesettings.cpp:207
msgid ""
"To speed up loading of the music library, Cantata caches a local copy of the "
"MPD listing. Cantata might also have cached covers, or lyrics, if these have "
"been downloaded and could not be saved into the MPD folder (because Cantata "
"cannot access it, or you have configured Cantata to not save these items "
"there). Below is a summary of Cantata's cache usage."
msgstr ""
"음악 라이브러리를 빨리 읽기 위해서, 칸타타는 MPD 목록의 로컬 복사본을 캐시에 "
"저장합니다. 저장된 음반표지나 가사를 캐시에 저장할 수도 있는데, 저장하였으나 "
"MPD 폴더에 저장되지 않은 경우입니다 (이것은 접근할 수 없거나, MPD 폴더에 저장"
"하지 않도록 설정한 경우입니다). 아래는 캐시를 사용한 내역입니다."
#: gui/cachesettings.cpp:219
msgid "Covers"
msgstr "음반표지"
#: gui/cachesettings.cpp:220 gui/mainwindow.cpp:295
#: gui/preferencesdialog.cpp:87 lyrics/lyricspage.cpp:102
#: lyrics/lyricspage.cpp:254
msgid "Lyrics"
msgstr "가사"
#: gui/cachesettings.cpp:221
msgid "Artist Information"
msgstr "연주자 정보"
#: gui/cachesettings.cpp:222
msgid "Jamendo"
msgstr "자멘도(Jamendo)"
#: gui/cachesettings.cpp:223
msgid "Magnatune"
msgstr "매그나튠(Magnatune)"
#: gui/cachesettings.cpp:225
msgid "Delete All"
msgstr "모두 지우기"
#: gui/cachesettings.cpp:263
msgid "Delete all '%1' items?"
msgstr "'%1' 항목을 모두 지울까요?"
#: gui/cachesettings.cpp:263 gui/cachesettings.cpp:271
msgid "Delete Cache Items"
msgstr "캐시 항목을 지웁니다"
#: gui/cachesettings.cpp:271
msgid "<p>Delete all from the following?<ul>%1</ul></p>"
msgstr "<p>아래 전부를 지웁니까?<ul>%1</ul></p>"
#: gui/coverdialog.cpp:140
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: gui/coverdialog.cpp:154
msgctxt ""
"name\n"
"width x height (file size)"
msgid ""
"%1\n"
"%2 x %3 (%4)"
msgstr ""
"%1\n"
"%2 x %3 (%4)"
#: gui/coverdialog.cpp:173
msgctxt ""
"Google\n"
"width x height (file size)"
msgid ""
"Google\n"
"%1 x %2 (%3)"
msgstr ""
"Google\n"
"%1 x %2 (%3)"
#: gui/coverdialog.cpp:192
msgctxt ""
"Discogs\n"
"width x height"
msgid ""
"Discogs\n"
"%1 x %2"
msgstr ""
"Discogs\n"
"%1 x %2"
#: gui/coverdialog.cpp:225
msgctxt ""
"Current Cover\n"
"width x height"
msgid ""
"Current Cover\n"
"%1 x %2"
msgstr ""
"현재 표지\n"
"%1 x %2"
#: gui/coverdialog.cpp:243
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#: gui/coverdialog.cpp:246
msgid "Downloading..."
msgstr "내려받는 중..."
#: gui/coverdialog.cpp:291 gui/coverdialog.cpp:329
msgctxt "Image (width x height zoom%)"
msgid "Image (%1 x %2 %3%)"
msgstr "이미지 (%1 x %2 %3%)"
#: gui/coverdialog.cpp:418
msgid ""
"<p>A cover already exists for this album, and the file is not writeable.<p></"
"p><i>%1</i></p>"
msgstr ""
"<p>이 음반의 표지가 이미 있는데, 쓰기가 되지 않습니다.<p></p><i>%1</i></p>"
#: gui/coverdialog.cpp:422
msgctxt "Album by Artist"
msgid "%1 by %2"
msgstr "%2의 %1"
#: gui/coverdialog.cpp:595
msgid ""
"Failed to set cover!\n"
"Could not download to temporary file!"
msgstr ""
"표지 설정에 실패함!\n"
"임시 파일에 내려받을 수 없음!"
#: gui/coverdialog.cpp:630
msgid "Failed to download image!"
msgstr "이미지를 내려받을 수 없음!"
#: gui/coverdialog.cpp:804 gui/coverdialog.cpp:806
msgid "Load Local Cover"
msgstr "로컬 표지 읽음"
#: gui/coverdialog.cpp:806
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr "이미지 (*.png *.jpg)"
#: gui/coverdialog.cpp:811
msgid "File is already in list!"
msgstr "파일이 이미 목록에 있음!"
#: gui/coverdialog.cpp:815
msgid "Failed to read image!"
msgstr "이미지를 읽을 수 없음!"
#: gui/coverdialog.cpp:828
msgid "Display"
msgstr "보이기"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: gui/coverdialog.cpp:829 gui/stdactions.cpp:81 po/rc.cpp:269 po/rc.cpp:600
#: rc.cpp:269 rc.cpp:600
msgid "Remove"
msgstr "지우기"
#: gui/coverdialog.cpp:1194
msgid ""
"Failed to set cover!\n"
"Could not make copy!"
msgstr ""
"표지를 설정할 수 없음!\n"
"복사할 수 수 없음!"
#: gui/coverdialog.cpp:1203
msgid ""
"Failed to set cover!\n"
"Could not backup original!"
msgstr ""
"표지를 설정할 수 없음!\n"
"원본을 백업할 수 없음!"
#: gui/coverdialog.cpp:1234
msgid ""
"Failed to set cover!\n"
"Could not copy file to '%1'!"
msgstr ""
"표지를 설정할 수 없음!\n"
"'%1'에 복사할 수 없음!"
#: gui/folderpage.cpp:44
msgid "Open In File Manager"
msgstr "파일 관리자 열기"
#: gui/folderpage.cpp:47 gui/mainwindow.cpp:292
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
#: gui/infopage.cpp:115 gui/infopage.cpp:162 support/messagebox.h:60
msgid "Information"
msgstr "정보"
#: gui/infopage.cpp:319
msgid "Web Links"
msgstr "웹 연결"
#: gui/infopage.cpp:478
msgid "Biography"
msgstr "경력"
#: gui/infopage.cpp:479
msgid "Source: %1"
msgstr "출처: %1"
#: gui/infopage.cpp:503
msgid "Similar Artists"
msgstr "비슷한 연주자"
#: gui/initialsettingswizard.cpp:103
msgid "Connection Established"
msgstr "연결됨"
#: gui/initialsettingswizard.cpp:103
msgid "Connection Failed"
msgstr "연결 안됨"
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultShortcut)
#: gui/interfacesettings.cpp:35 gui/serverplaybacksettings.cpp:35
#: online/magnatuneservice.cpp:160 po/rc.cpp:673 rc.cpp:673
msgid "None"
msgstr "없음"
#: gui/interfacesettings.cpp:36
msgid "Small"
msgstr "작게"
#: gui/interfacesettings.cpp:37
msgid "Medium"
msgstr "보통"
#: gui/interfacesettings.cpp:38
msgid "Large"
msgstr "크게"
#: gui/interfacesettings.cpp:39
msgid "Extra Large"
msgstr "아주 크게"
#: gui/interfacesettings.cpp:44
msgid "Simple Tree"
msgstr "단순 나무 모양"
#: gui/interfacesettings.cpp:45
msgid "Detailed Tree"
msgstr "상세 나무 모양"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:346
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, playQueueGrouped)
#: gui/interfacesettings.cpp:47 po/rc.cpp:489 rc.cpp:489
msgid "Grouped Albums"
msgstr "앨범으로 묶음"
#: gui/interfacesettings.cpp:49
msgid "List"
msgstr "목록"
#: gui/interfacesettings.cpp:51
msgid "Icon/List"
msgstr "아이콘/목록"
#: gui/interfacesettings.cpp:85
msgid "Grouped by 'Album Artist'"
msgstr "'음반연주자'로 묶음"
#: gui/interfacesettings.cpp:86
msgid "Grouped under 'Various Artists'"
msgstr "'여러 연주자'로 묶음"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: gui/librarypage.cpp:83 gui/mainwindow.cpp:290 po/rc.cpp:413 rc.cpp:413
msgid "Artists"
msgstr "연주자"
#: gui/main.cpp:90 gui/mainwindow.cpp:1976 gui/trayitem.cpp:71
#: gui/trayitem.cpp:73 gui/trayitem.cpp:106 gui/trayitem.cpp:165
#: gui/trayitem.cpp:175 gui/trayitem.cpp:178 gui/trayitem.cpp:181
#: gui/trayitem.cpp:194 gui/trayitem.cpp:196
msgid "Cantata"
msgstr "칸타타"
#: gui/main.cpp:91
msgid "A KDE client for MPD"
msgstr "MPD의 KDE 클라이언트"
#: gui/main.cpp:93
msgid "Copyright (C) 2011-2013 Craig Drummond"
msgstr "Copyright (C) 2011-2013 Craig Drummond"
#: gui/main.cpp:97
msgid "Craig Drummond"
msgstr "Craig Drummond"
#: gui/main.cpp:97
msgid "Maintainer"
msgstr "유지"
#: gui/main.cpp:98
msgid "Piotr Wicijowski"
msgstr "Piotr Wicijowski"
#: gui/main.cpp:98
msgid "UI Improvements"
msgstr "사용자 인터페이스 개선"
#: gui/main.cpp:99
msgid "Sander Knopper"
msgstr "Sander Knopper"
#: gui/main.cpp:99 gui/main.cpp:100 gui/main.cpp:101 gui/main.cpp:102
msgid "QtMPC author"
msgstr "QtMPC 개발자"
#: gui/main.cpp:100
msgid "Roeland Douma"
msgstr "Roeland Douma"
#: gui/main.cpp:101
msgid "Daniel Selinger"
msgstr "Daniel Selinger"
#: gui/main.cpp:102
msgid "Armin Walland"
msgstr "Armin Walland"
#: gui/main.cpp:106
msgid "URL to open"
msgstr "URL 열기"
#: gui/mainwindow.cpp:247
msgid "Quit"
msgstr "나가기"
#: gui/mainwindow.cpp:251
msgid "Show Window"
msgstr "창 보기"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton)
#: gui/mainwindow.cpp:254 gui/serversettings.cpp:233 po/rc.cpp:374
#: po/rc.cpp:594 rc.cpp:374 rc.cpp:594
msgid "Connect"
msgstr "연결"
#: gui/mainwindow.cpp:256
msgid "Outputs"
msgstr "출력"
#: gui/mainwindow.cpp:257
msgid "Previous Track"
msgstr "이전 곡"
#: gui/mainwindow.cpp:258
msgid "Next Track"
msgstr "다음 곡"
#: gui/mainwindow.cpp:259
msgid "Play/Pause"
msgstr "연주/멈춤"
#: gui/mainwindow.cpp:260
msgid "Stop"
msgstr "정지"
#: gui/mainwindow.cpp:261
msgid "Stop Immediately"
msgstr "바로 정지"
#: gui/mainwindow.cpp:262
msgid "Stop After Current Track"
msgstr "지금 곡 다음 정지"
#: gui/mainwindow.cpp:263
msgid "Stop After Track"
msgstr "곡 다음 정지"
#: gui/mainwindow.cpp:264
msgid "Increase Volume"
msgstr "음량 올림"
#: gui/mainwindow.cpp:265
msgid "Decrease Volume"
msgstr "음량 내림"
#: gui/mainwindow.cpp:266
msgid "Mute"
msgstr "음 소거"
#: gui/mainwindow.cpp:267
msgid "Add To Stored Playlist"
msgstr "저장된 연주목록에 추가"
#: gui/mainwindow.cpp:268
msgid "Remove From Play Queue"
msgstr "연주순서 지우기"
#: gui/mainwindow.cpp:269
msgid "Copy Track Info"
msgstr "곡 정보 복사"
#: gui/mainwindow.cpp:270
msgid "Crop"
msgstr "잘라내기"
#: gui/mainwindow.cpp:271
msgid "Shuffle"
msgstr "뒤섞기"
#: gui/mainwindow.cpp:272
msgid "Add Stream URL"
msgstr "스트림 URL 추가"
#: gui/mainwindow.cpp:273
msgid "Clear"
msgstr "지우기"
#: gui/mainwindow.cpp:274
msgid "Expanded Interface"
msgstr "넓게 보기"
#: gui/mainwindow.cpp:275
msgid "Full Screen"
msgstr "전체 화면"
#: gui/mainwindow.cpp:277
msgid "Random"
msgstr "무작위"
#: gui/mainwindow.cpp:278
msgid "Repeat"
msgstr "반복"
#: gui/mainwindow.cpp:279
msgid "Single"
msgstr "단일"
#: gui/mainwindow.cpp:279
msgid ""
"When 'Single' is activated, playback is stopped after current song, or song "
"is repeated if 'Repeat' is enabled."
msgstr ""
"'단일'이 선택되면, 지금 곡 다음에 연주를 멈춥니다. '반복'이 선택되면, 곡은 반"
"복됩니다."
#: gui/mainwindow.cpp:280
msgid "Consume"
msgstr "소비"
#: gui/mainwindow.cpp:280
msgid ""
"When consume is activated, a song is removed from the play queue after it "
"has been played."
msgstr "소비가 활성화되면, 곡은 연주 후에 연주순서에서 없어집니다."
#: gui/mainwindow.cpp:281
msgid "Set Priority"
msgstr "우선순위 설정"
#: gui/mainwindow.cpp:283
msgid "Play Stream"
msgstr "스트림 연주"
#: gui/mainwindow.cpp:283
msgid "When 'Play Stream' is activated, the enabled stream is played locally."
msgstr "'스트림 연주'가 활성화되면, 로컬에서 스트림이 연주됩니다."
#: gui/mainwindow.cpp:285
msgid "Locate In Library"
msgstr "라이브러리 위치 찾기"
#: gui/mainwindow.cpp:287
msgid "Edit Song Tags"
msgstr "곡 태그 수정"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:321
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
#: gui/mainwindow.cpp:289 po/rc.cpp:480 rc.cpp:480
msgid "Play Queue"
msgstr "연주순서"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:202
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_6)
#: gui/mainwindow.cpp:293 gui/playlistspage.cpp:50 po/rc.cpp:453 rc.cpp:453
msgid "Playlists"
msgstr "연주목록"
#: gui/mainwindow.cpp:296 streams/streamspage.cpp:120
#: widgets/groupedview.cpp:253
msgid "Streams"
msgstr "스트림"
#: gui/mainwindow.cpp:297
msgid "Online"
msgstr "온라인"
#: gui/mainwindow.cpp:298
msgid "Info"
msgstr "정보"
#: gui/mainwindow.cpp:303
msgid "Expand All"
msgstr "전체 확장"
#: gui/mainwindow.cpp:304
msgid "Collapse All"
msgstr "전체 축소"
#: gui/mainwindow.cpp:433
msgid "Auto Hide"
msgstr "자동 숨김"
#: gui/mainwindow.cpp:456
msgid "Search Play Queue..."
msgstr "연주순서 찾기..."
#: gui/mainwindow.cpp:549
msgid "Server information..."
msgstr "서버 정보..."
#: gui/mainwindow.cpp:560
msgid "Configure Cantata..."
msgstr "칸타타 설정..."
#: gui/mainwindow.cpp:564
msgctxt "Qt-only"
msgid "About Cantata..."
msgstr "칸타타에 대하여..."
#: gui/mainwindow.cpp:574
msgid "&File"
msgstr "파일(&F)"
#: gui/mainwindow.cpp:577
msgid "&Settings"
msgstr "설정(&S)"
#: gui/mainwindow.cpp:588
msgid "&Help"
msgstr "도움말(&H)"
#: gui/mainwindow.cpp:943
msgid "Failed to locate any songs matching the dynamic playlist rules."
msgstr "동적 연주목록 규정에 맞는 음악을 찾지 못했습니다."
#: gui/mainwindow.cpp:1071 mpd/mpdconnection.cpp:337
msgid "Connecting to %1"
msgstr "%1에 연결"
#: gui/mainwindow.cpp:1259 gui/mainwindow.cpp:1738 gui/serversettings.cpp:107
#: mpd/mpdconnection.cpp:137
msgid "Default"
msgstr "기본값"
#: gui/mainwindow.cpp:1439
msgctxt "Qt-only"
msgid "About Cantata"
msgstr "칸타타에 대하여"
#: gui/mainwindow.cpp:1440
msgctxt "Qt-only"
msgid ""
"<b>Cantata %1</b><br/><br/>MPD client.<br/><br/>(c) Craig Drummond 2011-2013."
"<br/>Released under the GPLv3<br/><br/><i><small>Based upon QtMPC - (C) "
"2007-2010 The QtMPC Authors</small></i>"
msgstr ""
"<b>칸타타 %1</b><br/><br/>MPD 클라이언트.<br/><br/>(c) Craig Drummond "
"2011-2013.<br/>GPLv3에 따라 배포<br/><br/><i><small>QtMPC 기반 - (C) "
"2007-2010 QtMPC 개발자</small></i>"
#: gui/mainwindow.cpp:1449
msgid ""
"<p><table><tr><td colspan=\"2\"><b>Server</b></td></tr><tr><td align=\"right"
"\">Version:</td><td>%1.%2.%3</td></tr><tr><td align=\"right\">Uptime:</"
"td><td>%4</td></tr><tr><td align=\"right\">Time playing:</td><td>%5</td></"
"tr><tr/><tr><td colspan=\"2\"><b>Database</b></td></tr><tr><td align=\"right"
"\">Artists:</td><td>%6</td></tr><tr><td align=\"right\">Albums:</td><td>%7</"
"td></tr><tr><td align=\"right\">Songs:</td><td>%8</td></tr><tr><td align="
"\"right\">URL handlers:</td><td>%9</td></tr><tr><td align=\"right\">Total "
"duration:</td><td>%10</td></tr><tr><td align=\"right\">Last update:</td><td>"
"%11</td></tr></table></p>"
msgstr ""
"<p><table><tr><td colspan=\"2\"><b>서버</b></td></tr><tr><td align=\"right\">"
"버전:</td><td>%1.%2.%3</td></tr><tr><td align=\"right\">가동시간:</td><td>"
"%4</td></tr><tr><td align=\"right\">연주시간:</td><td>%5</td></tr><tr/"
"><tr><td colspan=\"2\"><b>데이터베이스</b></td></tr><tr><td align=\"right\">"
"연주자:</td><td>%6</td></tr><tr><td align=\"right\">음반:</td><td>%7</td></"
"tr><tr><td align=\"right\">곡:</td><td>%8</td></tr><tr><td align=\"right"
"\">URL 사용:</td><td>%9</td></tr><tr><td align=\"right\">총 지속시간:</"
"td><td>%10</td></tr><tr><td align=\"right\">최근 업데이트:</td><td>%11</td></"
"tr></table></p>"
#: gui/mainwindow.cpp:1471
msgid "Server Information"
msgstr "서버 정보"
#: gui/mainwindow.cpp:1741 gui/mainwindow.cpp:1748
msgid "Cantata (%1)"
msgstr "칸타타 (%1)"
#: gui/mainwindow.cpp:1744 gui/mainwindow.cpp:1751
msgctxt "track :: Cantata (connection)"
msgid "%1 :: Cantata (%2)"
msgstr "%1 :: 칸타타 (%2)"
#: gui/mainwindow.cpp:1745 gui/mainwindow.cpp:1752
msgctxt "track :: Cantata"
msgid "%1 :: Cantata"
msgstr "%1 :: 칸타타"
#: gui/mainwindow.cpp:1756
msgctxt "track - artist :: Cantata (connection)"
msgid "%1 - %2 :: Cantata (%3)"
msgstr "%1 - %2 :: 칸타타 (%3)"
#: gui/mainwindow.cpp:1758
msgctxt "track - artist :: Cantata"
msgid "%1 - %2 :: Cantata"
msgstr "%1 - %2 :: 칸타타"
#: gui/mainwindow.cpp:1795
msgid "(Stream)"
msgstr "(스트림)"
#: gui/mainwindow.cpp:1797
msgctxt "title - artist"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: gui/mainwindow.cpp:1815 widgets/groupedview.cpp:266
msgctxt "artist - album"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: gui/mainwindow.cpp:1892 gui/mainwindow.cpp:1893
msgid "Volume Disabled"
msgstr "음량사용 안 함"
#: gui/mainwindow.cpp:1903 gui/mainwindow.cpp:1904
msgid "Volume %1%"
msgstr "음량 %1%"
#: gui/mainwindow.cpp:2091 models/playqueuemodel.cpp:104
msgid "Priority"
msgstr "우선순위"
#: gui/mainwindow.cpp:2091
msgid "Enter priority (0..255):"
msgstr "우선순위 입력 (0..255)"
#: gui/mainwindow.cpp:2114 gui/playlistspage.cpp:199
msgid "Playlist Name"
msgstr "연주목록 이름"
#: gui/mainwindow.cpp:2114 gui/playlistspage.cpp:199
msgid "Enter a name for the playlist:"
msgstr "연주목록 이름을 입력합니다:"
#: gui/mainwindow.cpp:2117
msgid "A playlist named <b>%1</b> already exists!<br/>Add to that playlist?"
msgstr "연주목록 이름 <b>%1</b>이 이미 있습니다!<br/>연주목록에 추가할까요?"
#: gui/mainwindow.cpp:2118
msgid "Existing Playlist"
msgstr "이미 있는 연주목록"
#: gui/playbacksettings.cpp:32
msgid "Do not fadeout"
msgstr "페이드아웃 안 함"
#: gui/playbacksettings.cpp:33
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: gui/playbacksettings.cpp:36
msgid "Stop immediately (or after fadout)"
msgstr "바로 정지 (또는 페이드아웃 다음)"
#: gui/playbacksettings.cpp:37
msgid "Stop after current track"
msgstr "지금 곡 다음 정지"
#: gui/playlistspage.cpp:43 tags/trackorganiser.cpp:63
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
#: gui/playlistspage.cpp:183
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the selected playlists?\n"
"This cannot be undone."
msgstr ""
"선택된 연주목록을 지울까요?\n"
"돌이킬 수 없습니다."
#: gui/playlistspage.cpp:183
msgid "Remove Playlists?"
msgstr "연주목록 지웁니까?"
#: gui/playlistspage.cpp:203 gui/playlistspage.cpp:225
msgid "A playlist named <b>%1</b> already exists!<br/>Overwrite?"
msgstr "연주목록 이름 <b>%1</b>은 이미 있습니다!<br/>덮어쓸까요?"
#: gui/playlistspage.cpp:203 gui/playlistspage.cpp:225
msgid "Overwrite Playlist?"
msgstr "연주목록을 덮어쓸까요?"
#: gui/playlistspage.cpp:221
msgid "Rename Playlist"
msgstr "연주목록 이름 바꾸기"
#: gui/playlistspage.cpp:221
msgid "Enter new name for playlist:"
msgstr "새로운 연주목록을 입력합니다:"
#: gui/preferencesdialog.cpp:77
msgid "Connection Settings"
msgstr "연결 설정"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:106
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputFrame)
#: gui/preferencesdialog.cpp:78 po/rc.cpp:570 rc.cpp:570
msgid "Output"
msgstr "출력"
#: gui/preferencesdialog.cpp:78
msgid "Output Settings"
msgstr "출력 설정"
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:123
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, playbackOptions)
#: gui/preferencesdialog.cpp:79 po/rc.cpp:87 rc.cpp:87
msgid "Playback"
msgstr "연주"
#: gui/preferencesdialog.cpp:79
msgid "Playback Settings"
msgstr "연주 설정"
#: gui/preferencesdialog.cpp:80
msgid "Files"
msgstr "파일"
#: gui/preferencesdialog.cpp:80
msgid "File Settings"
msgstr "파일 설정"
#: gui/preferencesdialog.cpp:81
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
#: gui/preferencesdialog.cpp:81
msgid "Interface Settings"
msgstr "인터페이스 설정"
#: gui/preferencesdialog.cpp:85
msgid "HTTP Server"
msgstr "HTTP 서버"
#: gui/preferencesdialog.cpp:85
msgid "HTTP Server Settings"
msgstr "HTTP 서버 설정"
#: gui/preferencesdialog.cpp:87
msgid "Lyrics Settings"
msgstr "가사 설정"
#: gui/preferencesdialog.cpp:91
msgid "Audio CD Settings"
msgstr "오디오 CD 설정"
#: gui/preferencesdialog.cpp:96
msgctxt "Qt-only"
msgid "Proxy"
msgstr "프락시"
#: gui/preferencesdialog.cpp:96
msgctxt "Qt-only"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "프락시 설정"
#: gui/preferencesdialog.cpp:100
msgctxt "Qt-only"
msgid "Shortcuts"
msgstr "단축키"
#: gui/preferencesdialog.cpp:100
msgctxt "Qt-only"
msgid "Keyboard Shortcut Settings"
msgstr "키보드 단축키 설정"
#: gui/preferencesdialog.cpp:102
msgid "Cache"
msgstr "캐시"
#: gui/preferencesdialog.cpp:102
msgid "Cached Items"
msgstr "캐시 항목"
#: gui/preferencesdialog.cpp:104
msgid "Configure"
msgstr "설정"
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tracks)
#: gui/serverplaybacksettings.cpp:36 po/rc.cpp:54
#: widgets/playqueueview.cpp:139 rc.cpp:54
msgid "Track"
msgstr "곡"
#: gui/serverplaybacksettings.cpp:38
msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: gui/serverplaybacksettings.cpp:120
msgid ""
"<i><b>Connected to %1</b><br/>The entries below apply to the currently "
"connected MPD instance.</i>"
msgstr ""
"<i><b>%1에 연결</b><br/>아래 목록들은 지금 연결된 MPD에 적용됩니다.</i>"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLabel)
#: gui/serverplaybacksettings.cpp:123 po/rc.cpp:552 rc.cpp:552
msgid ""
"<i><b>Not Connected.</b><br/>The entries below cannot be modified, as "
"Cantata is not connected to MPD.</i>"
msgstr ""
"<i><b>연결 안됨.</b><br/>칸타타가 MPD에 연결되지 않았으므로 아래 목록은 수정"
"되지 않습니다.</i>"
#: gui/serversettings.cpp:60
msgid ""
"<i> This folder will also be used to locate music files for transferring to "
"(and from) devices.</i>"
msgstr ""
"<i> 이 폴더는 장치로(부터) 전송하는 음악 파일을 찾는데에도 사용됩니다.</i>"
#: gui/serversettings.cpp:71
msgid "Not Used"
msgstr "사용 안 함"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
#: gui/serversettings.cpp:73 po/rc.cpp:194 po/rc.cpp:233 rc.cpp:194 rc.cpp:233
msgid "Host:"
msgstr "호스트:"
#: gui/serversettings.cpp:76
msgctxt "Qt-only, windows"
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> 'Dynamizer port' is only relevant if you wish to make use of "
"'dynamic playlists'. In order to function, the <code>cantata-dynamic</code> "
"application <b>must</b> already have been installed, and started, on the "
"relevant host - Cantata itself cannot control the starting/stopping of this "
"service.</i>"
msgstr ""
"<i><b>참고:</b> '활동 포트'는 '동적 연주목록'을 사용할 때만 유용합니다. 동작"
"하기 위해서는 <code>칸타타-동적</code> 응용프로그램이 <b>반드시</b> 설치되고 "
"호스트에서 실행되어야 합니다. 칸타타 자체로는 이 서비스를 시작하거나 정지할 "
"수 없습니다.</i>"
#: gui/serversettings.cpp:82
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> 'Dynamizer port' is only relevant if you wish to use a "
"system-wide, or non-local, instance of the Cantata dynamizer. For this to "
"function, the <code>cantata-dynamic</code> application <b>must</b> already "
"have been installed, and started, on the relevant host - Cantata itself "
"cannot control the starting/stopping of this service. If this is not set, "
"then Cantata will use a per-user instance of the dynamzier to facilitate "
"dynamic playlists.</i>"
msgstr ""
"<i><b>참고:</b> '활동 포트'는 시스템 전반 또는 로컬에서가 아닌 칸타타 활동을 "
"사용하고자 할 때에만 유용합니다. 동작하기 위해서는 <code>칸타타-동적</code> "
"응용프로그램이 <b>반드시</b> 설치되고 호스트에서 실행되어야 합니다. 칸타타 자"
"체로는 이 서비스를 시작하거나 정지할 수 없습니다. 만약 설정되어있지 않으면, "
"칸타타는 사용자 기반의 동적 연주목록을 운용합니다.</i>"
#: gui/serversettings.cpp:91
msgid ""
"Filename (without extension) to save downloaded covers as.\n"
"If left blank 'cover' will be used."
msgstr ""
"내려받은 표지를 저장하기 위해 확장자 없는 파일 이름만 사용됩니다.\n"
"비어있으면 'cover'가 사용됩니다."
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
#: gui/serversettings.cpp:161 gui/stdactions.cpp:55 po/rc.cpp:597 rc.cpp:597
msgid "Save As"
msgstr "다른 이름으로 저장"
#: gui/serversettings.cpp:161
msgid "Enter name for settings:"
msgstr "설정 이름을 입력합니다:"
#: gui/serversettings.cpp:176
msgid ""
"A setting named %1 already exists!\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"설정 이름 %1은 이미 있습니다!\n"
"덮어쓸까요?"
#: gui/serversettings.cpp:214
msgid "Delete %1?"
msgstr "%1을 지울까요?"
#: gui/serversettings.cpp:233
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 끊음"
#: gui/stdactions.cpp:56
msgid "Add To Play Queue"
msgstr "연주순서 추가"
#: gui/stdactions.cpp:57
msgid "Replace Play Queue"
msgstr "연주순서 교체"
#: gui/stdactions.cpp:58
msgid "Add With Priority"
msgstr "우선순위 추가"
#: gui/stdactions.cpp:59
msgid "Highest Priority (255)"
msgstr "최고 우선순위 (255)"
#: gui/stdactions.cpp:60
msgid "High Priority (200)"
msgstr "높은 우선순위 (200)"
#: gui/stdactions.cpp:61
msgid "Medium Priority (125)"
msgstr "중간 우선순위 (125)"
#: gui/stdactions.cpp:62
msgid "Low Priority (50)"
msgstr "낮은 우선순위 (50)"
#: gui/stdactions.cpp:63
msgid "Default Priority (0)"
msgstr "기본 우선순위 (0)"
#: gui/stdactions.cpp:64
msgid "Custom Priority..."
msgstr "사용자 우선순위..."
#: gui/stdactions.cpp:65
msgid "Add To Playlist"
msgstr "연주목록 추가"
#: gui/stdactions.cpp:67 tags/trackorganiser.cpp:57
msgid "Organize Files"
msgstr "파일 구성"
#: gui/stdactions.cpp:68
msgid "Edit Tags"
msgstr "태그 수정"
#: gui/stdactions.cpp:71 replaygain/rgdialog.cpp:113
msgid "ReplayGain"
msgstr "리플레이게인"
#: gui/stdactions.cpp:78
msgid "Set Cover"
msgstr "표지 설정"
#: gui/stdactions.cpp:79
msgid "Refresh Database"
msgstr "DB 새로 읽기"
#: gui/stdactions.cpp:80 widgets/itemview.cpp:461
msgid "Back"
msgstr "돌아가기"
#: gui/trayitem.cpp:159
msgctxt "Song by Artist on Album"
msgid "%1 by %2 on %3"
msgstr "%3에서 %2의 %1"
#: gui/trayitem.cpp:161
msgctxt "Song by Artist on Album (track duration)"
msgid "%1 by %2 on %3 (%4)"
msgstr "%3에서 %2의 %1 (%4)"
#: gui/trayitem.cpp:189
msgid "Now playing"
msgstr "지금 연주 중"
#: http/httpserversettings.cpp:62
msgid "Inactive"
msgstr "비활성화"
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:42
msgid ""
"If Cantata has failed to find lyrics, or has found the wrong ones, use this "
"dialog to enter new search details. For example, the current song may "
"actually be a cover-version - if so, then searching for lyrics by the "
"original artist might help.\n"
"\n"
"If this search does find new lyrics, these will still be associated with the "
"original song title and artist as displayed in Cantata."
msgstr ""
"가사를 찾지 못하거나 잘못된 가사를 찾으면, 이 대화상자를 이용해서 새로운 검색"
"을 입력하시기 바랍니다. 예로 지금 곡이 리메이크라면 원곡의 가사를 찾는 것이 "
"도움이 될 수 있습니다.\n"
"\n"
"만약 이 검색이 새로운 가사를 찾는다면, 원곡 이름이나 연주자와 여전히 연관이 "
"있을 수 있습니다."
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, titleLabel)
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, titleLabel)
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:64 po/rc.cpp:36 po/rc.cpp:284 po/rc.cpp:682
#: rc.cpp:36 rc.cpp:284 rc.cpp:682
msgid "Title:"
msgstr "제목:"
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, artistLabel)
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, artistLabel)
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:66 po/rc.cpp:33 po/rc.cpp:275 po/rc.cpp:685
#: rc.cpp:33 rc.cpp:275 rc.cpp:685
msgid "Artist:"
msgstr "연주자:"
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:68 lyrics/lyricspage.cpp:74
msgid "Search For Lyrics"
msgstr "가사 찾기"
#: lyrics/lyricsettings.cpp:53
msgid "(Polish Translations)"
msgstr "(폴란드어 번역)"
#: lyrics/lyricsettings.cpp:54
msgid "(Portuguese Translations)"
msgstr "(포르투갈어 번역)"
#: lyrics/lyricspage.cpp:75
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "가사 수정"
#: lyrics/lyricspage.cpp:76
msgid "Save Lyrics"
msgstr "가사 저장"
#: lyrics/lyricspage.cpp:77
msgid "Cancel Editing Lyrics"
msgstr "가사 수정 취소"
#: lyrics/lyricspage.cpp:78
msgid "Delete Lyrics File"
msgstr "가사 파일 지우기"
#: lyrics/lyricspage.cpp:119 lyrics/lyricspage.cpp:136
#: lyrics/lyricspage.cpp:192
msgid "Abort editing of lyrics?"
msgstr "가사 수정을 취소할까요?"
#: lyrics/lyricspage.cpp:121
msgid "Delete saved copy of lyrics, and re-download?"
msgstr "저장된 가사를 지우고 새로 받을까요?"
#: lyrics/lyricspage.cpp:145
msgid "Current playing song has changed, still perform search?"
msgstr "지금 연주되는 곡이 바뀌었는데도 여전히 찾을까요?"
#: lyrics/lyricspage.cpp:169
msgid "Save updated lyrics?"
msgstr "업데이트된 가사를 저장할까요?"
#: lyrics/lyricspage.cpp:181
msgid "Failed to save lyrics."
msgstr "가사 저장할 수 없음"
#: lyrics/lyricspage.cpp:202
msgid "Delete lyrics file?"
msgstr "가사를 지울까요?"
#: lyrics/lyricspage.cpp:405
msgctxt ""
"<title> by <artist>\n"
"Fetching lyrics via <url>"
msgid ""
"%1 by %2\n"
"Fetching lyrics via %3"
msgstr ""
"%2의 %1\n"
"%3에서 가사를 가져옴"
#: lyrics/lyricspage.cpp:409
msgctxt ""
"<title> by <artist>\n"
"Failed\n"
msgid ""
"%1 by %2\n"
"Failed to fetch lyrics"
msgstr ""
"%2의 %1\n"
"가사를 가져올 수 없음"
#: models/devicesmodel.cpp:106
msgid "Configure Device"
msgstr "장치 설정"
#: models/devicesmodel.cpp:107
msgid "Refresh Device"
msgstr "장치 새로 읽기"
#: models/devicesmodel.cpp:108
msgid "Connect Device"
msgstr "장치 연결"
#: models/devicesmodel.cpp:109
msgid "Disconnect Device"
msgstr "장치 분리"
#: models/devicesmodel.cpp:111
msgid "Edit CD Details"
msgstr "CD 상세정보 수정"
#: models/devicesmodel.cpp:247 models/devicesmodel.cpp:297
#: models/onlineservicesmodel.cpp:189 models/onlineservicesmodel.cpp:230
msgid "1 Artist"
msgid_plural "%1 Artists"
msgstr[0] "한 연주자"
msgstr[1] "%1 연주자"
#: models/devicesmodel.cpp:256 models/devicesmodel.cpp:305
#: models/musiclibrarymodel.cpp:271 models/musiclibrarymodel.cpp:305
#: models/onlineservicesmodel.cpp:198 models/onlineservicesmodel.cpp:238
msgid "1 Album"
msgid_plural "%1 Albums"
msgstr[0] "한 음반"
msgstr[1] "%1 음반"
#: models/devicesmodel.cpp:991
msgid "No Devices Attached"
msgstr "장치 연결 안됨"
#: models/dirviewmodel.cpp:172 models/dirviewmodel.cpp:180
msgid "1 Entry"
msgid_plural "%1 Entries"
msgstr[0] "한 항목"
msgstr[1] "%1 항목"
#: models/dirviewmodel.cpp:188
msgid "Playlist"
msgstr "연주목록"
#: models/dirviewmodel.cpp:190
msgid "Cue Sheet"
msgstr "Cue 시트"
#: models/dirviewmodel.cpp:192
msgid "Audio File"
msgstr "음악 파일"
#: models/onlineservicesmodel.cpp:75
msgid "Configure Online Service"
msgstr "온라인 서비스 설정"
#: models/onlineservicesmodel.cpp:76
msgid "Refresh Online Service"
msgstr "온라인 서비스 새로 읽기"
#: models/onlineservicesmodel.cpp:77
msgid "Connect Online Service"
msgstr "온라인 서비스 연결"
#: models/onlineservicesmodel.cpp:78
msgid "Disconnect Online Service"
msgstr "온라인 서비스 연결 닫기"
#: models/onlineservicesmodel.cpp:227 online/onlineservice.cpp:235
#: online/onlineservice.h:96
msgid "Not Loaded"
msgstr "읽지 않음"
#: models/playlistsmodel.cpp:77
msgid "New Playlist..."
msgstr "새로운 연주목록..."
#: models/playqueuemodel.cpp:99
msgctxt "Track Number (#)"
msgid "#"
msgstr "#"
#: models/playqueuemodel.cpp:100
msgid "Length"
msgstr "길이"
#: models/playqueuemodel.cpp:101
msgid "Disc"
msgstr "디스크"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, year)
#: models/playqueuemodel.cpp:102 po/rc.cpp:179 rc.cpp:179
msgid "Year"
msgstr "연도"
#: models/playqueuemodel.cpp:356
msgid "<b>(Priority: %1)</b>"
msgstr "<b>(우선순위: %1)</b>"
#: models/streamsmodel.cpp:244 models/streamsmodel.cpp:259
msgid "1 Stream"
msgid_plural "%1 Streams"
msgstr[0] "한 스트림"
msgstr[1] "%1 스트림"
#: models/streamsmodel.cpp:375
msgid "Failed to parse downloaded stream list."
msgstr "내려받은 스트림 항목을 분석할 수 없음."
#: models/streamsmodel.cpp:379
msgid "Failed to read downloaded stream list."
msgstr "내려받은 스트림 항목을 읽을 수 없음."
#: models/streamsmodel.cpp:382
msgid "Failed to download stream list."
msgstr "스트림 항목을 내려받을 수 없음."
#: models/streamsmodel.cpp:911 models/streamsmodel.cpp:918
msgid "Failed to save stream list. Please check %1 is writable."
msgstr "스트림 항목을 저장할 수 없음. %1에 쓸 수 있는지 확인 바랍니다."
#: mpd/mpdconnection.cpp:139
msgctxt "name (host)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: mpd/mpdconnection.cpp:141
msgctxt "name (host:port)"
msgid "%1 (%2:%3)"
msgstr "%1 (%2:%3)"
#: mpd/mpdconnection.cpp:342 mpd/mpdconnection.cpp:377
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr "%1에 연결 안됨"
#: mpd/mpdconnection.cpp:348 mpd/mpdconnection.cpp:381
msgid "Connection to %1 failed - incorrect password"
msgstr "%1에 연결 안됨 - 틀린 암호"
#: mpd/mpdconnection.cpp:412
msgid "Failed to send command to %1 - not connected"
msgstr "%1에 명령어 전달 안됨 - 연결 안됨"
#: mpd/mpdconnection.cpp:422 mpd/mpdconnection.cpp:935
#: mpd/mpdconnection.cpp:962
msgid "Failed to reconnect to %1"
msgstr "%1에 재연결 안됨"
#: mpd/mpdconnection.cpp:448
msgid "Failed to load. Please check user \"mpd\" has read permission."
msgstr "연결 안됨. \"mpd\" 사용자가 읽기 권한이 있는지 확인해야 합니다."
#: mpd/mpdconnection.cpp:450
msgid ""
"Failed to load. MPD can only play local files if connected via a local "
"socket."
msgstr "불러오기 안됨. MPD는 로컬에 연결된 파일만 불러올 수 있습니다."
#: mpd/mpdconnection.cpp:456 mpd/mpdconnection.cpp:463
msgid "Failed to send command. Disconnected from %1"
msgstr "명령어 전달 안됨. %1 연결 해제"
#: mpd/mpdconnection.cpp:1097
msgid "Failed to rename <b>%1</b> to <b>%2</b>"
msgstr "<b>%1</b>에서 <b>%2</b>로 이름 바꾸기 안됨"
#: mpd/mpdconnection.cpp:1109
msgid "Failed to save <b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b> 저장 안됨"
#: mpd/mpdparseutils.cpp:500
msgid "1 day %2"
msgid_plural "%1 days %2"
msgstr[0] "하루 %2"
msgstr[1] "%1일 %2"
#: mpd/song.cpp:301
msgctxt ""
"Song\n"
"Artist\n"
"Album"
msgid ""
"%1\n"
"%2\n"
"%3"
msgstr ""
"%1\n"
"%2\n"
"%3"
#: online/jamendosettingsdialog.cpp:33
msgid "Jamendo Settings"
msgstr "Jamendo 설정"
#: online/jamendosettingsdialog.cpp:37
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: online/jamendosettingsdialog.cpp:38
msgid "Ogg"
msgstr "Ogg"
#: online/jamendosettingsdialog.cpp:39
msgid "Streaming format:"
msgstr "스트림 형식:"
#: online/magnatuneservice.cpp:161
msgid "Streaming"
msgstr "스트림"
#: online/magnatuneservice.cpp:180
msgid "MP3 128k"
msgstr "MP3 128k"
#: online/magnatuneservice.cpp:181
msgid "MP3 VBR"
msgstr "MP3 VBR"
#: online/magnatuneservice.cpp:184
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
#: online/magnatunesettingsdialog.cpp:34
msgid "Magnatune Settings"
msgstr "Magnatune 설정"
#: online/magnatunesettingsdialog.cpp:49
msgid "Membership:"
msgstr "회원:"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_16)
#: online/magnatunesettingsdialog.cpp:51 po/rc.cpp:658 rc.cpp:658
msgid "Username:"
msgstr "사용자:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3x)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_17)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3x)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_17)
#: online/magnatunesettingsdialog.cpp:53 po/rc.cpp:206 po/rc.cpp:224
#: po/rc.cpp:368 po/rc.cpp:582 po/rc.cpp:661 rc.cpp:206 rc.cpp:224 rc.cpp:368
#: rc.cpp:582 rc.cpp:661
msgid "Password:"
msgstr "비밀번호:"
#: online/magnatunesettingsdialog.cpp:55
msgid "Downloads:"
msgstr "내려받기:"
#: online/onlineservice.cpp:58 online/onlineservice.cpp:151
msgid "Dowloading"
msgstr "내려받는 중..."
#: online/onlineservice.cpp:92
msgid "Updating display"
msgstr "화면 업데이트"
#: online/onlineservice.cpp:103
msgid "Grouping tracks"
msgstr "곡 묶음"
#: online/onlineservice.cpp:126
msgid "Parsing response"
msgstr "응답 분석"
#: online/onlineservice.cpp:138 online/onlineservice.cpp:141
msgid "Failed to parse"
msgstr "분석 안됨"
#: online/onlineservice.cpp:144
msgid "Failed to download"
msgstr "내려받을 수 없음"
#: online/onlineservice.cpp:306
msgid "Loaded"
msgstr "읽음"
#: online/onlineservicespage.cpp:55
msgid "Add Online Service"
msgstr "온라인 서비스 추가"
#: online/onlineservicespage.cpp:56
msgid "Remove Online Service"
msgstr "온라인 서비스 제거"
#: online/onlineservicespage.cpp:57
msgid "Download To Library"
msgstr "라이브러리로 복사"
#: online/onlineservicespage.cpp:94
msgid "Online Music"
msgstr "온라인 음악"
#: online/onlineservicespage.cpp:306
msgid "Re-download music listing for %1?"
msgstr "%1의 음악항목을 다시 내려받습니까?"
#: online/onlineservicespage.cpp:326
msgid "Are you sure you wish to remove '%1'?"
msgstr "'%1'을 지웁니까?"
#: online/onlineservicespage.cpp:348
msgid "Are you sure you wish to unload '%1'?"
msgstr "'%1'을 읽지 않습니까?"
#: online/onlineservicespage.cpp:390
msgid "%1 service already created!"
msgstr "%1 서비스는 이미 있습니다!"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:3 rc.cpp:3
msgid "Copy songs from:"
msgstr "복사해오기:"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destinationLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destinationLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
#: po/rc.cpp:6 po/rc.cpp:12 po/rc.cpp:27 rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:27
msgid "TextLabel"
msgstr "문자표"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureSourceLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureDestLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureSourceLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureDestLabel)
#: po/rc.cpp:9 po/rc.cpp:15 rc.cpp:9 rc.cpp:15
msgid "(Needs configuring)"
msgstr "(설정 필요)"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:18 rc.cpp:18
msgid "Overwrite songs:"
msgstr "음악 덮어쓰기:"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: po/rc.cpp:21 rc.cpp:21
msgid "Copy songs to:"
msgstr "음악 복사하기:"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, codecLabel)
#: po/rc.cpp:24 rc.cpp:24
msgid "Destination format:"
msgstr "대상 형식:"
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: po/rc.cpp:30 rc.cpp:30
msgid "Album Details"
msgstr "음반 상세정보"
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, genreLabel)
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, genreLabel)
#: po/rc.cpp:39 po/rc.cpp:700 streams/streamdialog.cpp:129 rc.cpp:39
#: rc.cpp:700
msgid "Genre:"
msgstr "장르:"
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, yearLabel)
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, yearLabel)
#: po/rc.cpp:42 po/rc.cpp:703 rc.cpp:42 rc.cpp:703
msgid "Year:"
msgstr "연도:"
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:45 rc.cpp:45
msgid "Single artist:"
msgstr "한 연주자:"
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#: po/rc.cpp:48 rc.cpp:48
msgid "Disc:"
msgstr "디스크"
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:130
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: po/rc.cpp:51 rc.cpp:51
msgid "Tracks"
msgstr "곡"
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: po/rc.cpp:63 rc.cpp:63
msgid "Album and Track Information Retrieval"
msgstr "음반과 곡 정보 검색"
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#: po/rc.cpp:66 rc.cpp:66
msgid "Automatically lookup:"
msgstr "자동 찾기:"
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, cdLookupLabel)
#: po/rc.cpp:69 rc.cpp:69
msgid "Initially look up via:"
msgstr "처음 찾기:"
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, cddbHostLabel)
#: po/rc.cpp:72 rc.cpp:72
msgid "CDDB Host:"
msgstr "CDDB 호스트:"
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, cddbPortLabel)
#: po/rc.cpp:75 rc.cpp:75
msgid "CDDB Port:"
msgstr "CDDB 포트:"
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:88
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: po/rc.cpp:78 rc.cpp:78
msgid "Audio Extraction"
msgstr "오디오 추출"
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:81 rc.cpp:81
msgid "Full paranoia mode (best quality):"
msgstr "전체 Paranoia 모드 (최고 품질):"
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:84 rc.cpp:84
msgid "Never skip on read error:"
msgstr "읽기 오류 건너뛰지 않음"
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#: po/rc.cpp:90 rc.cpp:90
msgid "Encode tracks to MP3:"
msgstr "곡을 MP3로 인코딩"
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:93 rc.cpp:93
msgid ""
"<i>\n"
"<b>NOTE:</b> To enable playback of Audio CDs, you <b>must</b> enable "
"Cantata's HTTP server.\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"<b>NOTE:</b> Some MPD installations cannot playback raw CD Audio via HTTP "
"streams. To work around this, you can elect to have Cantata convert the CD "
"Audio to MP3 on-the-fly when MPD reads the HTTP stream.\n"
"</i>"
msgstr ""
"<i>\n"
"<b>참고:</b> 오디오 CD를 연주하려면, <b>반드시</b> 칸타타의 HTTP 서버를 이용"
"해야 합니다.\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"<b>참고:</b> 어떤 MPD 설정은 HTTP 스트림으로 오디오 CD를 원래대로 연주할 수 "
"없습니다. 이를 해결하려면, MPD가 HTTP 스트림을 읽을 때 오디오 CD를 MP3로 변환"
"해야 합니다.\n"
"</i>"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDeviceNote)
#: po/rc.cpp:101 rc.cpp:101
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> These settings are only valid, and editable, when the device "
"is connected.</i>"
msgstr ""
"<i><b>참고:</b> 이 설정은 장치가 연결되었을 때에만 유효하고 수정할 수 있습니"
"다.</i>"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, musicFolderLabel)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, musicFolderLabel)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
#: po/rc.cpp:104 po/rc.cpp:371 po/rc.cpp:585 rc.cpp:104 rc.cpp:371 rc.cpp:585
msgid "Music folder:"
msgstr "음악 폴더:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, albumCoversLabel)
#: po/rc.cpp:107 rc.cpp:107
msgid "Copy album covers as:"
msgstr "음반표지 저장하기:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, coverMaxSizeLabel)
#: po/rc.cpp:110 rc.cpp:110
msgid "Maximum cover size:"
msgstr "최대 표지 크기:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, fixVariousArtistsLabel)
#: po/rc.cpp:113 rc.cpp:113
msgid "'Various Artists' workaround:"
msgstr "'여러 연주자' 해결:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, autoScanLabel)
#: po/rc.cpp:116 rc.cpp:116
msgid "Automatically scan music when attached:"
msgstr "연결되면 자동으로 음악 검색:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, useCacheLabel)
#: po/rc.cpp:119 rc.cpp:119
msgid "Use cache:"
msgstr "캐시 사용:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultVolumeLabel)
#: po/rc.cpp:122 rc.cpp:122
msgid "Default volume:"
msgstr "기본 음량:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:25
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsBox)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:25
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsBox)
#: po/rc.cpp:125 po/rc.cpp:706 rc.cpp:125 rc.cpp:706
msgid "Filenames"
msgstr "파일 이름"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#: po/rc.cpp:128 po/rc.cpp:718 rc.cpp:128 rc.cpp:718
msgid "Use only ASCII characters:"
msgstr "ASCII 문자만 표시:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:131 po/rc.cpp:715 rc.cpp:131 rc.cpp:715
msgid "Replace spaces with underscores:"
msgstr "빈칸을 밑줄로 바꿈:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:134 po/rc.cpp:712 rc.cpp:134 rc.cpp:712
msgid "Ignore 'The' in artist names:"
msgstr "연주자 이름에 'The' 무시:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#: po/rc.cpp:137 po/rc.cpp:709 rc.cpp:137 rc.cpp:709
msgid "Filename scheme:"
msgstr "파일 이름 구성"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:140 po/rc.cpp:721 rc.cpp:140 rc.cpp:721
msgid "VFAT safe:"
msgstr "안전한 VFAT:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:250
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transcoderFrame)
#: po/rc.cpp:143 rc.cpp:143
msgid "Transcoding"
msgstr "변환"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, transcoderWhenDifferentLabel)
#: po/rc.cpp:146 rc.cpp:146
msgid "Only transcode if source file is of a different format:"
msgstr "원본 파일이 다른 포맷일 때만 변환:"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_album_example)
#: po/rc.cpp:149 rc.cpp:149
msgid "Example:"
msgstr "예:"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, help)
#: po/rc.cpp:152 rc.cpp:152
msgid "About filename schemes"
msgstr "파일 이름 구성에 대하여"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, albumArtist)
#: po/rc.cpp:155 rc.cpp:155
msgid "Album Artist"
msgstr "음반연주자"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, albumTitle)
#: po/rc.cpp:158 rc.cpp:158
msgid "Album Title"
msgstr "음반제목"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackArtist)
#: po/rc.cpp:161 rc.cpp:161
msgid "Track Artist"
msgstr "곡 연주자"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackTitle)
#: po/rc.cpp:164 rc.cpp:164
msgid "Track Title"
msgstr "곡 제목"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackArtistAndTitle)
#: po/rc.cpp:167 rc.cpp:167
msgid "Track Title (+Artist)"
msgstr "곡 제목 (+연주자)"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackNo)
#: po/rc.cpp:170 rc.cpp:170
msgid "Track #"
msgstr "곡 #"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cdNo)
#: po/rc.cpp:173 rc.cpp:173
msgid "CD #"
msgstr "CD #"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionNote)
#: po/rc.cpp:182 rc.cpp:182
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> These settings are only editable when the device is not "
"connected.</i>"
msgstr ""
"<i><b>참고:</b> 이 설정은 장치가 연결되지 않았을 때에만 수정할 수 있습니다.</"
"i>"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, typeLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_9)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, typeLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_9)
#: po/rc.cpp:185 po/rc.cpp:305 rc.cpp:185 rc.cpp:305
msgid "Type:"
msgstr "형태:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, nameLabel)
#: po/rc.cpp:188 streams/streamcategorydialog.cpp:48
#: streams/streamdialog.cpp:127 rc.cpp:188
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:60
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: po/rc.cpp:191 rc.cpp:191
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:297
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: http/httpserversettings.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:297
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: http/httpserversettings.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#: po/rc.cpp:197 po/rc.cpp:236 po/rc.cpp:365 po/rc.cpp:579 po/rc.cpp:618
#: rc.cpp:197 rc.cpp:236 rc.cpp:365 rc.cpp:579 rc.cpp:618
msgid "Port:"
msgstr "포트:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel_2x)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel_2x)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel)
#: po/rc.cpp:200 po/rc.cpp:218 po/rc.cpp:239 rc.cpp:200 rc.cpp:218 rc.cpp:239
msgid "User:"
msgstr "사용자:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2x)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2x)
#: po/rc.cpp:203 po/rc.cpp:221 rc.cpp:203 rc.cpp:221
msgid "Domain:"
msgstr "도메인:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:240
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel_x2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:240
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel_x2)
#: po/rc.cpp:209 po/rc.cpp:227 rc.cpp:209 rc.cpp:227
msgid "Share:"
msgstr "공유:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x)
#: po/rc.cpp:212 po/rc.cpp:230 rc.cpp:212 rc.cpp:230
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> If you enter a password here, it will be stored "
"<b>unencrypted</b> in Cantata's config file. To have Cantata prompt for the "
"password before accessing the share, set the password to '-'</i>"
msgstr ""
"<i><b>참고:</b> 여기에 비밀번호를 입력하면, 설정 파일에 <b>비 암호화</b>되어 "
"저장됩니다. 공유에 접근하기 전에 비밀번호를 입력하려면, 비밀번호를 '-'로 설정"
"합니다.</i>"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel_2x)
#: po/rc.cpp:215 rc.cpp:215
msgid "Service name:"
msgstr "서비스 이름:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:327
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:327
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#: po/rc.cpp:242 po/rc.cpp:251 rc.cpp:242 rc.cpp:251
msgid "Folder:"
msgstr "폴더:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:340
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, sshExtraLabel)
#: po/rc.cpp:245 rc.cpp:245
msgid "Extra Options:"
msgstr "기타 옵션"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:248 rc.cpp:248
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> Due to the way sshfs works, a suitable ssh-askpass "
"application (ksshaskpass, ssh-askpass-gnome, etc.) will be required to enter "
"the password.</i>"
msgstr ""
"<i><b>참고:</b> sshfs의 작동 원리에 따라, 적당한 ssh-askpass 응용프로그램"
"(ksshaskpass, ssh-askpass-gnome, 등.)이 비밀번호 입력을 위해 필요합니다.</i>"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel)
#: po/rc.cpp:254 rc.cpp:254
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> This dialog is only used to add remote devices (e.g. via "
"Samba), or to access locally mounted folders. For normal media players, "
"attached via USB, Cantata will automatically display the device when it is "
"attached.</i>"
msgstr ""
"<i><b>참고:</b> 이 대화상자는 원격장치를 삼바(Samba)등으로 추가하거나 로컬 마"
"운트된 폴더에 연결할 때만 사용됩니다. 일반적인 미디어 연주기나 USB 장치는 연"
"결되면 자동으로 표시됩니다.</i>"
#. i18n: file: dynamic/dynamicpage.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (SqueezedTextLabel, infoLabel)
#: po/rc.cpp:257 rc.cpp:257
msgid "No dynamizer port defined in server settings."
msgstr "서버 설정에 활동 포트가 없습니다."
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:30
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (LineEdit, nameText)
#: po/rc.cpp:260 rc.cpp:260
msgid "Name of Dynamic Rules"
msgstr "새로운 동적 규정"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBtn)
#: po/rc.cpp:263 rc.cpp:263
msgid "Add"
msgstr "추가"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editBtn)
#: po/rc.cpp:266 streams/streamspage.cpp:59 rc.cpp:266
msgid "Edit"
msgstr "수정"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, aboutLabel)
#: po/rc.cpp:272 rc.cpp:272
msgid "About Rules"
msgstr "규정에 대하여"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:278 rc.cpp:278
msgid "Album Artist:"
msgstr "음반연주자:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumLabel)
#: po/rc.cpp:281 po/rc.cpp:691 rc.cpp:281 rc.cpp:691
msgid "Album:"
msgstr "음반:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#: po/rc.cpp:290 rc.cpp:290
msgid "From Year:"
msgstr "시작 연도:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:106
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (SpinBox, dateFromSpin)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:129
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (SpinBox, dateToSpin)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:106
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (SpinBox, dateFromSpin)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:129
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (SpinBox, dateToSpin)
#: po/rc.cpp:293 po/rc.cpp:299 rc.cpp:293 rc.cpp:299
msgid "Any"
msgstr "모두"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6x)
#: po/rc.cpp:296 rc.cpp:296
msgid "To Year:"
msgstr "마지막 연도:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5x)
#: po/rc.cpp:302 rc.cpp:302
msgid "Exact match:"
msgstr "정확한 맞춤:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
#: po/rc.cpp:308 rc.cpp:308
msgid "Include songs that match the following:"
msgstr "아래와 맞는 음악 포함:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
#: po/rc.cpp:311 rc.cpp:311
msgid "Exclude songs that match the following:"
msgstr "아래와 맞는 음악 제외:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, similarArtistsText_label)
#: po/rc.cpp:314 rc.cpp:314
msgid "Artists similar to:"
msgstr "비슷한 연주자:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: po/rc.cpp:317 rc.cpp:317
msgid ""
"<i><b>NOTE</b> Only enter values for the tags you wish to be search on. </i>"
msgstr "<i><b>참고</b> 찾고자 하는 태그값만 입력합니다. </i>"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7x)
#: po/rc.cpp:320 rc.cpp:320
msgid ""
"<i><b>NOTE</b> For genre, end string with an asterisk to match various "
"genres. e.g 'rock*' matches 'Hard Rock' and 'Rock and Roll'. </i>"
msgstr ""
"<i><b>참고</b> 장르에서 별표(*)로 끝나는 문자열은 다양한 장르를 포함합니다. "
"예) 'rock*'은 'Hard Rock'과 'Rock and Roll'을 포함. </i>"
#. i18n: file: gui/coverdialog.ui:23
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, cancelButton)
#: po/rc.cpp:323 rc.cpp:323
msgid "<html><head/><body><p>Cancel current query</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>지금의 조회를 취소</p></body></html>"
#. i18n: file: gui/coverdialog.ui:37
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addFileButton)
#: po/rc.cpp:329 rc.cpp:329
msgid "<html><head/><body><p>Add a local file</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>로컬 파일에 추가</p></body></html>"
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, storeCoversInMpdDirLabel)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:362
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, storeCoversInMpdDirLabel)
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, storeCoversInMpdDirLabel)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:362
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, storeCoversInMpdDirLabel)
#: po/rc.cpp:332 po/rc.cpp:389 rc.cpp:332 rc.cpp:389
msgid "Save downloaded covers in music folder:"
msgstr "음악 폴더에 내려받은 표지 저장:"
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, storeLyricsInMpdDirLabel)
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, storeLyricsInMpdDirLabel)
#: po/rc.cpp:335 po/rc.cpp:392 rc.cpp:335 rc.cpp:392
msgid "Save downloaded lyrics in music folder:"
msgstr "음악 폴더에 내려받은 가사 저장:"
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, storeStreamsInMpdDirLabel)
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, storeStreamsInMpdDirLabel)
#: po/rc.cpp:338 po/rc.cpp:395 rc.cpp:338 rc.cpp:395
msgid "Save list of streams in music folder:"
msgstr "음악 폴더에 스트림 항목 저장:"
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, persNote)
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, persNote)
#: po/rc.cpp:341 po/rc.cpp:398 rc.cpp:341 rc.cpp:398
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> If you elect to have Cantata store covers, or lyrics, within "
"the music folder, and you do not have write access to this folder, then "
"Cantata will revert to saving the files in your personal cache folder. "
"However, for streams, if you do not have write access, then you will only be "
"able to view (and play) the streams stored in the music folder, and not add "
"(or edit) any streams. If you elect not to store streams within the music "
"folder, then these will be saved in your local config folder - and will only "
"be accessible to yourself.</i>"
msgstr ""
"<i><b>참고:</b> 칸타타에서 쓰기 권한이 없는 음악 폴더에 음반 표지를 저장하"
"면, 개인 캐시 폴더에 대신 저장하게 됩니다. 하지만 스트림은 쓰기 권한이 없다"
"면, 음악 폴더에 저장된 스트림을 보고 연주할 수만 있으며 추가하거나 수정할 수"
"는 없습니다. 스트림을 음악 폴더에 저장하지 않으면, 로컬 설정 폴더에 저장되며 "
"해당 사용자만 접근할 수 있습니다.</i>"
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, streamLocationNote)
#: po/rc.cpp:344 rc.cpp:344
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> If you change the location where streams are stored (i.e. "
"you toggle the 'Save list of streams in music folder' option), then Cantata "
"will only display streams that are stored in the relevant location. "
"Therefore, before changing this setting, it is recommended that you export "
"your existing streams. You can then re-import these to the new location "
"(after you have toggled the setting).</i>"
msgstr ""
"<i><b>참고:</b> 스트림을 저장할 위치를 바꾼다면, (즉, '음악 폴더에 스트림 항"
"목 저장' 옵션을 바꾸어서) 해당 폴더에 저장된 스트림만 보여줍니다. 따라서 이 "
"설정을 바꾸기 전에 현재 스트림을 내보내기를 추천합니다. 설정을 바꾼 다음 스트"
"림을 새로운 위치로 다시 불러올 수 있습니다.</i>"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, InitialSettingsWizard)
#: po/rc.cpp:347 rc.cpp:347
msgid "Cantata First Run"
msgstr "처음으로 칸타타 실행"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:350 rc.cpp:350
msgid "Welcome to Cantata"
msgstr "칸타타로 맞이합니다"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:353 rc.cpp:353
msgid ""
"<html><head/><body><p>Cantata is a client for Music Player Daemon (MPD). In "
"order for Cantata to function you must already have MPD setup, configured, "
"and running on either your local machine or a machnie that is accessible to "
"you.</p><p>For more information on MPD itself, please refer to the MPD "
"website <a href=\"http://mpd.wikia.com\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#0000ff;\">http://mpd.wikia.com</span></a></p><br/><p>This "
"'wizard' will guide you through the basic settings required for Cantata to "
"function correctly.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>칸타타는 Music Player Daemon (MPD)의 클라이언트 입니"
"다. 제대로 실행이 되기 위해서는 미리 MPD를 설치하고 설정해서 로컬이나 접근 가"
"능한 장치에서 실행이 되어야만 합니다. </p><p>MPD에 대한 더 많은 정보는, 다음"
"의 MPD 웹사이트를 참조 바랍니다. <a href=\"http://mpd.wikia.com\"><span "
"style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">http://mpd.wikia.com</"
"span></a></p><br/><p></p></body></html>"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: po/rc.cpp:356 rc.cpp:356
msgid "Connection details"
msgstr "연결 상세정보"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:359 rc.cpp:359
msgid ""
"The settings below are the basic settings required by Cantata. Please enter "
"the relevant details, and use the 'Connect' button to test the connection."
msgstr ""
"아래 설정은 칸타타에서 기본적으로 필요한 정보입니다. 관련 상세정보를 입력해 "
"주시고, 연결해 보려면 '연결' 단추를 누릅니다."
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
#: po/rc.cpp:362 po/rc.cpp:576 rc.cpp:362 rc.cpp:576
msgid "Host (or local socket):"
msgstr "호스트 (또는 로컬 소켓):"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, musicFolderNoteLabel)
#: po/rc.cpp:377 rc.cpp:377
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> The 'Music folder' setting is used to lookup cover-art, "
"lyrics, etc.</i>"
msgstr ""
"<i><b>참고:</b> '음악 폴더' 설정은 음반표지나 가사 등을 찾기 위해 사용됩니다."
"</i>"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
#: po/rc.cpp:380 po/rc.cpp:606 rc.cpp:380 rc.cpp:606
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> When using a local socket the full absolute path to the "
"socket needs to be set. (Port number is not required.)</i>"
msgstr ""
"<i><b>참고:</b> 로컬 소켓을 사용할 때는 절대경로로 설정되어야 합니다 (포트번"
"호는 필요 없음).</i>"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6f)
#: po/rc.cpp:383 rc.cpp:383
msgid "Covers, Lyrics, and Streams"
msgstr "음반표지, 가사와 스트림"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5f)
#: po/rc.cpp:386 rc.cpp:386
msgid ""
"<p>Cantata will download missing covers, and lyrics, from the internet. "
"Cantata also allows you to save a list of internet streams (e.g. Radio "
"Stations) that you wish to be able to play.</p><p>For each of these, please "
"confirm whether you wish Cantata to store the relevant files within the "
"music folder, or within your personal cache/config folders.</p>"
msgstr ""
"<p>칸타타는 인터넷으로부터 없는 음반표지와 가사를 내려받습니다. 또한, 인터넷 "
"라디오등 스트림 항목을 저장할 수도 있습니다.</p><p>이를 위해서, 관련 파일을 "
"음악 폴더나 개인 캐시/설정 폴더에 저장할지를 확인해 주시기 바랍니다.</p>"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, httpNote)
#: po/rc.cpp:401 rc.cpp:401
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> The 'Music folder' is set to a HTTP address, and Cantata "
"currently cannot upload files to external HTTP servers. Therefore, the above "
"settings should be left disabled.</i>"
msgstr ""
"<i><b>참고:</b> '음악 폴더'가 HTTP 주소로 지정되어, 외부 HTTP 서버에 파일을 "
"올릴 수 없습니다. 따라서 위의 설정은 사용하지 않도록 해야 합니다.</i>"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: po/rc.cpp:404 rc.cpp:404
msgid "Finished!"
msgstr "완료!"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:407 rc.cpp:407
msgid ""
"Cantata is now connected to MPD! If you wish to further configure Cantata "
"(to add extra MPD hosts, etc) then Canta's configuration dialog may be "
"accessed from the menu triggered by the button in the top-right of Cantata's "
"main window."
msgstr ""
"칸타타가 MPD에 연결되었습니다! MPD 서버를 더하는 등의 추가 설정을 하려면, 주"
"화면의 오른쪽 위에 있는 칸타타 설정을 선택하면 대화상자가 나옵니다."
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupWarningLabel)
#: po/rc.cpp:410 rc.cpp:410
msgid ""
"<b>Warning:</b> You are not currently a member of the 'users' group. Cantata "
"will function better (saving of album covers, lyrics, etc. with the correct "
"permissions) if you (or your administrator) add yourself to this group. If "
"you do add yourself you will need to logout and back in for this to take "
"effect."
msgstr ""
"<b>경고:</b> 지금 '사용자' 그룹에 포함되어 있지 않습니다. 이 그룹의 사용자라"
"면 음반표지 및 가사를 저장하는 등의 기능을 더 잘 수행합니다. 만약 본인이나 관"
"리자가 사용자를 이 그룹에 추가하였다면 다시 로그인을 해야 합니다."
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3a)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:330
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueGroupedLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3a)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:330
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueGroupedLabel)
#: po/rc.cpp:416 po/rc.cpp:435 po/rc.cpp:456 po/rc.cpp:483 rc.cpp:416
#: rc.cpp:435 rc.cpp:456 rc.cpp:483
msgid "Style:"
msgstr "방식:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5b)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5c)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5b)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5c)
#: po/rc.cpp:419 po/rc.cpp:438 rc.cpp:419 rc.cpp:438
msgid "Covers:"
msgstr "표지:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, libraryArtistImageLabel)
#: po/rc.cpp:422 rc.cpp:422
msgid "Show artist images:"
msgstr "연주자 이미지 보기:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#: po/rc.cpp:425 rc.cpp:425
msgid "Show album year:"
msgstr "앨범연도 보기:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: po/rc.cpp:428 rc.cpp:428
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> When looking for artist images, Cantata will look for either "
"artist.jpg, artist.png, 'Artist'.jpg, or 'Artist'.png,\n"
"within the folder of the current track, or within its parent folder. If no "
"image is found, Cantata will attempt to download one. When the image is "
"displayed, it will be cropped (either top/bottom, or left/right) to provide "
"a square image.</i>"
msgstr ""
"<i><b>참고:</b> 연주자 이미지를 찾을 때, 지금 곡이 있는 폴더나 상위 폴더의 "
"artist.jpg, artist.png, '연주자'.jpg 또는 '연주자'.png\n"
"를 찾습니다.만약 이미지를 찾지 못하면 내려받기를 시도합니다. 정사각형의 이미"
"지를 보이기 위해서 상하 또는 좌우가 잘릴 수 있습니다.<i>"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5x)
#: po/rc.cpp:441 rc.cpp:441
msgid "Sort albums:"
msgstr "음반 정렬:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, albumSort)
#: po/rc.cpp:444 rc.cpp:444
msgid "Album/Artist"
msgstr "음반/연주자"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, albumSort)
#: po/rc.cpp:447 rc.cpp:447
msgid "Artist/Album"
msgstr "연주자/음반"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, albumSort)
#: po/rc.cpp:450 rc.cpp:450
msgid "Artist/Year/Album"
msgstr "연주자/연도/음반"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playListsStartClosedLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:354
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueStartClosedLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playListsStartClosedLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:354
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueStartClosedLabel)
#: po/rc.cpp:459 po/rc.cpp:492 rc.cpp:459 rc.cpp:492
msgid "Initially collapse albums:"
msgstr "처음에 음반 펼치지 않음:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:242
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: po/rc.cpp:462 rc.cpp:462
msgid "Other Views"
msgstr "다른 보기"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:251
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:465 rc.cpp:465
msgid "Folder view style:"
msgstr "폴더 보기:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:264
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_x)
#: po/rc.cpp:468 rc.cpp:468
msgid "Streams view style:"
msgstr "스트림 보기:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_xx)
#: po/rc.cpp:471 rc.cpp:471
msgid "Online view style:"
msgstr "온라인 보기:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:290
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, devicesViewLabel)
#: po/rc.cpp:474 rc.cpp:474
msgid "Devices view style:"
msgstr "장치 보기:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:303
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:477 rc.cpp:477
msgid "Use cover as lyrics background:"
msgstr "가사배경으로 표지 사용:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:341
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, playQueueGrouped)
#: po/rc.cpp:486 rc.cpp:486
msgid "Table"
msgstr "항목으로 따로"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:371
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueAutoExpandLabel)
#: po/rc.cpp:495 rc.cpp:495
msgid "Automatically expand current album:"
msgstr "지금 음반 자동으로 펼침:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:388
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueScrollLabel)
#: po/rc.cpp:498 rc.cpp:498
msgid "Scroll to current track:"
msgstr "지금 곡으로 이동:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:402
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_7)
#: po/rc.cpp:501 rc.cpp:501
msgid "External"
msgstr "외부"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:408
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_10)
#: po/rc.cpp:504 rc.cpp:504
msgid "Show icon in notification area:"
msgstr "알림 영역에 아이콘 보이기:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:428
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, minimiseOnCloseLabel)
#: po/rc.cpp:507 rc.cpp:507
msgid "Minimize to notification area when closed:"
msgstr "닫으면 알림 영역으로 최소화:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:448
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_11)
#: po/rc.cpp:510 rc.cpp:510
msgid "Show popup messages when changing tracks:"
msgstr "곡이 바뀌면 팝업 표시:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:465
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, gnomeMediaKeysLabel)
#: po/rc.cpp:513 rc.cpp:513
msgid "Support media keys under GNOME/Unity:"
msgstr "그놈/유니티에서 미디어 키 지원:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:479
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: po/rc.cpp:516 streams/streamspage.cpp:508 rc.cpp:516
msgid "General"
msgstr "일반"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:490
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_7)
#: po/rc.cpp:519 rc.cpp:519
msgid "Group single track albums:"
msgstr "한 곡 음반들을 묶음:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:507
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, groupMultipleLabel)
#: po/rc.cpp:522 rc.cpp:522
msgid "Multiple artist albums:"
msgstr "여러 연주자 음반:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:520
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, showDeleteActionLabel)
#: po/rc.cpp:525 rc.cpp:525
msgid "Show delete action in context menus:"
msgstr "메뉴에 지우기 보임:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:537
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, forceSingleClick_label)
#: po/rc.cpp:528 rc.cpp:528
msgid "Enforce single-click activation of items:"
msgstr "한 번 클릭 사용:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: po/rc.cpp:531 rc.cpp:531
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> Changing the 'Enforce single-click activation of items' "
"setting will require a re-start of Cantata.</i>"
msgstr "<i><b>참고:</b> '한 번 클릭 사용' 설정을 바꾸면 재시작해야 합니다.</i>"
#. i18n: file: gui/mainwindow.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dynamicLabel)
#: po/rc.cpp:534 rc.cpp:534
msgid "[Dynamic]"
msgstr "[동적]"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6b)
#: po/rc.cpp:537 rc.cpp:537
msgid "Fadeout on stop:"
msgstr "정지할 때 페이드아웃:"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, stopOnExitLabel)
#: po/rc.cpp:540 rc.cpp:540
msgid "Stop playback on exit:"
msgstr "빠져나가면 연주 정지:"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, stopDynamizerOnExitLabel)
#: po/rc.cpp:543 rc.cpp:543
msgid "Stop dynamizer on exit:"
msgstr "빠져나가면 활동 정지:"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:546 rc.cpp:546
msgid "Default stop action:"
msgstr "기본 정지 기능:"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel)
#: po/rc.cpp:549 rc.cpp:549
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> If you press and hold the stop button, then a menu will be "
"shown allowing you to choose the stop action.</i>"
msgstr ""
"<i><b>참고:</b> 정지 단추를 누르고 있으면, 선택할 수 있는 메뉴가 나옵니다.</"
"i>"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, crossfadingLabel)
#: po/rc.cpp:555 rc.cpp:555
msgid "Crossfading:"
msgstr "크로스페이딩:"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:58
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (SpinBox, crossfading)
#: po/rc.cpp:558 rc.cpp:558
msgid " seconds"
msgstr " 초"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, replayGainLabel)
#: po/rc.cpp:561 rc.cpp:561
msgid "Replay gain:"
msgstr "리플레이게인:"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, streamUrlLabel)
#: po/rc.cpp:564 rc.cpp:564
msgid "Output HTTP stream:"
msgstr "HTTP 스트림 출력:"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streamUrlInfoLabel)
#: po/rc.cpp:567 rc.cpp:567
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> Output HTTP stream is only of use if you have MPD configured "
"to output to a HTTP stream, and you wish Cantata to be able to play that "
"stream.</i>"
msgstr ""
"<i><b>참고:</b> HTTP 스트림 출력은 MPD가 HTTP 스트림으로 출력하도록 설정된 상"
"태에서 그 스트림의 연주를 원할 때에만 의미가 있습니다.</i>"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: po/rc.cpp:573 rc.cpp:573
msgid "Details"
msgstr "상세"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dynamizerPortLabel)
#: po/rc.cpp:588 rc.cpp:588
msgid "Dynamizer port:"
msgstr "활동 포트:"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, coverNameLabel)
#: po/rc.cpp:591 rc.cpp:591
msgid "Cover filename:"
msgstr "표지 파일 이름:"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, musicFolderNoteLabel)
#: po/rc.cpp:603 rc.cpp:603
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> The 'Music folder' setting is used to lookup cover-art "
"(either the value specified above, or <code>cover.jpg / cover.png</code> if "
"not set). If you also have write permissions to this folder (and it's sub-"
"folders), then Cantata will save any downloaded covers into the respective "
"album folder.</i>"
msgstr ""
"<i><b>참고:</b> '음악 폴더' 설정은 표지그림을 찾기 위해 사용됩니다 (위에서 설"
"정된 값 또는 설정되지 않았다면 <code>cover.jpg/cover.png</code>). 이 폴더에 "
"쓰기 권한이 있다면 내려받은 표지를 각각의 음반 폴더에 저장합니다.</i>"
#. i18n: file: http/httpserversettings.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#: po/rc.cpp:609 rc.cpp:609
msgid "Enable HTTP server:"
msgstr "HTTP 서버 사용:"
#. i18n: file: http/httpserversettings.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:612 rc.cpp:612
msgid "Always use server:"
msgstr "서버 항상 사용:"
#. i18n: file: http/httpserversettings.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:615 rc.cpp:615
msgid "Address/interface:"
msgstr "주소/인터페이스:"
#. i18n: file: http/httpserversettings.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3b)
#: po/rc.cpp:621 rc.cpp:621
msgid "Current URL:"
msgstr "현재 URL:"
#. i18n: file: http/httpserversettings.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:624 rc.cpp:624
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> MPD usually only plays songs that are stored within its "
"folders. If you have connected via a local socket, then MPD can also play "
"files located on your filesystem. If you are using a non local socket (e.g. "
"you have entered a hostname or IP address in the 'Host' field of the "
"'Connection' settings page), then Cantata contains a minimal HTTP server "
"that can be used to serve files to MPD. This, however, will only work whilst "
"Cantata is running. If you enable 'Always use server', then Cantata will "
"always pass server URLs to MPD for files, even when you have connected via "
"a local socket.<br/><br/>\n"
"<b>NOTE:</b> 'Address/interface' may contain either the IP address, or "
"interface (e.g. eth0), that you wish to listen for connections on. If you "
"leave this blank, then Cantata will choose the IP address of the first "
"active interface.<br/><br/><b>NOTE:</b> Leave port set to 'Dynamic' to have "
"Cantata choose a random port number.</i>"
msgstr ""
"<i><b>참고:</b> MPD는 주로 음악 폴더에 저장된 음악만 연주합니다.로컬 소켓에 "
"연결되면 파일시스템의 파일을 연주할 수 있습니다. 로컬 소켓을 사용하지 않는다"
"면 (예로 '서버' 설정페이지의 '호스트' 입력란에 호스트 이름이나 IP주소를 입력"
"했다면) 칸타타는 파일을 MPD로 서비스하는 최소한의 HTTP서버 역할을 합니다. 다"
"만, 칸타타가 실행되는 한에서만 작동합니다. '항상 서버 사용'을 선택하면 칸타타"
"는 로컬 소켓에 연결되었더라도 항상 서버 URL을 MPD 파일로 전달합니다.<br/><br/"
">\n"
"<b>참고:</b>'주소/인터페이스'는 연결을 원하는 IP주소나 eth0등 인터페이스를 포"
"함할 수 있습니다. 로컬 루프백 주소 (127.0.0.1)을 쓰려면 공란으로 두시기 바랍"
"니다.<br/><br/><b>참고:</b> 포트를 '동적'으로 두면 칸타타가 포트 번호를 임의"
"로 선택합니다.</i>"
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:628 rc.cpp:628
msgid "Choose the websites you want to use when searching for lyrics."
msgstr "가사를 찾을 때 사용할 웹사이트를 선택합니다."
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up)
#: po/rc.cpp:631 rc.cpp:631
msgid "Move Up"
msgstr "위로 이동"
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down)
#: po/rc.cpp:634 rc.cpp:634
msgid "Move Down"
msgstr "아래로 이동"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proxySystem)
#: po/rc.cpp:637 rc.cpp:637
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr "시스템 프락시 설정 사용"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proxyDirect)
#: po/rc.cpp:640 rc.cpp:640
msgid "Direct internet connection"
msgstr "직접 인터넷 연결"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proxyManual)
#: po/rc.cpp:643 rc.cpp:643
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "수동 프락시 설정"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, proxyType)
#: po/rc.cpp:646 rc.cpp:646
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP 프락시"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, proxyType)
#: po/rc.cpp:649 rc.cpp:649
msgid "SOCKS Proxy"
msgstr "SOCKS 프락시"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: po/rc.cpp:652 rc.cpp:652
msgid "Port"
msgstr "포트"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:94
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proxyAuth)
#: po/rc.cpp:655 rc.cpp:655
msgid "Use authentication"
msgstr "인증 사용"
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:664 rc.cpp:664
msgid "Search:"
msgstr "찾기:"
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, actionBox)
#: po/rc.cpp:667 rc.cpp:667
msgid "Shortcut for Selected Action"
msgstr "선택된 기능 단축키"
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault)
#: po/rc.cpp:670 rc.cpp:670
msgid "Default:"
msgstr "기본:"
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustom)
#: po/rc.cpp:676 rc.cpp:676
msgid "Custom:"
msgstr "개인:"
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, trackNameLabel)
#: po/rc.cpp:679 rc.cpp:679
msgid "Track:"
msgstr "곡:"
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumArtistLabel)
#: po/rc.cpp:688 rc.cpp:688
msgid "Album artist:"
msgstr "음반연주자:"
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, trackLabel)
#: po/rc.cpp:694 rc.cpp:694
msgid "Track number:"
msgstr "곡 번호:"
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, discLabel)
#: po/rc.cpp:697 rc.cpp:697
msgid "Disc number:"
msgstr "디스크 번호:"
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, files)
#: po/rc.cpp:724 rc.cpp:724
msgid "Original Name"
msgstr "원래 이름"
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, files)
#: po/rc.cpp:727 rc.cpp:727
msgid "New Name"
msgstr "새 이름"
#: po/rc.cpp:728 rc.cpp:728
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "이름"
#: po/rc.cpp:729 rc.cpp:729
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "이메일"
#: replaygain/rgdialog.cpp:129
msgid "Album Gain"
msgstr "음반 게인"
#: replaygain/rgdialog.cpp:130
msgid "Track Gain"
msgstr "곡 게인"
#: replaygain/rgdialog.cpp:131
msgid "Album Peak"
msgstr "음반 피크"
#: replaygain/rgdialog.cpp:132
msgid "Track Peak"
msgstr "곡 피크"
#: replaygain/rgdialog.cpp:152 tags/tageditor.cpp:144
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: replaygain/rgdialog.cpp:153 replaygain/rgdialog.cpp:301
#: replaygain/rgdialog.cpp:444
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: replaygain/rgdialog.cpp:155
msgid "Scan"
msgstr "검색"
#: replaygain/rgdialog.cpp:214
msgid "Update ReplayGain tags in files?"
msgstr "파일의 리플레이게인 태그를 업데이트할까요?"
#: replaygain/rgdialog.cpp:226
msgid "Cancel scanning of files?"
msgstr "파일 검색을 취소할까요?"
#: replaygain/rgdialog.cpp:234
msgid "Cancel reading of existing tags?"
msgstr "태그 읽기를 취소할까요?"
#: replaygain/rgdialog.cpp:258
msgid "Do you wish to scan all files, or only files without existing tags?"
msgstr "전체 파일, 또는 태그가 없는 파일만 검색할까요?"
#: replaygain/rgdialog.cpp:259
msgid "All Tracks"
msgstr "전곡"
#: replaygain/rgdialog.cpp:259
msgid "Untagged Tracks"
msgstr "태그가 없는 곡"
#: replaygain/rgdialog.cpp:266 replaygain/rgdialog.cpp:342
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: replaygain/rgdialog.cpp:272
msgid "Scanning files..."
msgstr "파일 검색 중..."
#: replaygain/rgdialog.cpp:349
msgid "Reading existing tags..."
msgstr "기존 태그 읽는 중..."
#: replaygain/rgdialog.cpp:419 tags/tageditor.cpp:745
msgid "Failed to update the tags of the following tracks:"
msgstr "다음 곡들의 태그를 업데이트할 수 없음:"
#: replaygain/rgdialog.cpp:463 tags/tageditor.cpp:814
#: tags/trackorganiser.cpp:382
msgid "Device is not connected."
msgstr "장치가 연결되지 않았음."
#: replaygain/rgdialog.cpp:501 replaygain/rgdialog.cpp:556
#: replaygain/rgdialog.cpp:615 replaygain/rgdialog.cpp:617
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: replaygain/rgdialog.cpp:531 replaygain/rgdialog.cpp:532
msgid "Failed"
msgstr "실패"
#: streams/streamcategorydialog.cpp:77 streams/streamdialog.cpp:131
msgid "Icon:"
msgstr "아이콘:"
#: streams/streamcategorydialog.cpp:81
msgid "Add Category"
msgstr "카테고리 추가"
#: streams/streamcategorydialog.cpp:105
msgid "Edit Category"
msgstr "카테고리 수정"
#: streams/streamdialog.cpp:126
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> Use '|' to split mutliple genres - e.g. 'Current|Classic'</i>"
msgstr ""
"<i><b>참고:</b> 다양한 장르를 나누려면 '|'를 사용합니다 - 예) 'Current|"
"Classic'</i>"
#: streams/streamdialog.cpp:128
msgid "Category:"
msgstr "카테고리"
#: streams/streamdialog.cpp:133
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: streams/streamdialog.cpp:138
msgid "Just add to play queue, do not save"
msgstr "연주순서에만 추가하고 저장하지 않습니다"
#: streams/streamdialog.cpp:139
msgid "Add to play queue, and save in list of streams"
msgstr "연주순서에 추가하고 스트림 항목에 추가합니다"
#: streams/streamdialog.cpp:164 streams/streamspage.cpp:58
msgid "Add Stream"
msgstr "스트림 추가"
#: streams/streamdialog.cpp:187
msgid "Edit Stream"
msgstr "스트림 수정"
#: streams/streamdialog.cpp:252
msgid "<i><b>ERROR:</b> Invalid protocol</i>"
msgstr "<i><b>오류:</b> 무효 프로토콜</i>"
#: streams/streamspage.cpp:56 streams/streamspage.cpp:261
#: streams/streamspage.cpp:263
msgid "Import Streams"
msgstr "스트림 불러오기"
#: streams/streamspage.cpp:57 streams/streamspage.cpp:302
#: streams/streamspage.cpp:304
msgid "Export Streams"
msgstr "스트림 내보내기"
#: streams/streamspage.cpp:71
msgid "Radio Stations"
msgstr "라디오 방송국"
#: streams/streamspage.cpp:88
msgid "From %1"
msgstr "%1"
#: streams/streamspage.cpp:171
msgid "Streams from HTTP server"
msgstr "HTTP 서버의 스트림"
#: streams/streamspage.cpp:171
msgid "Music folder not writeable."
msgstr "음악 폴더에 쓸 수 없습니다."
#: streams/streamspage.cpp:261 streams/streamspage.cpp:302
msgid "*.cantata|Cantata Streams"
msgstr "*.cantata|칸타타 스트림"
#: streams/streamspage.cpp:263 streams/streamspage.cpp:304
msgid "Cantata Streams (*.cantata)"
msgstr "칸타타 스트림 (*.cantata)"
#: streams/streamspage.cpp:271
msgid ""
"Failed to import <b>%1</b>!<br/>Please check this is of the correct type."
msgstr "<b>%1</b>을 불러올 수 없음!<br/>정확한지 확인 바랍니다."
#: streams/streamspage.cpp:312
msgid "Failed to create <b>%1</b>!"
msgstr "<b>%1</b>을 만들 수 없음!"
#: streams/streamspage.cpp:330
msgid "Stream already exists!<br/><b>%1</b>"
msgstr "이미 있는 스트림! <br/><b>%1</b>"
#: streams/streamspage.cpp:335
msgid "A stream named <b>%1</b> already exists!"
msgstr "스트림 <b>%1</b>은 이미 있습니다!"
#: streams/streamspage.cpp:373
msgid "Are you sure you wish to remove the selected categories &streams?"
msgstr "선택된 카테고리와 스트림을 지울까요?"
#: streams/streamspage.cpp:375
msgid "Are you sure you wish to remove the %1 selected streams?"
msgstr "선택된 %1 스트림을 지울까요?"
#: streams/streamspage.cpp:377
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the %1 selected categories (and their "
"streams)?"
msgstr "선택된 %1 카테고리와 스트림을 지울까요?"
#: streams/streamspage.cpp:380
msgid "Are you sure you wish to remove <b>%1</b>?"
msgstr "<b>%1</b>을 지울까요?"
#: streams/streamspage.cpp:382
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the <b>%1</b> category (and its streams)?"
msgstr "선택된 %1 카테고리와 스트림을 지울까요?"
#: streams/streamspage.cpp:385
msgid "Remove?"
msgstr "지울까요?"
#: streams/streamspage.cpp:466
msgid "Stream already exists!<br/><b>%1 (%2)</b>"
msgstr "스트림은 이미 있습니다!<br/><b>%1 (%2)</b>"
#: streams/streamspage.cpp:468
msgid "A stream named <b>%1 (%2)</b> already exists!"
msgstr "<b>%1 (%2)</b> 스트림은 이미 있습니다!"
#: streams/streamspage.cpp:544
msgid "Download from %1 is already in progress!"
msgstr "%1에서 내려받기는 이미 진행 중입니다!"
#: streams/streamspage.cpp:549
msgid ""
"Update streams from %1?\n"
"(This will replace any existing streams in this category)"
msgstr ""
"%1에서 스트림을 업데이트할까요?\n"
"(이 카테고리의 지금 스트림을 바꿉니다)"
#: streams/streamspage.cpp:550
msgid "Update %1"
msgstr "%1 업데이트"
#: streams/streamspage.cpp:554
msgid "Download streams from %1?"
msgstr "%1에서 스트림을 내려받을까요?"
#: streams/streamspage.cpp:554
msgid "Download %1"
msgstr "%1 내려받기"
#: streams/webstreams.cpp:110
msgctxt ""
"message \n"
" url"
msgid ""
"No streams downloaded from %1\n"
"(%2)"
msgstr ""
"%1에서 내려받은 스트림 없음\n"
"(%2)"
#: streams/webstreams.cpp:115
msgctxt ""
"message \n"
" url"
msgid ""
"Failed to download streams from %1\n"
"(%2)"
msgstr ""
"%1에서 스트림을 내려받을 수 없음\n"
"(%2)"
#: support/fancytabwidget.cpp:946
msgid "Icons Only"
msgstr "아이콘만"
#: support/fancytabwidget.cpp:947
msgid "Style"
msgstr "형식"
#: support/fancytabwidget.cpp:948
msgid "Large Sidebar"
msgstr "큰 옆 막대"
#: support/fancytabwidget.cpp:949
msgid "Small Sidebar"
msgstr "작은 옆 막대"
#: support/fancytabwidget.cpp:950
msgid "Top Bar"
msgstr "위 막대"
#: support/fancytabwidget.cpp:951
msgid "Bottom Bar"
msgstr "아래 막대"
#: support/fancytabwidget.cpp:952
msgid "Tabs On Side"
msgstr "옆 꼬리표"
#: support/fancytabwidget.cpp:953
msgid "Tabs On Top"
msgstr "위 꼬리표"
#: support/fancytabwidget.cpp:954
msgid "Tabs On Bottom"
msgstr "아래 꼬리표"
#: support/inputdialog.h:47
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
#: support/inputdialog.h:47
msgid "Please enter password:"
msgstr "비밀번호 입력:"
#: support/messagebox.cpp:50 support/messagebox.cpp:56
msgid "Warning"
msgstr "주의"
#: support/messagebox.cpp:52 support/messagebox.cpp:56
msgid "Question"
msgstr "질문"
#: support/messagebox.cpp:82 support/messagebox.h:57
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: support/onoffbutton.cpp:47
msgid "ON"
msgstr "켜기"
#: support/onoffbutton.cpp:48
msgid "OFF"
msgstr "끄기"
#: support/pathrequester.cpp:50
msgid "Select Folder"
msgstr "폴더 선택"
#: support/pathrequester.cpp:51
msgid "Select File"
msgstr "파일 선택"
#: support/utils.cpp:275 support/utils.cpp:283
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#: support/utils.cpp:276
msgid "%1 kB"
msgstr "%1 kB"
#: support/utils.cpp:277
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: support/utils.cpp:279
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: support/utils.cpp:284
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
#: support/utils.cpp:285
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
#: support/utils.cpp:287
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
#: tags/tageditor.cpp:125
msgid "Tags"
msgstr "태그"
#: tags/tageditor.cpp:130 tags/tageditor.cpp:134
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#: tags/tageditor.cpp:132 tags/tageditor.cpp:135
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: tags/tageditor.cpp:150
msgid "Set 'Album Artist' from 'Artist'"
msgstr "'연주자'에서 '음반연주자' 설정"
#: tags/tageditor.cpp:234 tags/tageditor.cpp:551
msgid "All tracks"
msgstr "전곡"
#: tags/tageditor.cpp:288
msgid "(Various)"
msgstr "(여러)"
#: tags/tageditor.cpp:331
msgid "Apply \"Various Artists\" workaround to <b>all</b> tracks?"
msgstr "\"여러 연주자\" 해결을 <b>전</b>곡에 적용할까요?"
#: tags/tageditor.cpp:372
msgid "Revert \"Various Artists\" workaround on <b>all</b> tracks?"
msgstr "\"여러 연주자\" 해결을 <b>전</b>곡에 되돌릴까요?"
#: tags/tageditor.cpp:421
msgid ""
"Set 'Album Artist' from 'Artist' (if 'Album Artist' is empty) for <b>all</b> "
"tracks?"
msgstr ""
"만약 음반연주자가 비어있다면, '연주자'에서 '음반연주자'를 설정하는 것을 <b>전"
"</b>곡에 적용할까요?"
#: tags/tageditor.cpp:422
msgid "Set 'Album Artist' from 'Artist' (if 'Album Artist' is empty)?"
msgstr "만약 음반연주자가 비어있다면, '연주자'에서 '음반연주자'를 설정할까요?"
#: tags/tageditor.cpp:455
msgid ""
"Capitalize the first letter of 'Title', 'Artist', 'Album artist', and "
"'Album' of <b>all</b> tracks?"
msgstr ""
"<b>전</b>곡의 '제목', '연주자', '음반연주자', '음반'의 첫 글자를 대문자로 할"
"까요?"
#: tags/tageditor.cpp:487
msgid "Adjust the value of each track number by:"
msgstr "각 곡 순서를 값대로 늘여갑니다:"
#: tags/tageditor.cpp:545
msgid "All tracks [modified]"
msgstr "전곡 [수정됨]"
#: tags/tageditor.cpp:547
msgid "%1 [modified]"
msgstr "%1 [수정됨]"
#: tags/tageditor.cpp:760
msgid ""
"Would you also like to rename your song files, so as to match your tags?"
msgstr "태그에 맞추기 위해서, 곡들의 이름을 바꾸겠습니까?"
#: tags/tageditor.cpp:760
msgid "Rename Files?"
msgstr "파일의 이름을 바꿉니까?"
#: tags/trackorganiser.cpp:124
msgid "Cancel renaming of files?"
msgstr "이름 바꾸기를 취소할까요?"
#: tags/trackorganiser.cpp:238
msgid "Destination file already exists!<br/>%1"
msgstr "대상 파일이 이미 있음!<br/>%1"
#: tags/trackorganiser.cpp:260
msgid "Failed to create destination folder!<br/>%1"
msgstr "대상 폴더를 만들 수 없음!<br/>%1"
#: tags/trackorganiser.cpp:281
msgid "Failed to rename %1 to %2"
msgstr "%1을 %2로 이름을 바꿀 수 없음"
#: widgets/coverwidget.cpp:246
msgid ""
"<tr><td align=\"right\"><b>Artist:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\"><b>Album:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Year:"
"</b></td><td>%3</td></tr>"
msgstr ""
"<tr><td align=\"right\"><b>연주자:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\"><b>음반:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>연도:</"
"b></td><td>%3</td></tr>"
#: widgets/genrecombo.cpp:59
msgid "All Genres"
msgstr "모든 장르"
#: widgets/groupedview.cpp:351
msgid "1 Track"
msgid_plural "%1 Tracks"
msgstr[0] "한 곡"
msgstr[1] "%1 곡"
#: widgets/itemview.cpp:633 widgets/itemview.cpp:677 widgets/itemview.cpp:679
#: widgets/itemview.cpp:932
msgid "Search %1..."
msgstr "%1 찾기..."
#: widgets/menubutton.cpp:36
msgid "Other Actions"
msgstr "다른 기능"
#: ../gui/qtplural.h:28
msgctxt "Singular"
msgid "1 Track"
msgstr "한 곡"
#: ../gui/qtplural.h:29
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Tracks"
msgstr "%1 곡"
#: ../gui/qtplural.h:32
#, qt-format
msgctxt "Singular"
msgid "1 Track (%1)"
msgstr "한 곡 (%1)"
#: ../gui/qtplural.h:33
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Tracks (%2)"
msgstr "%1 곡 (%2)"
#: ../gui/qtplural.h:36
msgctxt "Singular"
msgid "1 Album"
msgstr "한 음반"
#: ../gui/qtplural.h:37
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Albums"
msgstr "%1 음반"
#: ../gui/qtplural.h:40
msgctxt "Singular"
msgid "1 Artist"
msgstr "한 연주자"
#: ../gui/qtplural.h:41
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Artists"
msgstr "%1 연주자"
#: ../gui/qtplural.h:44
msgctxt "Singular"
msgid "1 Stream"
msgstr "한 스트림"
#: ../gui/qtplural.h:45
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Streams"
msgstr "%1 스트림"
#: ../gui/qtplural.h:48
msgctxt "Singular"
msgid "1 Entry"
msgstr "한 항목"
#: ../gui/qtplural.h:49
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Entries"
msgstr "%1 항목"
#: ../gui/qtplural.h:52
msgctxt "Singular"
msgid "1 Rule"
msgstr "한 규정"
#: ../gui/qtplural.h:53
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Rules"
msgstr "%1 규정"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "라이브러리"
#, fuzzy
#~ msgid "No Icon"
#~ msgstr "아이콘 없음"
#~ msgid ""
#~ "<table><tr><td align=\"right\">Artist:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
#~ "\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Track:</"
#~ "td><td>%3</td></tr><tr><td align=\"right\">Source file:</td><td>%4</td></"
#~ "tr><tr><td align=\"right\">Destination file:</td><td>%5</td></tr></table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table><tr><td align=\"right\">연주자:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
#~ "\"right\">음반:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">곡:</td><td>"
#~ "%3</td></tr><tr><td align=\"right\">원본 파일:</td><td>%4</td></"
#~ "tr><tr><td align=\"right\">대상 파일:</td><td>%5</td></tr></table>"
#~ msgid ""
#~ "<table><tr><td align=\"right\">Artist:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
#~ "\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Track:</"
#~ "td><td>%3</td></tr><tr><td align=\"right\">File:</td><td>%4</td></tr></"
#~ "table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table><tr><td align=\"right\">연주자:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
#~ "\"right\">음반:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">곡:</td><td>"
#~ "%3</td></tr><tr><td align=\"right\">파일:</td><td>%4</td></tr></table>"
#~ msgid "Toggle Device"
#~ msgstr "장치 토글"
#~ msgid "Action is not currently possible, due to other open dialogs."
#~ msgstr "다른 대화상자가 열려있어, 기능을 사용할 수 없습니다."
#~ msgid "AAC (Non-Free)"
#~ msgstr "AAC (상용)"
#~ msgid "Failed to locate the 'cantata-dynamic' helper script."
#~ msgstr "'칸타타-동적' 도움 스크립트를 찾을 수 없음"
#~ msgid "Number of items:"
#~ msgstr "항목 수:"
#, fuzzy
#~ msgid "Calculating..."
#~ msgstr "계산 중..."
#, fuzzy
#~ msgid "Music Library List"
#~ msgstr "음악 라이브러리 목록"
#~ msgid "<h3><i>Loading...</i></h3>"
#~ msgstr "<h3><i>읽는 중...</i></h3>"
#~ msgctxt "Qt-only"
#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "파일 저장"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "자동"
#~ msgid "Tree"
#~ msgstr "나무"
#~ msgid "Small Playback Buttons"
#~ msgstr "작은 연주 단추"
#~ msgid "Update MPD Information"
#~ msgstr "MPD 정보 업데이트"
#~ msgid "Stream:"
#~ msgstr "스트림:"
#~ msgid "Remove Streams?"
#~ msgstr "스트림들을 지울까요?"
#~ msgid "Remove Stream?"
#~ msgstr "스트림을 지울까요?"
#~ msgid "Set 'Album Artist' from 'Artist'?"
#~ msgstr "'연주자'에서 '음반연주자'를 설정할까요?"
#~ msgid "Increment track number by:"
#~ msgstr "곡 번호를 늘여갑니다:"
#~ msgctxt "title, by artist"
#~ msgid "%1, by %2"
#~ msgstr "%2의 %1"
#~ msgid "Wizard"
#~ msgstr "마법사"
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "상태:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<i><b>NOTE:</b> The 'Music folder' setting is used to lookup cover-art. "
#~ "If you also have write permissions to this folder (and it's sub-folders), "
#~ "then Cantata will save any downloaded covers into the respective album "
#~ "folder.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>참고:</b> '음악 폴더' 설정은 표지그림을 찾기 위해 사용됩니다. 만약 "
#~ "이 폴더와 하부 폴더에 쓰기 권한이 있다면 내려받은 표지를 각각의 음반 폴더"
#~ "에 저장합니다.</i>"
#~ msgid "(00:00)"
#~ msgstr "(00:00)"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "서버"
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "버전:"
#~ msgid "Uptime:"
#~ msgstr "가동시간:"
#~ msgid "Time playing:"
#~ msgstr "연주시간:"
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "데이터베이스"
#~ msgid "Albums:"
#~ msgstr "음반:"
#~ msgid "Songs:"
#~ msgstr "곡:"
#~ msgid "Total duration:"
#~ msgstr "지속시간:"
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "마지막 업데이트:"
#~ msgid "URL handlers:"
#~ msgstr "URL 핸들러:"
#~ msgid "Failed to update the tags of some tracks."
#~ msgstr "곡에 대한 태그 업데이트 안됨."
#~ msgid "Are you sure you wish to forget the selected device?"
#~ msgstr "선택된 장치를 무시할까요?"
#~ msgid "Select Music Folder"
#~ msgstr "음악 폴더 선택"
#~ msgid "Small Control Buttons"
#~ msgstr "작은 컨트롤 단추"