4883 lines
162 KiB
Plaintext
4883 lines
162 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Cantata 0.9.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-15 19:38+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-24 20:00+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Minho Park <parkmino@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:102
|
|
msgid "<b>INVALID</b>"
|
|
msgstr "<b>무효</b>"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:116 devices/actiondialog.cpp:119
|
|
msgid "<i>(When different)</i>"
|
|
msgstr "<i>(다를 때)</i>"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:168 devices/mtpdevice.cpp:1387
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:573 devices/umsdevice.cpp:105
|
|
msgid "%1 free"
|
|
msgstr "%1 남음"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:181 devices/actiondialog.cpp:185
|
|
msgid "Local Music Library"
|
|
msgstr "로컬 음악 라이브러리"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:183 devices/albumdetailsdialog.cpp:100
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:91 widgets/groupedview.cpp:253
|
|
msgid "Audio CD"
|
|
msgstr "오디오 CD"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:201
|
|
msgid ""
|
|
"There is insufficient space left on the destination device.\n"
|
|
"The selected songs consume %1, but there is only %2 left.\n"
|
|
"The songs will need to be transcoded to a smaller filesize in order to be "
|
|
"successfully copied."
|
|
msgstr ""
|
|
"대상 장치에 여유 공간이 부족합니다.\n"
|
|
"선택된 곡에 필요한 공간은 %1이지만, 남은 공간은 %2입니다.\n"
|
|
"선택된 곡을 복사하려면, 더 작은 파일 크기로 변환해야 합니다."
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:208
|
|
msgid ""
|
|
"There is insufficient space left on the destination.\n"
|
|
"The selected songs consume %1, but there is only %2 left."
|
|
msgstr ""
|
|
"사용하고자 하는 장치에 여유 공간이 부족합니다.\n"
|
|
"선택된 곡에 필요한 공간은 %1이지만, 남은 공간은 %2입니다."
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:251
|
|
msgid "Copy Songs"
|
|
msgstr "곡 복사"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:251 gui/stdactions.cpp:76
|
|
msgid "Delete Songs"
|
|
msgstr "곡 지우기"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:276
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You have not configured the destination device.<br/>Continue with the "
|
|
"default settings?</p>"
|
|
msgstr "<p>대상 장치가 설정되지 않았습니다.<br/>기본 설정으로 계속할까요?</p>"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:279
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You have not configured the source device.<br/>Continue with the default "
|
|
"settings?</p>"
|
|
msgstr "<p>원본 장치가 설정되지 않았습니다.<br/>기본 설정으로 계속할까요?</p>"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:333
|
|
msgid "Are you sure you wish to cancel?"
|
|
msgstr "취소할까요?"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:375 devices/syncdialog.cpp:178
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:458 tags/tageditor.cpp:809
|
|
#: tags/trackorganiser.cpp:377
|
|
msgid "Device has been removed!"
|
|
msgstr "장치가 제거되었습니다!"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:377
|
|
msgid "Device is not connected!"
|
|
msgstr "장치가 연결되지 않았습니다!"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:379 devices/syncdialog.cpp:191
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:468 tags/tageditor.cpp:819
|
|
#: tags/trackorganiser.cpp:387
|
|
msgid "Device is busy?"
|
|
msgstr "장치가 사용 중입니까?"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:381 devices/syncdialog.cpp:183
|
|
msgid "Device has been changed?"
|
|
msgstr "장치가 바뀌었습니까?"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:448
|
|
msgid "Clearing unused folders"
|
|
msgstr "사용되지 않는 폴더 지우기"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:492
|
|
msgid "The destination filename already exists!<hr/>%1"
|
|
msgstr "대상 파일 이름이 이미 있습니다!<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:495
|
|
msgid "Song already exists!<hr/>%1"
|
|
msgstr "곡이 이미 있습니다!<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:498
|
|
msgid "Song does not exist!<hr/>%1"
|
|
msgstr "곡이 없습니다!<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:501
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to create destination folder!<br/>Please check you have sufficient "
|
|
"permissions.<hr/>%1"
|
|
msgstr "대상 폴더를 만들 수 없음!<br/>권한이 있는지 확인 바랍니다.<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:504
|
|
msgid "Source file no longer exists?<br/><br/<hr/>%1"
|
|
msgstr "원본 파일이 더 이상 존재하지 않습니까?<br/><br/<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:507
|
|
msgid "Failed to copy.<hr/>%1"
|
|
msgstr "복사할 수 없음.<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:508
|
|
msgid "Failed to delete.<hr/>%1"
|
|
msgstr "지울 수 없음.<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:511
|
|
msgid "Not connected to device.<hr/>%1"
|
|
msgstr "장치에 연결되어 있지 않음.<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:514
|
|
msgid "Selected codec is not available.<hr/>%1"
|
|
msgstr "선택된 코덱을 사용할 수 없습니다.<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:517
|
|
msgid "Transcoding failed.<br/><br/<hr/>%1"
|
|
msgstr "변환할 수 없음.<br/><br/<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:520
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to create temporary file.<br/>(Required for transcoding to MTP "
|
|
"devices.)<hr/>%1"
|
|
msgstr "임시 파일을 만들 수 없음.<br/>(MTP 장치로 변환에 필요)<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:523
|
|
msgid "Failed to read source file.<br/><br/<hr/>%1"
|
|
msgstr "원본 파일을 읽을 수 없음.<br/><br/<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:526
|
|
msgid "Failed to write to destination file.<br/><br/<hr/>%1"
|
|
msgstr "대상 파일을 쓸 수 없음.<br/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:529
|
|
msgid "No space left on device.<br/><br/<hr/>%1"
|
|
msgstr "장치에 여유 공간이 없음.<br/><br/<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:532
|
|
msgid "Failed to update metadata.<br/><br/<hr/>%1"
|
|
msgstr "메타데이터를 업데이트할 수 없음.<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:535
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to download track - too many redirects encountered.<br/><br/<hr/>%1"
|
|
msgstr "곡을 내려받을 수 없음 - 너무 많은 전송"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:538
|
|
msgid "Failed to download track.<br/><br/<hr/>%1"
|
|
msgstr "곡을 내려받을 수 없음.<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:541
|
|
msgid "Failed to lock device.<hr/>%1"
|
|
msgstr "장치를 잠글 수 없음.<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:575
|
|
msgid "Local Music Library Properties"
|
|
msgstr "로컬 음악 라이브러리 속성"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:626 devices/actiondialog.cpp:640
|
|
msgid "<b>Error</b><br/>"
|
|
msgstr "<b>오류</b><br/>"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:630 tags/trackorganiser.cpp:239
|
|
#: tags/trackorganiser.cpp:261 tags/trackorganiser.cpp:282
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "건너뜀"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:631
|
|
msgid "Auto Skip"
|
|
msgstr "자동 건너뜀"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:635
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "다시 시도"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:650
|
|
msgid ""
|
|
"<tr><td align=\"right\">Artist:</td><td>%1</td></tr><tr><td align=\"right"
|
|
"\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Track:</td><td>%3</"
|
|
"td></tr>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<table><tr><td align=\"right\">연주자:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
|
|
"\"right\">음반:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">곡:</td><td>%3</"
|
|
"td></tr></table>"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:659
|
|
msgid ""
|
|
"<tr><td align=\"right\">Source file:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
|
|
"\"right\">Destination file:</td><td>%2</td></tr>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<table><tr><td align=\"right\">연주자:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
|
|
"\"right\">음반:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">곡:</td><td>%3</"
|
|
"td></tr></table>"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:665
|
|
msgid "<tr><td align=\"right\">File:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td align=\"right\">파일:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:671 devices/albumdetailsdialog.cpp:329
|
|
#: devices/cddb.cpp:140 devices/deviceoptions.cpp:357
|
|
#: devices/musicbrainz.cpp:202 devices/musicbrainz.cpp:324
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1793 gui/mainwindow.cpp:1806
|
|
#: models/musiclibraryitemroot.cpp:326 models/musiclibraryitemroot.cpp:460
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:321 models/streamsmodel.cpp:395
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:477 mpd/mpdparseutils.cpp:214 mpd/song.cpp:192
|
|
#: mpd/song.cpp:197 mpd/song.cpp:236 widgets/groupedview.cpp:257
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "알 수 없음"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:677
|
|
msgctxt "time (EStimated)"
|
|
msgid "%1 (Estimated)"
|
|
msgstr "%1 (예상)"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:680
|
|
msgid ""
|
|
"<tr><i><td align=\"right\"><i>Time remaining:</i></td><td><i>%5</i></td></"
|
|
"i></tr>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<tr><i><td align=\"right\"><i>남은 시간:</i></td><td><i>%5</i></td></i></tr>"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:701 devices/fsdevice.cpp:765
|
|
#: online/onlineservice.cpp:134 online/onlineservice.cpp:161
|
|
msgid "Saving cache"
|
|
msgstr "캐시 저장"
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:129 tags/tageditor.cpp:148
|
|
msgid "Apply \"Various Artists\" Workaround"
|
|
msgstr "\"여러 연주자\" 해결 적용"
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:130 tags/tageditor.cpp:149
|
|
msgid "Revert \"Various Artists\" Workaround"
|
|
msgstr "\"여러 연주자\" 해결 되돌리기"
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:131 tags/tageditor.cpp:151
|
|
msgid "Capitalize"
|
|
msgstr "대문자로"
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:132 devices/albumdetailsdialog.cpp:288
|
|
#: tags/tageditor.cpp:152 tags/tageditor.cpp:487
|
|
msgid "Adjust Track Numbers"
|
|
msgstr "곡 번호 조정"
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:136 devices/albumdetailsdialog.cpp:138
|
|
#: tags/tageditor.cpp:142 tags/tageditor.cpp:145
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "도구"
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:228 tags/tageditor.cpp:332
|
|
msgid "Apply \"Various Artists\" workaround?"
|
|
msgstr "\"여러 연주자\" 해결을 적용할까요?"
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:230 tags/tageditor.cpp:334
|
|
msgid ""
|
|
"<i>This will set 'Album artist' and 'Artist' to \"Various Artists\", and set "
|
|
"'Title' to \"TrackArtist - TrackTitle\"</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>'음반연주자'와 '연주자'를 \"여러 연주자\"로 설정하고, '제목'을 \"곡 연주"
|
|
"자 - 곡 제목\"으로 바꿉니다.</i>"
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:248 tags/tageditor.cpp:373
|
|
msgid "Revert \"Various Artists\" workaround"
|
|
msgstr "\"여러 연주자\" 해결을 되돌림"
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:250 tags/tageditor.cpp:375
|
|
msgid ""
|
|
"<i>Where the 'Album artist' is the same as 'Artist' and the 'Title' is of "
|
|
"the format \"TrackArtist - TrackTitle\", 'Artist' will be taken from 'Title' "
|
|
"and 'Title' itself will be set to just the title. e.g. <br/><br/>If 'Title' "
|
|
"is \"Wibble - Wobble\", then 'Artist' will be set to \"Wibble\" and 'Title' "
|
|
"will be set to \"Wobble\"</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>'음반연주자'가 \"곡 연주자 - 곡 제목\" 형태의 '연주자'와 '제목'이 같다면, "
|
|
"'연주자'는 '제목'으로부터 나오고 '제목' 자체는 제목으로 설정됩니다. 예로 <br/"
|
|
"><br/>'제목'이 \"유재하 - 내 마음에 비친 내 모습\"이고 '연주자'가 \"유재하"
|
|
"\"로 설정되면, '제목'은 \"내 마음에 비친 내 모습\"이 됩니다.</i>"
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:271 tags/tageditor.cpp:457
|
|
msgid ""
|
|
"Capitalize the first letter of 'Title', 'Artist', 'Album artist', and 'Album'"
|
|
msgstr "'제목', '연주자', '음반연주자', '음반'의 첫 글자를 대문자로 만듭니다."
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:288 tags/tageditor.cpp:488
|
|
msgid "Adjust track number by:"
|
|
msgstr "곡 번호 조정:"
|
|
|
|
#: devices/audiocddevice.cpp:78
|
|
msgid "Reading disc"
|
|
msgstr "디스크 읽음"
|
|
|
|
#: devices/audiocddevice.cpp:282 gui/mainwindow.cpp:2223
|
|
#: models/albumsmodel.cpp:240 models/devicesmodel.cpp:237
|
|
#: models/devicesmodel.cpp:265 models/devicesmodel.cpp:314
|
|
#: models/musiclibrarymodel.cpp:280 models/musiclibrarymodel.cpp:314
|
|
#: models/onlineservicesmodel.cpp:207 models/onlineservicesmodel.cpp:247
|
|
#: models/playlistsmodel.cpp:198 models/playlistsmodel.cpp:206
|
|
msgid "1 Track (%2)"
|
|
msgid_plural "%1 Tracks (%2)"
|
|
msgstr[0] "한 곡 (%2)"
|
|
msgstr[1] "%1 곡 (%2)"
|
|
|
|
#: devices/audiocdsettings.cpp:38
|
|
msgid "CDDB"
|
|
msgstr "CDDB"
|
|
|
|
#: devices/audiocdsettings.cpp:39
|
|
msgid "MusicBrainz"
|
|
msgstr "MusicBrainz"
|
|
|
|
#: devices/cddb.cpp:53
|
|
msgid "Data Track"
|
|
msgstr "자료 수록"
|
|
|
|
#: devices/cddb.cpp:137 devices/musicbrainz.cpp:154
|
|
msgid "Failed to open CD device"
|
|
msgstr "CD 장치를 읽을 수 없음"
|
|
|
|
#: devices/cddb.cpp:286
|
|
msgid "Failed to create CDDB connection"
|
|
msgstr "CDDB 연결 안됨"
|
|
|
|
#: devices/cddb.cpp:292 devices/cddb.cpp:319
|
|
msgid "No matches found in CDDB"
|
|
msgstr "CDDB에 자료 없음"
|
|
|
|
#: devices/cddb.cpp:300
|
|
msgid "CDDB error: %1"
|
|
msgstr "CDDB 오류: %1"
|
|
|
|
#: devices/cddbselectiondialog.cpp:38
|
|
msgid "Multiple matches were found. Please choose the relevant one from below:"
|
|
msgstr "여러 자료가 있으니, 아래에서 하나를 고르시기 바랍니다:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:157
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tracks)
|
|
#: devices/cddbselectiondialog.cpp:47 dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:65
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:97 po/rc.cpp:57 replaygain/rgdialog.cpp:126
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr "연주자"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:162
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tracks)
|
|
#: devices/cddbselectiondialog.cpp:47 dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:73
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:96 po/rc.cpp:60 replaygain/rgdialog.cpp:128
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "제목"
|
|
|
|
#: devices/cddbselectiondialog.cpp:55
|
|
msgid "Disc Selection"
|
|
msgstr "디스크 선택"
|
|
|
|
#: devices/cddbselectiondialog.cpp:67
|
|
msgid "Disc %1"
|
|
msgstr "디스크 %1"
|
|
|
|
#: devices/device.cpp:343 devices/mtpdevice.cpp:275 devices/mtpdevice.cpp:375
|
|
#: models/musiclibraryitemroot.cpp:73 models/musiclibraryitemroot.cpp:112
|
|
#: models/musiclibraryitemroot.cpp:166 models/musiclibraryitemroot.cpp:696
|
|
#: models/musiclibrarymodel.cpp:412 mpd/song.cpp:324
|
|
msgid "Various Artists"
|
|
msgstr "여러 연주자"
|
|
|
|
#: devices/device.cpp:354 models/musiclibraryitemartist.cpp:183
|
|
#: models/musiclibraryitemartist.cpp:196 models/musiclibrarymodel.cpp:423
|
|
msgid "Single Tracks"
|
|
msgstr "한 곡들"
|
|
|
|
#: devices/device.cpp:517
|
|
msgid "Updating (%1)..."
|
|
msgstr "업데이트 중 (%1)..."
|
|
|
|
#: devices/devicepropertiesdialog.cpp:32
|
|
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:40
|
|
msgid "Device Properties"
|
|
msgstr "장치 속성"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:83
|
|
msgid "Don't copy covers"
|
|
msgstr "표지 복사 안 함"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:84
|
|
msgid "Embed cover within each file"
|
|
msgstr "각 파일 안에 표지 내장"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
|
|
msgid "No maximum size"
|
|
msgstr "최대 크기 없음"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
|
|
msgid "400 pixels"
|
|
msgstr "400 화소"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
|
|
msgid "300 pixels"
|
|
msgstr "300 화소"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
|
|
msgid "200 pixels"
|
|
msgstr "200 화소"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
|
|
msgid "100 pixels"
|
|
msgstr "100 화소"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"<p>When copying tracks to a device, and the 'Album Artist' is set to "
|
|
"'Various Artists', then Cantata will set the 'Artist' tag of all tracks to "
|
|
"'Various Artists' and the track 'Title' tag to 'TrackArtist - TrackTitle'."
|
|
"<hr/> When copying from a device, Cantata will check if 'Album Artist' and "
|
|
"'Artist' are both set to 'Various Artists'. If so, it will attempt to "
|
|
"extract the real artist from the 'Title' tag, and remove the artist name "
|
|
"from the 'Title' tag.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>곡을 장치로 복사하고 '음반연주자'가 '여러 연주자'일 때, 칸타타는 모든 곡"
|
|
"의 '연주자' 태그를 '여러 연주자'로 설정하고 '이름' 태그를 '곡 연주자 - 곡 제"
|
|
"목'으로 설정합니다.<hr/> 장치로부터 복사할 때, '음반연주자'와 '연주자'가 모"
|
|
"두 '여러 연주자'로 설정되어 있으면 '제목' 태그로부터 실제 연주자를 추출하고 "
|
|
"'제목' 태그에서 연주자 이름을 지웁니다.</p>"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:99
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this, then Cantata will create a cache of the device's "
|
|
"music library. This will help to speed up subsequent library scans (as the "
|
|
"cache file will be used instead of having to read the tags of each file.)<hr/"
|
|
"><b>NOTE:</b> If you use another application to update the device's library, "
|
|
"then this cache will become out-of-date. To rectify this, simply click on "
|
|
"the 'refresh' icon in the device list. This will cause the cache file to be "
|
|
"removed, and the contents of the device re-scanned.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>이 설정을 사용하면 장치의 음악 라이브러리에 캐시를 만듭니다. 모든 파일의 "
|
|
"라이브러리를 읽는 대신에 캐시 파일을 이용하므로 라이브러리 검색을 빠르게 하"
|
|
"는 데에 도움이 됩니다.<hr/><b>참고:</b> 만약 장치의 라이브러리를 업데이트하"
|
|
"는 데에 다른 응용 프로그램을 사용하면, 이 캐시는 쓸모 없어질 수 있습니다. 이"
|
|
"를 해결하려면, 장치 리스트의 새로 읽기 단추를 눌러 캐시 파일을 지우고 장치를 "
|
|
"새로 읽습니다.</p>"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:204
|
|
msgid "Do not transcode"
|
|
msgstr "변환 안 함"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:212
|
|
msgid "Encoder"
|
|
msgstr "인코더"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:228
|
|
msgid "Transcode to %1"
|
|
msgstr "%1로 변환"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:259
|
|
msgctxt "name (size free)"
|
|
msgid "%1 (%2 free)"
|
|
msgstr "%1 (%2 남음)"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:65 devices/syncdialog.cpp:102
|
|
msgid "Copy To Library"
|
|
msgstr "라이브러리로 복사"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:67
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "동기화"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:70
|
|
msgid "Forget Device"
|
|
msgstr "장치 잃음"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:113 devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:60
|
|
msgid "Add Device"
|
|
msgstr "장치 추가"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:129 gui/mainwindow.cpp:300
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "장치"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:419 devices/devicespage.cpp:431
|
|
msgid "Lookup album and track details?"
|
|
msgstr "음반과 곡의 상세정보를 찾습니까?"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:420 devices/devicespage.cpp:431
|
|
#: devices/devicespage.cpp:441 lyrics/lyricspage.cpp:73
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "새로 읽기"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:420
|
|
msgid "Via CDDB"
|
|
msgstr "CDDB 사용"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:420
|
|
msgid "Via MusicBrainz"
|
|
msgstr "MusicBrainz 사용"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:438
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Which type of refresh do you wish to perform?<ul><li>Partial - Only new "
|
|
"songs are scanned <i>(quick)</i></li><li>Full - All songs are rescanned <i>"
|
|
"(slow)</i></li></ul></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>어떻게 새로 읽을까요?<ul><li>부분 - 새 음악만 읽기 <i>(빠름)</i></li><li>"
|
|
"전체 - 모든 음악 새로 읽기 <i>(느림)</i></li></ul></p>"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:441
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr "부분"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:441
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "전체"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:488 gui/albumspage.cpp:174 gui/folderpage.cpp:255
|
|
#: gui/librarypage.cpp:192
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you wish to remove the selected songs?\n"
|
|
"This cannot be undone."
|
|
msgstr ""
|
|
"선택된 음악을 지울까요?\n"
|
|
"돌이킬 수 없습니다."
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:514
|
|
msgid "Are you sure you wish to forget '%1'?"
|
|
msgstr "'%1'을 무시할까요?"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:534
|
|
msgid "Are you sure you wish to eject Audio CD '%1 - %2'?"
|
|
msgstr "오디오 CD '%1 - %2'을 뺄까요?"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:535
|
|
msgid "Are you sure you wish to disconnect '%1'?"
|
|
msgstr "'%1'을 끊을까요?"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:542 gui/mainwindow.cpp:1091
|
|
msgid "Please close other dialogs first."
|
|
msgstr "다른 대화창을 먼저 닫으시기 바랍니다."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:78
|
|
msgctxt ""
|
|
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
|
|
"exists."
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Audio_Coding>Advanced Audio "
|
|
"Coding</a> (AAC) is a patented lossy codec for digital audio.<br>AAC "
|
|
"generally achieves better sound quality than MP3 at similar bit rates. It is "
|
|
"a reasonable choice for the iPod and some other portable music players."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=http://ko.wikipedia.org/wiki/%EA%B3%A0%EA%B8%89_%EC%98%A4%EB%94%94%EC"
|
|
"%98%A4_%EB%B6%80%ED%98%B8%ED%99%94</a> (AAC)는 디지털 오디오를 위한 특허 받"
|
|
"은 손실 코덱입니다.<br>AAC는 일반적으로 비슷한 비트레이트에서 MP3보다 나은 음"
|
|
"질을 들려줍니다. iPod나 다른 휴대용 음악 연주기에서는 좋은 선택입니다."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
|
|
"of the audio track.<br>The <b>AAC</b> encoder used by Cantata supports a <a "
|
|
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
|
"Variable_bitrate#Advantages_and_disadvantages_of_VBR>variable bitrate (VBR)</"
|
|
"a> setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track "
|
|
"based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data "
|
|
"are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach "
|
|
"yields overall better quality and a smaller file than having a constant "
|
|
"bitrate throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in "
|
|
"this slider is just an estimate of the <a href=http://www.ffmpeg.org/faq."
|
|
"html#SEC21>average bitrate</a> of the encoded track.<br><b>150kb/s</b> is a "
|
|
"good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below "
|
|
"<b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>200kb/"
|
|
"s</b> is probably overkill."
|
|
msgstr ""
|
|
"비트레이트는 오디오 트랙의 초당 데이터를 나타내는 양을 수치화한 것입니다."
|
|
"<br> 칸타타에 쓰인 <b>AAC</b> 인코더는 <a href=http://ko.wikipedia.org/wiki/"
|
|
"%EA%B0%80%EB%B3%80_%EB%B9%84%ED%8A%B8%EB%A0%88%EC%9D%B4%ED%8A%B8>가변 비트레"
|
|
"이트(VBR)</a> 설정을 지원하는데, 이는 오디오 정보의 복잡성에 따라 트랙의 비트"
|
|
"레이트가 가변적임을 의미합니다. 복잡한 데이터는 단순한 것보다 높은 비트레이트"
|
|
"로 인코딩이 되며, 이 방식은 트랙에서 전반적으로 높은 품질과 작은 파일을 만듭"
|
|
"니다. <br>이런 이유로 이 슬라이더에서 측정된 비트레이트는 인코딩된 트랙의 <a "
|
|
"href=http://www.ffmpeg.org/faq.html#SEC21>평균 비트레이트</a> 예측값일 뿐입니"
|
|
"다. <br><b>150kb/s</b>는 휴대용 연주기의 음악 감상에 좋은 선택입니다. <br/"
|
|
"><b>120kb/s 이하</b>는 음악이 만족스럽지 않을 수 있습니다. <b>200kb/s</b>는 "
|
|
"너무 높을 수 있습니다."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:101 devices/encoders.cpp:141
|
|
msgid "Expected average bitrate for variable bitrate encoding"
|
|
msgstr "가변 비트레이트 인코딩에서의 평균 기댓값"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:113 devices/encoders.cpp:152 devices/encoders.cpp:197
|
|
#: devices/encoders.cpp:256 devices/encoders.cpp:291
|
|
msgid "Smaller file"
|
|
msgstr "더 작은 파일"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:114 devices/encoders.cpp:153 devices/encoders.cpp:198
|
|
#: devices/encoders.cpp:292
|
|
msgid "Better sound quality"
|
|
msgstr "더 좋은 음악 품질"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:120
|
|
msgctxt ""
|
|
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
|
|
"exists."
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3>MPEG Audio Layer 3</a> (MP3) is a "
|
|
"patented digital audio codec using a form of lossy data compression.<br>In "
|
|
"spite of its shortcomings, it is a common format for consumer audio storage, "
|
|
"and is widely supported on portable music players."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=http://ko.wikipedia.org/wiki/MP3>MPEG Audio Layer 3</a> (MP3) 는 손"
|
|
"실 데이터 압축을 이용하여 특허 받은 디지털 오디오 코덱입니다.<br>이러한 단점"
|
|
"에도 불구하고, 소비자 오디오의 범용 저장 포맷으로 휴대용 음악 연주기에 널리 "
|
|
"쓰입니다."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:124
|
|
msgid ""
|
|
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
|
|
"of the audio track.<br>The <b>MP3</b> encoder used by Cantata supports a <a "
|
|
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3#VBR>variable bitrate (VBR)</a> "
|
|
"setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based "
|
|
"on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are "
|
|
"encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields "
|
|
"overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate "
|
|
"throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in this slider "
|
|
"is just an estimate of the average bitrate of the encoded track.<br><b>160kb/"
|
|
"s</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/"
|
|
">Anything below <b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and "
|
|
"anything above <b>205kb/s</b> is probably overkill."
|
|
msgstr ""
|
|
"비트레이트는 오디오 트랙의 초당 데이터를 나타내는 양을 수치화한 것입니다.<br>"
|
|
"칸타타에 쓰인 <b>MP3</b> 인코더는 <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
|
"MP3#VBR>가변 비트레이트 (VBR)</a> 설정을 지원하는데, 이는 오디오 정보의 복잡"
|
|
"성에 따라 트랙의 비트레이트가 가변적임을 의미합니다. 복잡한 데이터는 단순한 "
|
|
"것보다 높은 비트레이트로 인코딩이 되며, 이 방식은 트랙에서 전반적으로 높은 품"
|
|
"질과 작은 파일을 만듭니다. <br>이런 이유로 이 슬라이더에서 측정된 비트레이트"
|
|
"는 인코딩된 트랙의 평균 비트레이트일 뿐입니다.<br><b>160kb/s</b>은 휴대용 재"
|
|
"생기에서 음악 듣기에 좋은 선택입니다.<br/><b>120kb/s 이하</b>는 음악이 불만족"
|
|
"스러울 수 있습니다.<b>205kb/s 이상</b>은 너무 높을 수 있습니다."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:156 online/magnatuneservice.cpp:182
|
|
msgid "Ogg Vorbis"
|
|
msgstr "Ogg Vorbis"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:159
|
|
msgctxt ""
|
|
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
|
|
"exists."
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Ogg Vorbis</a> is an open and "
|
|
"royalty-free audio codec for lossy audio compression.<br>It produces smaller "
|
|
"files than MP3 at equivalent or higher quality. Ogg Vorbis is an all-around "
|
|
"excellent choice, especially for portable music players that support it."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=http://ko.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Ogg Vorbis</a>는 손실 데이터 압축"
|
|
"을 이용하여 특허 받은 디지털 오디오 코덱입니다.<br>동일하거나 더 높은 품질에"
|
|
"서 MP3보다 더 작은 파일을 만듭니다. Ogg Vorbis는 전반적으로, 특히 지원하는 휴"
|
|
"대용 음악 연주기에는 아주 좋은 선택입니다."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:164
|
|
msgid ""
|
|
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
|
|
"of the audio track.<br>The <b>Vorbis</b> encoder used by Cantata supports a "
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis#Technical_Encoder>variable "
|
|
"bitrate (VBR)</a> setting, which means that the bitrate value fluctuates "
|
|
"along the track based on the complexity of the audio content. More complex "
|
|
"intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; "
|
|
"this approach yields overall better quality and a smaller file than having a "
|
|
"constant bitrate throughout the track.<br>The Vorbis encoder uses a quality "
|
|
"rating between -1 and 10 to define a certain expected audio quality level. "
|
|
"The bitrate measure in this slider is just a rough estimate (provided by "
|
|
"Vorbis) of the average bitrate of the encoded track given a quality value. "
|
|
"In fact, with newer and more efficient Vorbis versions the actual bitrate is "
|
|
"even lower.<br><b>5</b> is a good choice for music listening on a portable "
|
|
"player.<br/>Anything below <b>3</b> might be unsatisfactory for music and "
|
|
"anything above <b>8</b> is probably overkill."
|
|
msgstr ""
|
|
"비트레이트는 오디오 트랙의 초당 데이터를 나타내는 양을 수치화한 것입니다."
|
|
"<br>Cantata에 쓰인 <b>Vorbis</b> 인코더는 <a href=http://ko.wikipedia.org/"
|
|
"wiki/Vorbis>가변 비트레이트 (VBR)</a> 설정을 지원하는데, 이는 오디오 정보의 "
|
|
"복잡성에 따라 트랙의 비트레이트가 가변적임을 의미합니다. 복잡한 데이터는 단순"
|
|
"한 것보다 높은 비트레이트로 인코딩이 되며, 이 방식은 트랙에서 전반적으로 높"
|
|
"은 품질과 작은 파일을 만듭니다. <br>Vorbis 인코더는 -1부터 10까지의 품질 범위"
|
|
"를 가집니다.이 슬라이더에 쓰인 비트레이트는 Vorbis에서 제공된 개략적인 추측"
|
|
"에 불과합니다.실은 새롭고 더 효율적인 Vorbis 버전의 실제 비트레이트는 더 낮습"
|
|
"니다.<br><b>5</b>는 휴대용 연주기에서의 음악 감상에 좋은 선택입니다.<br/><b>3"
|
|
"이하</b>는 음악이 불만족스러울 수 있습니다.<b>8이상</b>은 너무 높을 수 있습니"
|
|
"다."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:184
|
|
msgid "Quality rating"
|
|
msgstr "품질 순위"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:205
|
|
msgid "Apple Lossless"
|
|
msgstr "애플 무손실"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:208
|
|
msgctxt ""
|
|
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
|
|
"exists."
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Lossless>Apple Lossless</a> "
|
|
"(ALAC) is an audio codec for lossless compression of digital music."
|
|
"<br>Recommended only for Apple music players and players that do not support "
|
|
"FLAC."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%95%A0%ED%94%8C_%EB%AC%B4%EC%86%90%EC"
|
|
"%8B%A4>애플 무손실</a> (ALAC)은 디지털 음악의 무손실 압축을 위한 오디오 코덱"
|
|
"입니다.<br>애플 제품이나 FLAC을 지원하지 않는 연주기에서만 추천합니다."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:223 online/magnatuneservice.cpp:183
|
|
msgid "FLAC"
|
|
msgstr "FLAC"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:226
|
|
msgctxt ""
|
|
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
|
|
"exists."
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Free_Lossless_Audio_Codec>Free Lossless "
|
|
"Audio Codec</a> (FLAC) is an open and royalty-free codec for lossless "
|
|
"compression of digital music.<br>If you wish to store your music without "
|
|
"compromising on audio quality, FLAC is an excellent choice."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=http://ko.wikipedia.org/wiki/FLAC>Free Lossless Audio Codec</a> "
|
|
"(FLAC)은 무손실 디지털 음악을 위해서 공개된, 사용료가 없는 코덱입니다.<br>오"
|
|
"디오 품질을 손상시키지 않고 음악을 저장하려면, FLAC은 훌륭한 선택입니다."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:230
|
|
msgid ""
|
|
"The <a href=http://flac.sourceforge.net/documentation_tools_flac."
|
|
"html>compression level</a> is an integer value between 0 and 8 that "
|
|
"represents the tradeoff between file size and compression speed while "
|
|
"encoding with <b>FLAC</b>.<br/> Setting the compression level to <b>0</b> "
|
|
"yields the shortest compression time but generates a comparably big file.<br/"
|
|
">On the other hand, a compression level of <b>8</b> makes compression quite "
|
|
"slow but produces the smallest file.<br/>Note that since FLAC is by "
|
|
"definition a lossless codec, the audio quality of the output is exactly the "
|
|
"same regardless of the compression level.<br/>Also, levels above <b>5</b> "
|
|
"dramatically increase compression time but create an only slightly smaller "
|
|
"file, and are not recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=http://flac.sourceforge.net/documentation_tools_flac.html> 압축률</a>"
|
|
"은 <b>FLAC</b>으로의 인코딩과정에서, 압축 속도와 파일 크기의 균형을 나타내는 "
|
|
"0에서 8까지의 정수값입니다.<br/> 압축률을 <b>0</b>으로 하면 압축 시간은 가장 "
|
|
"짧지만 상대적으로 큰 파일 크기가 커지며<br/>반면에, 압축률을 <b>8</b>로 하"
|
|
"면, 압축은 오래 걸리지만 가장 작은 파일을 만듭니다.<br/>FLAC은 무손실 코덱이"
|
|
"므로 압축률에 상관없이 음악 출력 품질은 동일합니다.<br/>또한, <b>5</b>이상의 "
|
|
"값은 압축 시간을 늘이지만 파일 크기는 약간만 작아지므로 추천하지 않습니다."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:245
|
|
msgid "Compression level"
|
|
msgstr "압축률"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:255
|
|
msgid "Faster compression"
|
|
msgstr "더 빠른 압축"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:261
|
|
msgid "Windows Media Audio"
|
|
msgstr "윈도 미디어 오디오 (WMA)"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:264
|
|
msgctxt ""
|
|
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
|
|
"exists."
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio>Windows Media "
|
|
"Audio</a> (WMA) is a proprietary codec developed by Microsoft for lossy "
|
|
"audio compression.<br>Recommended only for portable music players that do "
|
|
"not support Ogg Vorbis."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%9C%88%EB%8F%84_%EB%AF%B8%EB%94%94%EC"
|
|
"%96%B4_%EC%98%A4%EB%94%94%EC%98%A4>Windows Media Audio</a> (WMA)는 손실 압축"
|
|
"을 위해 마이크로소프트에 의해 개발된 독점 코덱입니다.<br>Ogg Vorbis를 지원하"
|
|
"지 않는 휴대용 음악 연주기에만 추천됩니다."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:268
|
|
msgid ""
|
|
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
|
|
"of the audio track.<br>Due to the limitations of the proprietary <b>WMA</b> "
|
|
"format and the difficulty of reverse-engineering a proprietary encoder, the "
|
|
"WMA encoder used by Cantata sets a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
|
"Windows_Media_Audio#Windows_Media_Audio>constant bitrate (CBR)</a> setting."
|
|
"<br>For this reason, the bitrate measure in this slider is a pretty accurate "
|
|
"estimate of the bitrate of the encoded track.<br><b>136kb/s</b> is a good "
|
|
"choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>112kb/"
|
|
"s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>182kb/s</b> is "
|
|
"probably overkill."
|
|
msgstr ""
|
|
"비트레이트는 오디오 트랙의 초당 데이터를 나타내는 양을 수치화한 것입니다."
|
|
"<br><b>WMA</b> 독점 포맷의 한계로 역설계가 어려워, 칸타타에 쓰인 WMA 인코더"
|
|
"는 <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
|
"Windows_Media_Audio#Windows_Media_Audio>고정 비트레이트 (CBR)</a> 설정입니다."
|
|
"<br>따라서 이 슬라이더의 비트레이트 측정값은 인코딩된 트랙의 상당히 정확한 예"
|
|
"측치입니다.<br><b>136kb/s</b>는 휴대용 음악 연주기에서 좋은 선택입니다.<br/"
|
|
"><b>112kb/s 이하</b>는 음악이 불만족스러울 수 있습니다.<b>182kb/s 이상</b>은 "
|
|
"너무 높을 수 있습니다."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:282
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
msgstr "비트레이트"
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:33
|
|
msgid "Filename Scheme"
|
|
msgstr "파일 이름 구성"
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:51
|
|
msgctxt "Example album artist"
|
|
msgid "Various Artists"
|
|
msgstr "유재하"
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:52
|
|
msgctxt "Example artist"
|
|
msgid "Wibble"
|
|
msgstr "유재하"
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:53
|
|
msgctxt "Example album"
|
|
msgid "Now 5001"
|
|
msgstr "사랑하기 때문에"
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:54
|
|
msgctxt "Example song name"
|
|
msgid "Wobble"
|
|
msgstr "내 마음에 비친 내 모습"
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:55
|
|
msgctxt "Example genre"
|
|
msgid "Dance"
|
|
msgstr "Ballad"
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following variables will be replaced with their corresponding meaning "
|
|
"for each track name.</p><p><table border=\"1\"><tr><th><em>Button</em></"
|
|
"th><th><em>Variable</em></th><th><em>Description</em></th></tr><tr><td>%1</"
|
|
"td><td>%2</td><td>The artist of the album. For most albums, this will be the "
|
|
"same as the <i>Track Artist.</i> For compilations, this will often be "
|
|
"<i>Various Artists.</i> </td></tr><tr><td>%3</td><td>%4</td><td>The name of "
|
|
"the album.</td></tr><tr><td>%5</td><td>%6</td><td>The artist of each track.</"
|
|
"td></tr><tr><td>%7</td><td>%8</td><td>The track title (without <i>Track "
|
|
"Artist</i>).</td></tr><tr><td>%9</td><td>%10</td><td>The track title (with "
|
|
"<i>Track Artist</i>, if different to <i>Album Artist</i>).</td></tr><tr><td>"
|
|
"%11</td><td>%12</td><td>The track number.</td></tr><tr><td>%13</td><td>%14</"
|
|
"td><td>The album number of a multi-album album. Often compilations consist "
|
|
"of several albums.</td></tr><tr><td>%15</td><td>%16</td><td>The year of the "
|
|
"album's release.</td></tr><tr><td>%17</td><td>%18</td><td>The genre of the "
|
|
"album.</td></tr></table></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>다음 변수는 의미에 따라 바뀌어서 각 곡 이름이 됩니다.</p><p><table border="
|
|
"\"1\"><tr><th><em>단추</em></th><th><em>변수</em></th><th><em>설명</em></"
|
|
"th></tr><tr><td>%1</td><td>%2</td><td>음반연주자. 대부분의 음반은 <i>곡 연주"
|
|
"자</i>와 동일함. 컴필레이션은 많은 경우에 <i>여러 연주자</i>입니다. </td></"
|
|
"tr><tr><td>%3</td><td>%4</td><td>음반이름.</td></tr><tr><td>%5</td><td>%6</"
|
|
"td><td>각 곡 연주자.</td></tr><tr><td>%7</td><td>%8</td><td>곡 제목 (<i>곡 연"
|
|
"주자</i>없이).</td></tr><tr><td>%9</td><td>%10</td><td>곡 제목 (<i>곡 연주자"
|
|
"</i>와 함께, 만약 <i>음반연주자</i>와 다르다면).</td></tr><tr><td>%11</"
|
|
"td><td>%12</td><td> 곡 순서.</td></tr><tr><td>%13</td><td>%14</td><td>다수 음"
|
|
"반의 음반 숫자. 대부분 몇 개의 음반으로 구성됨.</td></tr><tr><td>%15</td><td>"
|
|
"%16</td><td>음반발매연도.</td></tr><tr><td>%17</td><td>%18</td><td>음반 장르."
|
|
"</td></tr></table></p>"
|
|
|
|
#: devices/fsdevice.cpp:678
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "업데이트 중..."
|
|
|
|
#: devices/fsdevice.cpp:760 online/onlineservice.cpp:88
|
|
#: online/onlineservice.cpp:156
|
|
msgid "Reading cache"
|
|
msgstr "캐시 읽음"
|
|
|
|
#: devices/fsdevice.cpp:772 online/onlineservice.cpp:298
|
|
msgctxt "Message percent"
|
|
msgid "%1 %2%"
|
|
msgstr "%1 %2%"
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:134
|
|
msgid "Connecting to device..."
|
|
msgstr "장치 연결 중..."
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:136 devices/mtpdevice.cpp:158
|
|
msgid "No devices found"
|
|
msgstr "장치가 없음"
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:170
|
|
msgid "Connected to device"
|
|
msgstr "장치에 연결됨"
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:180
|
|
msgid "Disconnected from device"
|
|
msgstr "장치와 분리됨"
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:247
|
|
msgid "Updating folders..."
|
|
msgstr "폴더 업데이트 중..."
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:254
|
|
msgid "Updating files..."
|
|
msgstr "파일 업데이트 중..."
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:256 devices/remotefsdevice.cpp:463
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:483
|
|
msgid "Updating tracks..."
|
|
msgstr "곡 업데이트 중..."
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:1384 devices/remotefsdevice.cpp:566
|
|
#: devices/umsdevice.cpp:102 gui/initialsettingswizard.cpp:52
|
|
#: models/devicesmodel.cpp:291
|
|
msgid "Not Connected"
|
|
msgstr "연결 안됨"
|
|
|
|
#: devices/musicbrainz.cpp:320
|
|
msgid "%1 (Disc %2)"
|
|
msgstr "%1 (디스크 %2)"
|
|
|
|
#: devices/musicbrainz.cpp:408
|
|
msgid "No matches found in MusicBrainz"
|
|
msgstr "MusicBrainz에서 찾을 수 없음"
|
|
|
|
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:51 gui/mainwindow.cpp:255
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:77
|
|
msgid "Connection"
|
|
msgstr "연결"
|
|
|
|
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:52 gui/cachesettings.cpp:217
|
|
msgid "Music Library"
|
|
msgstr "음악 라이브러리"
|
|
|
|
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"A remote device named \"%1\" already exists!\n"
|
|
"Please choose a different name"
|
|
msgstr ""
|
|
"원격 장치인 \"%1\"는 이미 있음!\n"
|
|
"다른 이름을 선택해야 합니다"
|
|
|
|
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:52
|
|
msgid "Samba Share"
|
|
msgstr "삼바 공유"
|
|
|
|
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:53
|
|
msgid "Samba Share (Auto-discover host and port)"
|
|
msgstr "삼바 공유 (호스트 및 포트 자동 검색)"
|
|
|
|
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:54
|
|
msgid "Secure Shell (sshfs)"
|
|
msgstr "보안 셸 (sshfs)"
|
|
|
|
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:55
|
|
msgid "Locally Mounted Folder"
|
|
msgstr "로컬 마운트 폴더"
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:203 devices/remotefsdevice.cpp:610
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "사용 가능"
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:211 devices/remotefsdevice.cpp:608
|
|
msgid "Not Available"
|
|
msgstr "사용 불가"
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:313
|
|
msgid "Failed to resolve connection details for %1"
|
|
msgstr "%1의 상세정보에 연결 안됨"
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:328 devices/remotefsdevice.cpp:343
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:401
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "연결 중..."
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:356
|
|
msgid ""
|
|
"Password prompting does not work when cantata is started from the "
|
|
"commandline."
|
|
msgstr "칸타타가 명령어라인에서 실행되면 비밀번호 입력이 안됩니다."
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:377
|
|
msgid ""
|
|
"No suitable ssh-askpass application installed! This is required for entering "
|
|
"passwords."
|
|
msgstr ""
|
|
"적당한 ssh-askpass 응용프로그램이 설치되지 않았습니다! 이는 패스워드 입력에 "
|
|
"필요합니다."
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:384
|
|
msgid "Mount point (\"%1\") is not empty!"
|
|
msgstr "마운트 포인트 (\"%1\")가 비어있지 않습니다!"
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:396
|
|
msgid "\"sshfs\" is not installed!"
|
|
msgstr "\"sshfs\"가 설치되지 않았습니다!"
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:424 devices/remotefsdevice.cpp:444
|
|
msgid "Disconnecting..."
|
|
msgstr "연결해제 중..."
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:438
|
|
msgid "\"fusermount\" is not installed!"
|
|
msgstr "\"fusermount\"가 설치되지 않았습니다!"
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:459 devices/remotefsdevice.cpp:480
|
|
msgid "Failed to connect to \"%1\""
|
|
msgstr "\"%1\"에 연결 안됨"
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:460 devices/remotefsdevice.cpp:495
|
|
msgid "Failed to disconnect from \"%1\""
|
|
msgstr "\"%1\"로부터 연결 해제 안됨"
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:571
|
|
msgid "Capacity Unknown"
|
|
msgstr "용량을 알 수 없음"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/coverdialog.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, search)
|
|
#: devices/synccollectionwidget.cpp:50 gui/mainwindow.cpp:302 po/rc.cpp:326
|
|
#: rc.cpp:326
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "찾기"
|
|
|
|
#: devices/syncdialog.cpp:101
|
|
msgid "Songs Only In Library:"
|
|
msgstr "라이브러리에만 있는 음악"
|
|
|
|
#: devices/syncdialog.cpp:101 gui/stdactions.cpp:74
|
|
msgid "Copy To Device"
|
|
msgstr "장치로 복사"
|
|
|
|
#: devices/syncdialog.cpp:102
|
|
msgid "Songs Only On Device:"
|
|
msgstr "장치에만 있는 음악:"
|
|
|
|
#: devices/syncdialog.cpp:106
|
|
msgid "Synchronize"
|
|
msgstr "동기화"
|
|
|
|
#: devices/syncdialog.cpp:160
|
|
msgid "Device and library are in sync."
|
|
msgstr "장치와 라이브러리가 동기화됨"
|
|
|
|
#: devices/umsdevice.cpp:58 devices/umsdevice.cpp:190
|
|
msgid "Not Scanned"
|
|
msgstr "검색 안됨"
|
|
|
|
#: devices/valueslider.cpp:99
|
|
msgid " (recommended)"
|
|
msgstr " (추천)"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:101
|
|
msgid "Start Dynamic Playlist"
|
|
msgstr "동적 연주목록 시작"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:102
|
|
msgid "Stop Dynamic Mode"
|
|
msgstr "동적 방식 중지"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:150
|
|
msgid "1 Rule"
|
|
msgid_plural "%1 Rules"
|
|
msgstr[0] "한 규정"
|
|
msgstr[1] "%1 규정"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:289
|
|
msgid "Failed to locate rules file - %1"
|
|
msgstr "규정 파일을 찾을 수 없음 - %1"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:297
|
|
msgid "Failed to remove previous rules file - %1"
|
|
msgstr "이전 규정 파일을 지울 수 없음 - %1"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:302
|
|
msgid "Failed to install rules file - %1 -> %2"
|
|
msgstr "규정 파일을 설치할 수 없음 - %1 -> %2"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:648
|
|
msgid "Uknown"
|
|
msgstr "알 수 없음"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:650
|
|
msgid "Loading list of rules"
|
|
msgstr "규정 리스트를 읽음"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:652
|
|
msgid "Saving rule"
|
|
msgstr "규정 저장"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:654
|
|
msgid "Deleting rule"
|
|
msgstr "규정 지우기"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:656
|
|
msgid "Setting active rule"
|
|
msgstr "활성화 규정 설정"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:658
|
|
msgid "Stopping dynamizer"
|
|
msgstr "활동 중지"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:660
|
|
msgid "Awaiting response for previous command. (%1)"
|
|
msgstr "이전 명령어 응답 대기 중. (%1)"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:787
|
|
msgid "Dynamizer is not active"
|
|
msgstr "활동 활성화 안됨"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:794
|
|
msgid "Failed to retrieve list of dynamic rules. (%1)"
|
|
msgstr "동적 규정 리스트 읽기 안됨. (%1)"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:822
|
|
msgid "Failed to delete rules file. (%1)"
|
|
msgstr "규정 파일 지워지지 않음. (%1)"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:828
|
|
msgid "Failed to control dynamizer state. (%1)"
|
|
msgstr "활동 활성화 상태 관리 안됨. (%1)"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:836
|
|
msgid "Failed to set the current dynamic rules. (%1)"
|
|
msgstr "현재 동적 규정 설정 안됨. (%1)"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicpage.cpp:37
|
|
msgid "Refresh Dynamic Rules"
|
|
msgstr "동적 규정 새로 읽기"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicpage.cpp:38
|
|
msgid "Add Dynamic Rules"
|
|
msgstr "동적 규정 추가"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicpage.cpp:39
|
|
msgid "Edit Dynamic Rules"
|
|
msgstr "동적 규정 수정"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicpage.cpp:40
|
|
msgid "Remove Dynamic Rules"
|
|
msgstr "동적 규정 지우기"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicpage.cpp:80 gui/mainwindow.cpp:294
|
|
#: http/httpserversettings.cpp:34
|
|
msgid "Dynamic"
|
|
msgstr "동적"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicruledialog.cpp:40
|
|
msgid "Dynamic Rule"
|
|
msgstr "동적 규정"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicruledialog.cpp:186
|
|
msgid "<i><b>ERROR</b>: 'From Year' should be less than 'To Year'</i>"
|
|
msgstr "<i><b>오류</b>: '시작 연도'는 '마지막 연도'보다 작아야 합니다</i>"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicruledialog.cpp:189
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>ERROR:</b> Date range is too large (can only be a maximum of %1 years)"
|
|
"</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>오류:</b> 날짜 범위가 너무 큽니다 (최대 %1년 이내여야 합니다)</i>"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:67
|
|
msgid "SimilarArtists"
|
|
msgstr "비슷한 연주자"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:69
|
|
msgid "AlbumArtist"
|
|
msgstr "음반연주자"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:71 gui/serverplaybacksettings.cpp:37
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:98 replaygain/rgdialog.cpp:127
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "음반"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:179
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genre)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:179
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genre)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:75 models/playqueuemodel.cpp:103
|
|
#: po/rc.cpp:176 po/rc.cpp:287 rc.cpp:176 rc.cpp:287
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "장르"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:77
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "날짜"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:89
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "포함"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:96
|
|
msgid "Exclude"
|
|
msgstr "제외"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:119
|
|
msgid " (Exact)"
|
|
msgstr " (정확)"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:136
|
|
msgid "Dynamic Rules"
|
|
msgstr "동적 규정"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:264
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Cantata will query your library using all of the rules listed. The list "
|
|
"of <i>Include</i> rules will be used to build a set of songs that can be "
|
|
"used. The list of <i>Exclude</i> rules will be used to build a set of songs "
|
|
"that cannot be used. If there are no <i>Include</i> rules, Cantata will "
|
|
"assume that all songs (bar those from <i>Exclude</i>) can be used. <br/>e.g. "
|
|
"to have Cantata look for 'Rock songs by Wibble OR songs by Various Artists', "
|
|
"you would need the following: <ul><li>Include AlbumArtist=Wibble Genre=Rock</"
|
|
"li><li>Include AlbumArtist=Various Artists</li></ul> To have Cantata look "
|
|
"for 'Songs by Wibble but not from album Abc', you would need the following: "
|
|
"<ul><li>Include AlbumArtist=Wibble</li><li>Exclude Album=Abc</li></ul>After "
|
|
"the set of usable songs has been created, Cantata will randomly select songs "
|
|
"to keep the play queue filled with 10 entries.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>칸타타는 등록된 모든 규정을 이용하여 라이브러리를 조회합니다. <i>포함</i>"
|
|
"된 규정 항목은 사용될 곡들을 선별하는 데에 사용됩니다. <i>제외</i>된 규정 항"
|
|
"목은 사용되지 않을 곡들을 선별하는 데에 사용됩니다. <i>포함</i>된 규정이 없으"
|
|
"면, 전곡(<i>제외</i>된 규정을 제외하고)을 사용할 수 있다고 가정합니다. <br/>"
|
|
"예로 '유재하의 Ballad 및 여러 연주자의 곡'을 선택하려면 다음과 같이 하면 됩니"
|
|
"다: <ul><li>포함 음반연주자=유재하 장르=Ballad</li><li>포함 음반연주자=여러 "
|
|
"연주자</li></ul> '유재하의 모든 곡 중에 미련 음반을 제외'하려면: <ul><li>포"
|
|
"함 음반연주자=유재하</li><li>제외 음반=미련</li></ul>사용할 곡들이 만들어지"
|
|
"면 칸타타는 무작위로 곡들을 선택하여 연주순서에 10개 항목을 유지합니다.</p>"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:283
|
|
msgid "Failed to save %1"
|
|
msgstr "%1 저장 안됨"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:301
|
|
msgid ""
|
|
"A set of rules named '%1' already exists!\n"
|
|
"Overwrite?"
|
|
msgstr ""
|
|
"규정 이름인 '%1'는 이미 있음!\n"
|
|
"덮어쓸까요?"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:302
|
|
msgid "Already Exists"
|
|
msgstr "이미 있음"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:327
|
|
msgid "Saving %1"
|
|
msgstr "%1로 저장함"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
#: gui/albumspage.cpp:43 gui/mainwindow.cpp:291 po/rc.cpp:432 rc.cpp:432
|
|
msgid "Albums"
|
|
msgstr "음반"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:166
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:166
|
|
msgid "Item Count"
|
|
msgstr "항목 수"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:166
|
|
msgid "Space Used"
|
|
msgstr "사용 공간"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:207
|
|
msgid ""
|
|
"To speed up loading of the music library, Cantata caches a local copy of the "
|
|
"MPD listing. Cantata might also have cached covers, or lyrics, if these have "
|
|
"been downloaded and could not be saved into the MPD folder (because Cantata "
|
|
"cannot access it, or you have configured Cantata to not save these items "
|
|
"there). Below is a summary of Cantata's cache usage."
|
|
msgstr ""
|
|
"음악 라이브러리를 빨리 읽기 위해서, 칸타타는 MPD 목록의 로컬 복사본을 캐시에 "
|
|
"저장합니다. 저장된 음반표지나 가사를 캐시에 저장할 수도 있는데, 저장하였으나 "
|
|
"MPD 폴더에 저장되지 않은 경우입니다 (이것은 접근할 수 없거나, MPD 폴더에 저장"
|
|
"하지 않도록 설정한 경우입니다). 아래는 캐시를 사용한 내역입니다."
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:219
|
|
msgid "Covers"
|
|
msgstr "음반표지"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:220 gui/mainwindow.cpp:295
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:87 lyrics/lyricspage.cpp:102
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:254
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
msgstr "가사"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:221
|
|
msgid "Artist Information"
|
|
msgstr "연주자 정보"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:222
|
|
msgid "Jamendo"
|
|
msgstr "자멘도(Jamendo)"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:223
|
|
msgid "Magnatune"
|
|
msgstr "매그나튠(Magnatune)"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:225
|
|
msgid "Delete All"
|
|
msgstr "모두 지우기"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:263
|
|
msgid "Delete all '%1' items?"
|
|
msgstr "'%1' 항목을 모두 지울까요?"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:263 gui/cachesettings.cpp:271
|
|
msgid "Delete Cache Items"
|
|
msgstr "캐시 항목을 지웁니다"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:271
|
|
msgid "<p>Delete all from the following?<ul>%1</ul></p>"
|
|
msgstr "<p>아래 전부를 지웁니까?<ul>%1</ul></p>"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:140
|
|
msgid "Last.fm"
|
|
msgstr "Last.fm"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:154
|
|
msgctxt ""
|
|
"name\n"
|
|
"width x height (file size)"
|
|
msgid ""
|
|
"%1\n"
|
|
"%2 x %3 (%4)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1\n"
|
|
"%2 x %3 (%4)"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:173
|
|
msgctxt ""
|
|
"Google\n"
|
|
"width x height (file size)"
|
|
msgid ""
|
|
"Google\n"
|
|
"%1 x %2 (%3)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Google\n"
|
|
"%1 x %2 (%3)"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:192
|
|
msgctxt ""
|
|
"Discogs\n"
|
|
"width x height"
|
|
msgid ""
|
|
"Discogs\n"
|
|
"%1 x %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Discogs\n"
|
|
"%1 x %2"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:225
|
|
msgctxt ""
|
|
"Current Cover\n"
|
|
"width x height"
|
|
msgid ""
|
|
"Current Cover\n"
|
|
"%1 x %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"현재 표지\n"
|
|
"%1 x %2"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:243
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "이미지"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:246
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "내려받는 중..."
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:291 gui/coverdialog.cpp:329
|
|
msgctxt "Image (width x height zoom%)"
|
|
msgid "Image (%1 x %2 %3%)"
|
|
msgstr "이미지 (%1 x %2 %3%)"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:418
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A cover already exists for this album, and the file is not writeable.<p></"
|
|
"p><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>이 음반의 표지가 이미 있는데, 쓰기가 되지 않습니다.<p></p><i>%1</i></p>"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:422
|
|
msgctxt "Album by Artist"
|
|
msgid "%1 by %2"
|
|
msgstr "%2의 %1"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:595
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to set cover!\n"
|
|
"Could not download to temporary file!"
|
|
msgstr ""
|
|
"표지 설정에 실패함!\n"
|
|
"임시 파일에 내려받을 수 없음!"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:630
|
|
msgid "Failed to download image!"
|
|
msgstr "이미지를 내려받을 수 없음!"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:804 gui/coverdialog.cpp:806
|
|
msgid "Load Local Cover"
|
|
msgstr "로컬 표지 읽음"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:806
|
|
msgid "Images (*.png *.jpg)"
|
|
msgstr "이미지 (*.png *.jpg)"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:811
|
|
msgid "File is already in list!"
|
|
msgstr "파일이 이미 목록에 있음!"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:815
|
|
msgid "Failed to read image!"
|
|
msgstr "이미지를 읽을 수 없음!"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:828
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "보이기"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:165
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:165
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:829 gui/stdactions.cpp:81 po/rc.cpp:269 po/rc.cpp:600
|
|
#: rc.cpp:269 rc.cpp:600
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "지우기"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:1194
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to set cover!\n"
|
|
"Could not make copy!"
|
|
msgstr ""
|
|
"표지를 설정할 수 없음!\n"
|
|
"복사할 수 수 없음!"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:1203
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to set cover!\n"
|
|
"Could not backup original!"
|
|
msgstr ""
|
|
"표지를 설정할 수 없음!\n"
|
|
"원본을 백업할 수 없음!"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:1234
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to set cover!\n"
|
|
"Could not copy file to '%1'!"
|
|
msgstr ""
|
|
"표지를 설정할 수 없음!\n"
|
|
"'%1'에 복사할 수 없음!"
|
|
|
|
#: gui/folderpage.cpp:44
|
|
msgid "Open In File Manager"
|
|
msgstr "파일 관리자 열기"
|
|
|
|
#: gui/folderpage.cpp:47 gui/mainwindow.cpp:292
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "폴더"
|
|
|
|
#: gui/infopage.cpp:115 gui/infopage.cpp:162 support/messagebox.h:60
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
#: gui/infopage.cpp:319
|
|
msgid "Web Links"
|
|
msgstr "웹 연결"
|
|
|
|
#: gui/infopage.cpp:478
|
|
msgid "Biography"
|
|
msgstr "경력"
|
|
|
|
#: gui/infopage.cpp:479
|
|
msgid "Source: %1"
|
|
msgstr "출처: %1"
|
|
|
|
#: gui/infopage.cpp:503
|
|
msgid "Similar Artists"
|
|
msgstr "비슷한 연주자"
|
|
|
|
#: gui/initialsettingswizard.cpp:103
|
|
msgid "Connection Established"
|
|
msgstr "연결됨"
|
|
|
|
#: gui/initialsettingswizard.cpp:103
|
|
msgid "Connection Failed"
|
|
msgstr "연결 안됨"
|
|
|
|
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultShortcut)
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:35 gui/serverplaybacksettings.cpp:35
|
|
#: online/magnatuneservice.cpp:160 po/rc.cpp:673 rc.cpp:673
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:36
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "작게"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:37
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "보통"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:38
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "크게"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:39
|
|
msgid "Extra Large"
|
|
msgstr "아주 크게"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:44
|
|
msgid "Simple Tree"
|
|
msgstr "단순 나무 모양"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:45
|
|
msgid "Detailed Tree"
|
|
msgstr "상세 나무 모양"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:346
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, playQueueGrouped)
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:47 po/rc.cpp:489 rc.cpp:489
|
|
msgid "Grouped Albums"
|
|
msgstr "앨범으로 묶음"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:49
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "목록"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:51
|
|
msgid "Icon/List"
|
|
msgstr "아이콘/목록"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:85
|
|
msgid "Grouped by 'Album Artist'"
|
|
msgstr "'음반연주자'로 묶음"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:86
|
|
msgid "Grouped under 'Various Artists'"
|
|
msgstr "'여러 연주자'로 묶음"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: gui/librarypage.cpp:83 gui/mainwindow.cpp:290 po/rc.cpp:413 rc.cpp:413
|
|
msgid "Artists"
|
|
msgstr "연주자"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:90 gui/mainwindow.cpp:1976 gui/trayitem.cpp:71
|
|
#: gui/trayitem.cpp:73 gui/trayitem.cpp:106 gui/trayitem.cpp:165
|
|
#: gui/trayitem.cpp:175 gui/trayitem.cpp:178 gui/trayitem.cpp:181
|
|
#: gui/trayitem.cpp:194 gui/trayitem.cpp:196
|
|
msgid "Cantata"
|
|
msgstr "칸타타"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:91
|
|
msgid "A KDE client for MPD"
|
|
msgstr "MPD의 KDE 클라이언트"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:93
|
|
msgid "Copyright (C) 2011-2013 Craig Drummond"
|
|
msgstr "Copyright (C) 2011-2013 Craig Drummond"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:97
|
|
msgid "Craig Drummond"
|
|
msgstr "Craig Drummond"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:97
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "유지"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:98
|
|
msgid "Piotr Wicijowski"
|
|
msgstr "Piotr Wicijowski"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:98
|
|
msgid "UI Improvements"
|
|
msgstr "사용자 인터페이스 개선"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:99
|
|
msgid "Sander Knopper"
|
|
msgstr "Sander Knopper"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:99 gui/main.cpp:100 gui/main.cpp:101 gui/main.cpp:102
|
|
msgid "QtMPC author"
|
|
msgstr "QtMPC 개발자"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:100
|
|
msgid "Roeland Douma"
|
|
msgstr "Roeland Douma"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:101
|
|
msgid "Daniel Selinger"
|
|
msgstr "Daniel Selinger"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:102
|
|
msgid "Armin Walland"
|
|
msgstr "Armin Walland"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:106
|
|
msgid "URL to open"
|
|
msgstr "URL 열기"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:247
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "나가기"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:251
|
|
msgid "Show Window"
|
|
msgstr "창 보기"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:227
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:138
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:227
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:138
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton)
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:254 gui/serversettings.cpp:233 po/rc.cpp:374
|
|
#: po/rc.cpp:594 rc.cpp:374 rc.cpp:594
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "연결"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:256
|
|
msgid "Outputs"
|
|
msgstr "출력"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:257
|
|
msgid "Previous Track"
|
|
msgstr "이전 곡"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:258
|
|
msgid "Next Track"
|
|
msgstr "다음 곡"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:259
|
|
msgid "Play/Pause"
|
|
msgstr "연주/멈춤"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:260
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "정지"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:261
|
|
msgid "Stop Immediately"
|
|
msgstr "바로 정지"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:262
|
|
msgid "Stop After Current Track"
|
|
msgstr "지금 곡 다음 정지"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:263
|
|
msgid "Stop After Track"
|
|
msgstr "곡 다음 정지"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:264
|
|
msgid "Increase Volume"
|
|
msgstr "음량 올림"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:265
|
|
msgid "Decrease Volume"
|
|
msgstr "음량 내림"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:266
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "음 소거"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:267
|
|
msgid "Add To Stored Playlist"
|
|
msgstr "저장된 연주목록에 추가"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:268
|
|
msgid "Remove From Play Queue"
|
|
msgstr "연주순서 지우기"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:269
|
|
msgid "Copy Track Info"
|
|
msgstr "곡 정보 복사"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:270
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "잘라내기"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:271
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
msgstr "뒤섞기"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:272
|
|
msgid "Add Stream URL"
|
|
msgstr "스트림 URL 추가"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:273
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "지우기"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:274
|
|
msgid "Expanded Interface"
|
|
msgstr "넓게 보기"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:275
|
|
msgid "Full Screen"
|
|
msgstr "전체 화면"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:277
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "무작위"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:278
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "반복"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:279
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "단일"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:279
|
|
msgid ""
|
|
"When 'Single' is activated, playback is stopped after current song, or song "
|
|
"is repeated if 'Repeat' is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"'단일'이 선택되면, 지금 곡 다음에 연주를 멈춥니다. '반복'이 선택되면, 곡은 반"
|
|
"복됩니다."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:280
|
|
msgid "Consume"
|
|
msgstr "소비"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:280
|
|
msgid ""
|
|
"When consume is activated, a song is removed from the play queue after it "
|
|
"has been played."
|
|
msgstr "소비가 활성화되면, 곡은 연주 후에 연주순서에서 없어집니다."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:281
|
|
msgid "Set Priority"
|
|
msgstr "우선순위 설정"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:283
|
|
msgid "Play Stream"
|
|
msgstr "스트림 연주"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:283
|
|
msgid "When 'Play Stream' is activated, the enabled stream is played locally."
|
|
msgstr "'스트림 연주'가 활성화되면, 로컬에서 스트림이 연주됩니다."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:285
|
|
msgid "Locate In Library"
|
|
msgstr "라이브러리 위치 찾기"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:287
|
|
msgid "Edit Song Tags"
|
|
msgstr "곡 태그 수정"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:321
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:289 po/rc.cpp:480 rc.cpp:480
|
|
msgid "Play Queue"
|
|
msgstr "연주순서"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:202
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_6)
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:293 gui/playlistspage.cpp:50 po/rc.cpp:453 rc.cpp:453
|
|
msgid "Playlists"
|
|
msgstr "연주목록"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:296 streams/streamspage.cpp:120
|
|
#: widgets/groupedview.cpp:253
|
|
msgid "Streams"
|
|
msgstr "스트림"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:297
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "온라인"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:298
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:303
|
|
msgid "Expand All"
|
|
msgstr "전체 확장"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:304
|
|
msgid "Collapse All"
|
|
msgstr "전체 축소"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:433
|
|
msgid "Auto Hide"
|
|
msgstr "자동 숨김"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:456
|
|
msgid "Search Play Queue..."
|
|
msgstr "연주순서 찾기..."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:549
|
|
msgid "Server information..."
|
|
msgstr "서버 정보..."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:560
|
|
msgid "Configure Cantata..."
|
|
msgstr "칸타타 설정..."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:564
|
|
msgctxt "Qt-only"
|
|
msgid "About Cantata..."
|
|
msgstr "칸타타에 대하여..."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:574
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "파일(&F)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:577
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "설정(&S)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:588
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "도움말(&H)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:943
|
|
msgid "Failed to locate any songs matching the dynamic playlist rules."
|
|
msgstr "동적 연주목록 규정에 맞는 음악을 찾지 못했습니다."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1071 mpd/mpdconnection.cpp:337
|
|
msgid "Connecting to %1"
|
|
msgstr "%1에 연결"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1259 gui/mainwindow.cpp:1738 gui/serversettings.cpp:107
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:137
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "기본값"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1439
|
|
msgctxt "Qt-only"
|
|
msgid "About Cantata"
|
|
msgstr "칸타타에 대하여"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1440
|
|
msgctxt "Qt-only"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Cantata %1</b><br/><br/>MPD client.<br/><br/>(c) Craig Drummond 2011-2013."
|
|
"<br/>Released under the GPLv3<br/><br/><i><small>Based upon QtMPC - (C) "
|
|
"2007-2010 The QtMPC Authors</small></i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>칸타타 %1</b><br/><br/>MPD 클라이언트.<br/><br/>(c) Craig Drummond "
|
|
"2011-2013.<br/>GPLv3에 따라 배포<br/><br/><i><small>QtMPC 기반 - (C) "
|
|
"2007-2010 QtMPC 개발자</small></i>"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1449
|
|
msgid ""
|
|
"<p><table><tr><td colspan=\"2\"><b>Server</b></td></tr><tr><td align=\"right"
|
|
"\">Version:</td><td>%1.%2.%3</td></tr><tr><td align=\"right\">Uptime:</"
|
|
"td><td>%4</td></tr><tr><td align=\"right\">Time playing:</td><td>%5</td></"
|
|
"tr><tr/><tr><td colspan=\"2\"><b>Database</b></td></tr><tr><td align=\"right"
|
|
"\">Artists:</td><td>%6</td></tr><tr><td align=\"right\">Albums:</td><td>%7</"
|
|
"td></tr><tr><td align=\"right\">Songs:</td><td>%8</td></tr><tr><td align="
|
|
"\"right\">URL handlers:</td><td>%9</td></tr><tr><td align=\"right\">Total "
|
|
"duration:</td><td>%10</td></tr><tr><td align=\"right\">Last update:</td><td>"
|
|
"%11</td></tr></table></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><table><tr><td colspan=\"2\"><b>서버</b></td></tr><tr><td align=\"right\">"
|
|
"버전:</td><td>%1.%2.%3</td></tr><tr><td align=\"right\">가동시간:</td><td>"
|
|
"%4</td></tr><tr><td align=\"right\">연주시간:</td><td>%5</td></tr><tr/"
|
|
"><tr><td colspan=\"2\"><b>데이터베이스</b></td></tr><tr><td align=\"right\">"
|
|
"연주자:</td><td>%6</td></tr><tr><td align=\"right\">음반:</td><td>%7</td></"
|
|
"tr><tr><td align=\"right\">곡:</td><td>%8</td></tr><tr><td align=\"right"
|
|
"\">URL 사용:</td><td>%9</td></tr><tr><td align=\"right\">총 지속시간:</"
|
|
"td><td>%10</td></tr><tr><td align=\"right\">최근 업데이트:</td><td>%11</td></"
|
|
"tr></table></p>"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1471
|
|
msgid "Server Information"
|
|
msgstr "서버 정보"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1741 gui/mainwindow.cpp:1748
|
|
msgid "Cantata (%1)"
|
|
msgstr "칸타타 (%1)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1744 gui/mainwindow.cpp:1751
|
|
msgctxt "track :: Cantata (connection)"
|
|
msgid "%1 :: Cantata (%2)"
|
|
msgstr "%1 :: 칸타타 (%2)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1745 gui/mainwindow.cpp:1752
|
|
msgctxt "track :: Cantata"
|
|
msgid "%1 :: Cantata"
|
|
msgstr "%1 :: 칸타타"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1756
|
|
msgctxt "track - artist :: Cantata (connection)"
|
|
msgid "%1 - %2 :: Cantata (%3)"
|
|
msgstr "%1 - %2 :: 칸타타 (%3)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1758
|
|
msgctxt "track - artist :: Cantata"
|
|
msgid "%1 - %2 :: Cantata"
|
|
msgstr "%1 - %2 :: 칸타타"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1795
|
|
msgid "(Stream)"
|
|
msgstr "(스트림)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1797
|
|
msgctxt "title - artist"
|
|
msgid "%1 - %2"
|
|
msgstr "%1 - %2"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1815 widgets/groupedview.cpp:266
|
|
msgctxt "artist - album"
|
|
msgid "%1 - %2"
|
|
msgstr "%1 - %2"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1892 gui/mainwindow.cpp:1893
|
|
msgid "Volume Disabled"
|
|
msgstr "음량사용 안 함"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1903 gui/mainwindow.cpp:1904
|
|
msgid "Volume %1%"
|
|
msgstr "음량 %1%"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2091 models/playqueuemodel.cpp:104
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "우선순위"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2091
|
|
msgid "Enter priority (0..255):"
|
|
msgstr "우선순위 입력 (0..255)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2114 gui/playlistspage.cpp:199
|
|
msgid "Playlist Name"
|
|
msgstr "연주목록 이름"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2114 gui/playlistspage.cpp:199
|
|
msgid "Enter a name for the playlist:"
|
|
msgstr "연주목록 이름을 입력합니다:"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2117
|
|
msgid "A playlist named <b>%1</b> already exists!<br/>Add to that playlist?"
|
|
msgstr "연주목록 이름 <b>%1</b>이 이미 있습니다!<br/>연주목록에 추가할까요?"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2118
|
|
msgid "Existing Playlist"
|
|
msgstr "이미 있는 연주목록"
|
|
|
|
#: gui/playbacksettings.cpp:32
|
|
msgid "Do not fadeout"
|
|
msgstr "페이드아웃 안 함"
|
|
|
|
#: gui/playbacksettings.cpp:33
|
|
msgid " ms"
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
#: gui/playbacksettings.cpp:36
|
|
msgid "Stop immediately (or after fadout)"
|
|
msgstr "바로 정지 (또는 페이드아웃 다음)"
|
|
|
|
#: gui/playbacksettings.cpp:37
|
|
msgid "Stop after current track"
|
|
msgstr "지금 곡 다음 정지"
|
|
|
|
#: gui/playlistspage.cpp:43 tags/trackorganiser.cpp:63
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "이름 바꾸기"
|
|
|
|
#: gui/playlistspage.cpp:183
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you wish to remove the selected playlists?\n"
|
|
"This cannot be undone."
|
|
msgstr ""
|
|
"선택된 연주목록을 지울까요?\n"
|
|
"돌이킬 수 없습니다."
|
|
|
|
#: gui/playlistspage.cpp:183
|
|
msgid "Remove Playlists?"
|
|
msgstr "연주목록 지웁니까?"
|
|
|
|
#: gui/playlistspage.cpp:203 gui/playlistspage.cpp:225
|
|
msgid "A playlist named <b>%1</b> already exists!<br/>Overwrite?"
|
|
msgstr "연주목록 이름 <b>%1</b>은 이미 있습니다!<br/>덮어쓸까요?"
|
|
|
|
#: gui/playlistspage.cpp:203 gui/playlistspage.cpp:225
|
|
msgid "Overwrite Playlist?"
|
|
msgstr "연주목록을 덮어쓸까요?"
|
|
|
|
#: gui/playlistspage.cpp:221
|
|
msgid "Rename Playlist"
|
|
msgstr "연주목록 이름 바꾸기"
|
|
|
|
#: gui/playlistspage.cpp:221
|
|
msgid "Enter new name for playlist:"
|
|
msgstr "새로운 연주목록을 입력합니다:"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:77
|
|
msgid "Connection Settings"
|
|
msgstr "연결 설정"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputFrame)
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:78 po/rc.cpp:570 rc.cpp:570
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "출력"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:78
|
|
msgid "Output Settings"
|
|
msgstr "출력 설정"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:123
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, playbackOptions)
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:79 po/rc.cpp:87 rc.cpp:87
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "연주"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:79
|
|
msgid "Playback Settings"
|
|
msgstr "연주 설정"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:80
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "파일"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:80
|
|
msgid "File Settings"
|
|
msgstr "파일 설정"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:81
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "인터페이스"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:81
|
|
msgid "Interface Settings"
|
|
msgstr "인터페이스 설정"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:85
|
|
msgid "HTTP Server"
|
|
msgstr "HTTP 서버"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:85
|
|
msgid "HTTP Server Settings"
|
|
msgstr "HTTP 서버 설정"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:87
|
|
msgid "Lyrics Settings"
|
|
msgstr "가사 설정"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:91
|
|
msgid "Audio CD Settings"
|
|
msgstr "오디오 CD 설정"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:96
|
|
msgctxt "Qt-only"
|
|
msgid "Proxy"
|
|
msgstr "프락시"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:96
|
|
msgctxt "Qt-only"
|
|
msgid "Proxy Settings"
|
|
msgstr "프락시 설정"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:100
|
|
msgctxt "Qt-only"
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "단축키"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:100
|
|
msgctxt "Qt-only"
|
|
msgid "Keyboard Shortcut Settings"
|
|
msgstr "키보드 단축키 설정"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:102
|
|
msgid "Cache"
|
|
msgstr "캐시"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:102
|
|
msgid "Cached Items"
|
|
msgstr "캐시 항목"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:104
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tracks)
|
|
#: gui/serverplaybacksettings.cpp:36 po/rc.cpp:54
|
|
#: widgets/playqueueview.cpp:139 rc.cpp:54
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "곡"
|
|
|
|
#: gui/serverplaybacksettings.cpp:38
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "자동"
|
|
|
|
#: gui/serverplaybacksettings.cpp:120
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>Connected to %1</b><br/>The entries below apply to the currently "
|
|
"connected MPD instance.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>%1에 연결</b><br/>아래 목록들은 지금 연결된 MPD에 적용됩니다.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLabel)
|
|
#: gui/serverplaybacksettings.cpp:123 po/rc.cpp:552 rc.cpp:552
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>Not Connected.</b><br/>The entries below cannot be modified, as "
|
|
"Cantata is not connected to MPD.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>연결 안됨.</b><br/>칸타타가 MPD에 연결되지 않았으므로 아래 목록은 수정"
|
|
"되지 않습니다.</i>"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"<i> This folder will also be used to locate music files for transferring to "
|
|
"(and from) devices.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i> 이 폴더는 장치로(부터) 전송하는 음악 파일을 찾는데에도 사용됩니다.</i>"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:71
|
|
msgid "Not Used"
|
|
msgstr "사용 안 함"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:75
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel_2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:284
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:75
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel_2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:284
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
|
|
#: gui/serversettings.cpp:73 po/rc.cpp:194 po/rc.cpp:233 rc.cpp:194 rc.cpp:233
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "호스트:"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:76
|
|
msgctxt "Qt-only, windows"
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> 'Dynamizer port' is only relevant if you wish to make use of "
|
|
"'dynamic playlists'. In order to function, the <code>cantata-dynamic</code> "
|
|
"application <b>must</b> already have been installed, and started, on the "
|
|
"relevant host - Cantata itself cannot control the starting/stopping of this "
|
|
"service.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>참고:</b> '활동 포트'는 '동적 연주목록'을 사용할 때만 유용합니다. 동작"
|
|
"하기 위해서는 <code>칸타타-동적</code> 응용프로그램이 <b>반드시</b> 설치되고 "
|
|
"호스트에서 실행되어야 합니다. 칸타타 자체로는 이 서비스를 시작하거나 정지할 "
|
|
"수 없습니다.</i>"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> 'Dynamizer port' is only relevant if you wish to use a "
|
|
"system-wide, or non-local, instance of the Cantata dynamizer. For this to "
|
|
"function, the <code>cantata-dynamic</code> application <b>must</b> already "
|
|
"have been installed, and started, on the relevant host - Cantata itself "
|
|
"cannot control the starting/stopping of this service. If this is not set, "
|
|
"then Cantata will use a per-user instance of the dynamzier to facilitate "
|
|
"dynamic playlists.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>참고:</b> '활동 포트'는 시스템 전반 또는 로컬에서가 아닌 칸타타 활동을 "
|
|
"사용하고자 할 때에만 유용합니다. 동작하기 위해서는 <code>칸타타-동적</code> "
|
|
"응용프로그램이 <b>반드시</b> 설치되고 호스트에서 실행되어야 합니다. 칸타타 자"
|
|
"체로는 이 서비스를 시작하거나 정지할 수 없습니다. 만약 설정되어있지 않으면, "
|
|
"칸타타는 사용자 기반의 동적 연주목록을 운용합니다.</i>"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"Filename (without extension) to save downloaded covers as.\n"
|
|
"If left blank 'cover' will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"내려받은 표지를 저장하기 위해 확장자 없는 파일 이름만 사용됩니다.\n"
|
|
"비어있으면 'cover'가 사용됩니다."
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:158
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
|
|
#: gui/serversettings.cpp:161 gui/stdactions.cpp:55 po/rc.cpp:597 rc.cpp:597
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "다른 이름으로 저장"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:161
|
|
msgid "Enter name for settings:"
|
|
msgstr "설정 이름을 입력합니다:"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:176
|
|
msgid ""
|
|
"A setting named %1 already exists!\n"
|
|
"Overwrite?"
|
|
msgstr ""
|
|
"설정 이름 %1은 이미 있습니다!\n"
|
|
"덮어쓸까요?"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:214
|
|
msgid "Delete %1?"
|
|
msgstr "%1을 지울까요?"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:233
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "연결 끊음"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:56
|
|
msgid "Add To Play Queue"
|
|
msgstr "연주순서 추가"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:57
|
|
msgid "Replace Play Queue"
|
|
msgstr "연주순서 교체"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:58
|
|
msgid "Add With Priority"
|
|
msgstr "우선순위 추가"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:59
|
|
msgid "Highest Priority (255)"
|
|
msgstr "최고 우선순위 (255)"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:60
|
|
msgid "High Priority (200)"
|
|
msgstr "높은 우선순위 (200)"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:61
|
|
msgid "Medium Priority (125)"
|
|
msgstr "중간 우선순위 (125)"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:62
|
|
msgid "Low Priority (50)"
|
|
msgstr "낮은 우선순위 (50)"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:63
|
|
msgid "Default Priority (0)"
|
|
msgstr "기본 우선순위 (0)"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:64
|
|
msgid "Custom Priority..."
|
|
msgstr "사용자 우선순위..."
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:65
|
|
msgid "Add To Playlist"
|
|
msgstr "연주목록 추가"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:67 tags/trackorganiser.cpp:57
|
|
msgid "Organize Files"
|
|
msgstr "파일 구성"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:68
|
|
msgid "Edit Tags"
|
|
msgstr "태그 수정"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:71 replaygain/rgdialog.cpp:113
|
|
msgid "ReplayGain"
|
|
msgstr "리플레이게인"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:78
|
|
msgid "Set Cover"
|
|
msgstr "표지 설정"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:79
|
|
msgid "Refresh Database"
|
|
msgstr "DB 새로 읽기"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:80 widgets/itemview.cpp:461
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "돌아가기"
|
|
|
|
#: gui/trayitem.cpp:159
|
|
msgctxt "Song by Artist on Album"
|
|
msgid "%1 by %2 on %3"
|
|
msgstr "%3에서 %2의 %1"
|
|
|
|
#: gui/trayitem.cpp:161
|
|
msgctxt "Song by Artist on Album (track duration)"
|
|
msgid "%1 by %2 on %3 (%4)"
|
|
msgstr "%3에서 %2의 %1 (%4)"
|
|
|
|
#: gui/trayitem.cpp:189
|
|
msgid "Now playing"
|
|
msgstr "지금 연주 중"
|
|
|
|
#: http/httpserversettings.cpp:62
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "비활성화"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:42
|
|
msgid ""
|
|
"If Cantata has failed to find lyrics, or has found the wrong ones, use this "
|
|
"dialog to enter new search details. For example, the current song may "
|
|
"actually be a cover-version - if so, then searching for lyrics by the "
|
|
"original artist might help.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If this search does find new lyrics, these will still be associated with the "
|
|
"original song title and artist as displayed in Cantata."
|
|
msgstr ""
|
|
"가사를 찾지 못하거나 잘못된 가사를 찾으면, 이 대화상자를 이용해서 새로운 검색"
|
|
"을 입력하시기 바랍니다. 예로 지금 곡이 리메이크라면 원곡의 가사를 찾는 것이 "
|
|
"도움이 될 수 있습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"만약 이 검색이 새로운 가사를 찾는다면, 원곡 이름이나 연주자와 여전히 연관이 "
|
|
"있을 수 있습니다."
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, titleLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, titleLabel)
|
|
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:64 po/rc.cpp:36 po/rc.cpp:284 po/rc.cpp:682
|
|
#: rc.cpp:36 rc.cpp:284 rc.cpp:682
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "제목:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, artistLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, artistLabel)
|
|
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:66 po/rc.cpp:33 po/rc.cpp:275 po/rc.cpp:685
|
|
#: rc.cpp:33 rc.cpp:275 rc.cpp:685
|
|
msgid "Artist:"
|
|
msgstr "연주자:"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:68 lyrics/lyricspage.cpp:74
|
|
msgid "Search For Lyrics"
|
|
msgstr "가사 찾기"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricsettings.cpp:53
|
|
msgid "(Polish Translations)"
|
|
msgstr "(폴란드어 번역)"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricsettings.cpp:54
|
|
msgid "(Portuguese Translations)"
|
|
msgstr "(포르투갈어 번역)"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:75
|
|
msgid "Edit Lyrics"
|
|
msgstr "가사 수정"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:76
|
|
msgid "Save Lyrics"
|
|
msgstr "가사 저장"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:77
|
|
msgid "Cancel Editing Lyrics"
|
|
msgstr "가사 수정 취소"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:78
|
|
msgid "Delete Lyrics File"
|
|
msgstr "가사 파일 지우기"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:119 lyrics/lyricspage.cpp:136
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:192
|
|
msgid "Abort editing of lyrics?"
|
|
msgstr "가사 수정을 취소할까요?"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:121
|
|
msgid "Delete saved copy of lyrics, and re-download?"
|
|
msgstr "저장된 가사를 지우고 새로 받을까요?"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:145
|
|
msgid "Current playing song has changed, still perform search?"
|
|
msgstr "지금 연주되는 곡이 바뀌었는데도 여전히 찾을까요?"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:169
|
|
msgid "Save updated lyrics?"
|
|
msgstr "업데이트된 가사를 저장할까요?"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:181
|
|
msgid "Failed to save lyrics."
|
|
msgstr "가사 저장할 수 없음"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:202
|
|
msgid "Delete lyrics file?"
|
|
msgstr "가사를 지울까요?"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:405
|
|
msgctxt ""
|
|
"<title> by <artist>\n"
|
|
"Fetching lyrics via <url>"
|
|
msgid ""
|
|
"%1 by %2\n"
|
|
"Fetching lyrics via %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"%2의 %1\n"
|
|
"%3에서 가사를 가져옴"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:409
|
|
msgctxt ""
|
|
"<title> by <artist>\n"
|
|
"Failed\n"
|
|
msgid ""
|
|
"%1 by %2\n"
|
|
"Failed to fetch lyrics"
|
|
msgstr ""
|
|
"%2의 %1\n"
|
|
"가사를 가져올 수 없음"
|
|
|
|
#: models/devicesmodel.cpp:106
|
|
msgid "Configure Device"
|
|
msgstr "장치 설정"
|
|
|
|
#: models/devicesmodel.cpp:107
|
|
msgid "Refresh Device"
|
|
msgstr "장치 새로 읽기"
|
|
|
|
#: models/devicesmodel.cpp:108
|
|
msgid "Connect Device"
|
|
msgstr "장치 연결"
|
|
|
|
#: models/devicesmodel.cpp:109
|
|
msgid "Disconnect Device"
|
|
msgstr "장치 분리"
|
|
|
|
#: models/devicesmodel.cpp:111
|
|
msgid "Edit CD Details"
|
|
msgstr "CD 상세정보 수정"
|
|
|
|
#: models/devicesmodel.cpp:247 models/devicesmodel.cpp:297
|
|
#: models/onlineservicesmodel.cpp:189 models/onlineservicesmodel.cpp:230
|
|
msgid "1 Artist"
|
|
msgid_plural "%1 Artists"
|
|
msgstr[0] "한 연주자"
|
|
msgstr[1] "%1 연주자"
|
|
|
|
#: models/devicesmodel.cpp:256 models/devicesmodel.cpp:305
|
|
#: models/musiclibrarymodel.cpp:271 models/musiclibrarymodel.cpp:305
|
|
#: models/onlineservicesmodel.cpp:198 models/onlineservicesmodel.cpp:238
|
|
msgid "1 Album"
|
|
msgid_plural "%1 Albums"
|
|
msgstr[0] "한 음반"
|
|
msgstr[1] "%1 음반"
|
|
|
|
#: models/devicesmodel.cpp:991
|
|
msgid "No Devices Attached"
|
|
msgstr "장치 연결 안됨"
|
|
|
|
#: models/dirviewmodel.cpp:172 models/dirviewmodel.cpp:180
|
|
msgid "1 Entry"
|
|
msgid_plural "%1 Entries"
|
|
msgstr[0] "한 항목"
|
|
msgstr[1] "%1 항목"
|
|
|
|
#: models/dirviewmodel.cpp:188
|
|
msgid "Playlist"
|
|
msgstr "연주목록"
|
|
|
|
#: models/dirviewmodel.cpp:190
|
|
msgid "Cue Sheet"
|
|
msgstr "Cue 시트"
|
|
|
|
#: models/dirviewmodel.cpp:192
|
|
msgid "Audio File"
|
|
msgstr "음악 파일"
|
|
|
|
#: models/onlineservicesmodel.cpp:75
|
|
msgid "Configure Online Service"
|
|
msgstr "온라인 서비스 설정"
|
|
|
|
#: models/onlineservicesmodel.cpp:76
|
|
msgid "Refresh Online Service"
|
|
msgstr "온라인 서비스 새로 읽기"
|
|
|
|
#: models/onlineservicesmodel.cpp:77
|
|
msgid "Connect Online Service"
|
|
msgstr "온라인 서비스 연결"
|
|
|
|
#: models/onlineservicesmodel.cpp:78
|
|
msgid "Disconnect Online Service"
|
|
msgstr "온라인 서비스 연결 닫기"
|
|
|
|
#: models/onlineservicesmodel.cpp:227 online/onlineservice.cpp:235
|
|
#: online/onlineservice.h:96
|
|
msgid "Not Loaded"
|
|
msgstr "읽지 않음"
|
|
|
|
#: models/playlistsmodel.cpp:77
|
|
msgid "New Playlist..."
|
|
msgstr "새로운 연주목록..."
|
|
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:99
|
|
msgctxt "Track Number (#)"
|
|
msgid "#"
|
|
msgstr "#"
|
|
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:100
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "길이"
|
|
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:101
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "디스크"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:199
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, year)
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:102 po/rc.cpp:179 rc.cpp:179
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "연도"
|
|
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:356
|
|
msgid "<b>(Priority: %1)</b>"
|
|
msgstr "<b>(우선순위: %1)</b>"
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:244 models/streamsmodel.cpp:259
|
|
msgid "1 Stream"
|
|
msgid_plural "%1 Streams"
|
|
msgstr[0] "한 스트림"
|
|
msgstr[1] "%1 스트림"
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:375
|
|
msgid "Failed to parse downloaded stream list."
|
|
msgstr "내려받은 스트림 항목을 분석할 수 없음."
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:379
|
|
msgid "Failed to read downloaded stream list."
|
|
msgstr "내려받은 스트림 항목을 읽을 수 없음."
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:382
|
|
msgid "Failed to download stream list."
|
|
msgstr "스트림 항목을 내려받을 수 없음."
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:911 models/streamsmodel.cpp:918
|
|
msgid "Failed to save stream list. Please check %1 is writable."
|
|
msgstr "스트림 항목을 저장할 수 없음. %1에 쓸 수 있는지 확인 바랍니다."
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:139
|
|
msgctxt "name (host)"
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:141
|
|
msgctxt "name (host:port)"
|
|
msgid "%1 (%2:%3)"
|
|
msgstr "%1 (%2:%3)"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:342 mpd/mpdconnection.cpp:377
|
|
msgid "Connection to %1 failed"
|
|
msgstr "%1에 연결 안됨"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:348 mpd/mpdconnection.cpp:381
|
|
msgid "Connection to %1 failed - incorrect password"
|
|
msgstr "%1에 연결 안됨 - 틀린 암호"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:412
|
|
msgid "Failed to send command to %1 - not connected"
|
|
msgstr "%1에 명령어 전달 안됨 - 연결 안됨"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:422 mpd/mpdconnection.cpp:935
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:962
|
|
msgid "Failed to reconnect to %1"
|
|
msgstr "%1에 재연결 안됨"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:448
|
|
msgid "Failed to load. Please check user \"mpd\" has read permission."
|
|
msgstr "연결 안됨. \"mpd\" 사용자가 읽기 권한이 있는지 확인해야 합니다."
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:450
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load. MPD can only play local files if connected via a local "
|
|
"socket."
|
|
msgstr "불러오기 안됨. MPD는 로컬에 연결된 파일만 불러올 수 있습니다."
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:456 mpd/mpdconnection.cpp:463
|
|
msgid "Failed to send command. Disconnected from %1"
|
|
msgstr "명령어 전달 안됨. %1 연결 해제"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:1097
|
|
msgid "Failed to rename <b>%1</b> to <b>%2</b>"
|
|
msgstr "<b>%1</b>에서 <b>%2</b>로 이름 바꾸기 안됨"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:1109
|
|
msgid "Failed to save <b>%1</b>"
|
|
msgstr "<b>%1</b> 저장 안됨"
|
|
|
|
#: mpd/mpdparseutils.cpp:500
|
|
msgid "1 day %2"
|
|
msgid_plural "%1 days %2"
|
|
msgstr[0] "하루 %2"
|
|
msgstr[1] "%1일 %2"
|
|
|
|
#: mpd/song.cpp:301
|
|
msgctxt ""
|
|
"Song\n"
|
|
"Artist\n"
|
|
"Album"
|
|
msgid ""
|
|
"%1\n"
|
|
"%2\n"
|
|
"%3"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1\n"
|
|
"%2\n"
|
|
"%3"
|
|
|
|
#: online/jamendosettingsdialog.cpp:33
|
|
msgid "Jamendo Settings"
|
|
msgstr "Jamendo 설정"
|
|
|
|
#: online/jamendosettingsdialog.cpp:37
|
|
msgid "MP3"
|
|
msgstr "MP3"
|
|
|
|
#: online/jamendosettingsdialog.cpp:38
|
|
msgid "Ogg"
|
|
msgstr "Ogg"
|
|
|
|
#: online/jamendosettingsdialog.cpp:39
|
|
msgid "Streaming format:"
|
|
msgstr "스트림 형식:"
|
|
|
|
#: online/magnatuneservice.cpp:161
|
|
msgid "Streaming"
|
|
msgstr "스트림"
|
|
|
|
#: online/magnatuneservice.cpp:180
|
|
msgid "MP3 128k"
|
|
msgstr "MP3 128k"
|
|
|
|
#: online/magnatuneservice.cpp:181
|
|
msgid "MP3 VBR"
|
|
msgstr "MP3 VBR"
|
|
|
|
#: online/magnatuneservice.cpp:184
|
|
msgid "WAV"
|
|
msgstr "WAV"
|
|
|
|
#: online/magnatunesettingsdialog.cpp:34
|
|
msgid "Magnatune Settings"
|
|
msgstr "Magnatune 설정"
|
|
|
|
#: online/magnatunesettingsdialog.cpp:49
|
|
msgid "Membership:"
|
|
msgstr "회원:"
|
|
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_16)
|
|
#: online/magnatunesettingsdialog.cpp:51 po/rc.cpp:658 rc.cpp:658
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "사용자:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:227
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3x)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:168
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:70
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_17)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:227
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3x)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:168
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:70
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_17)
|
|
#: online/magnatunesettingsdialog.cpp:53 po/rc.cpp:206 po/rc.cpp:224
|
|
#: po/rc.cpp:368 po/rc.cpp:582 po/rc.cpp:661 rc.cpp:206 rc.cpp:224 rc.cpp:368
|
|
#: rc.cpp:582 rc.cpp:661
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "비밀번호:"
|
|
|
|
#: online/magnatunesettingsdialog.cpp:55
|
|
msgid "Downloads:"
|
|
msgstr "내려받기:"
|
|
|
|
#: online/onlineservice.cpp:58 online/onlineservice.cpp:151
|
|
msgid "Dowloading"
|
|
msgstr "내려받는 중..."
|
|
|
|
#: online/onlineservice.cpp:92
|
|
msgid "Updating display"
|
|
msgstr "화면 업데이트"
|
|
|
|
#: online/onlineservice.cpp:103
|
|
msgid "Grouping tracks"
|
|
msgstr "곡 묶음"
|
|
|
|
#: online/onlineservice.cpp:126
|
|
msgid "Parsing response"
|
|
msgstr "응답 분석"
|
|
|
|
#: online/onlineservice.cpp:138 online/onlineservice.cpp:141
|
|
msgid "Failed to parse"
|
|
msgstr "분석 안됨"
|
|
|
|
#: online/onlineservice.cpp:144
|
|
msgid "Failed to download"
|
|
msgstr "내려받을 수 없음"
|
|
|
|
#: online/onlineservice.cpp:306
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "읽음"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:55
|
|
msgid "Add Online Service"
|
|
msgstr "온라인 서비스 추가"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:56
|
|
msgid "Remove Online Service"
|
|
msgstr "온라인 서비스 제거"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:57
|
|
msgid "Download To Library"
|
|
msgstr "라이브러리로 복사"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:94
|
|
msgid "Online Music"
|
|
msgstr "온라인 음악"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:306
|
|
msgid "Re-download music listing for %1?"
|
|
msgstr "%1의 음악항목을 다시 내려받습니까?"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:326
|
|
msgid "Are you sure you wish to remove '%1'?"
|
|
msgstr "'%1'을 지웁니까?"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:348
|
|
msgid "Are you sure you wish to unload '%1'?"
|
|
msgstr "'%1'을 읽지 않습니까?"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:390
|
|
msgid "%1 service already created!"
|
|
msgstr "%1 서비스는 이미 있습니다!"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: po/rc.cpp:3 rc.cpp:3
|
|
msgid "Copy songs from:"
|
|
msgstr "복사해오기:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:82
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destinationLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:318
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:82
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destinationLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:318
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:6 po/rc.cpp:12 po/rc.cpp:27 rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:27
|
|
msgid "TextLabel"
|
|
msgstr "문자표"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureSourceLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:101
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureDestLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureSourceLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:101
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureDestLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:9 po/rc.cpp:15 rc.cpp:9 rc.cpp:15
|
|
msgid "(Needs configuring)"
|
|
msgstr "(설정 필요)"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:123
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#: po/rc.cpp:18 rc.cpp:18
|
|
msgid "Overwrite songs:"
|
|
msgstr "음악 덮어쓰기:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:150
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: po/rc.cpp:21 rc.cpp:21
|
|
msgid "Copy songs to:"
|
|
msgstr "음악 복사하기:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:157
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, codecLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:24 rc.cpp:24
|
|
msgid "Destination format:"
|
|
msgstr "대상 형식:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: po/rc.cpp:30 rc.cpp:30
|
|
msgid "Album Details"
|
|
msgstr "음반 상세정보"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:113
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, genreLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:113
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, genreLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:39 po/rc.cpp:700 streams/streamdialog.cpp:129 rc.cpp:39
|
|
#: rc.cpp:700
|
|
msgid "Genre:"
|
|
msgstr "장르:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:126
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, yearLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:126
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, yearLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:42 po/rc.cpp:703 rc.cpp:42 rc.cpp:703
|
|
msgid "Year:"
|
|
msgstr "연도:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:83
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#: po/rc.cpp:45 rc.cpp:45
|
|
msgid "Single artist:"
|
|
msgstr "한 연주자:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
|
|
#: po/rc.cpp:48 rc.cpp:48
|
|
msgid "Disc:"
|
|
msgstr "디스크"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:130
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: po/rc.cpp:51 rc.cpp:51
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "곡"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: po/rc.cpp:63 rc.cpp:63
|
|
msgid "Album and Track Information Retrieval"
|
|
msgstr "음반과 곡 정보 검색"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#: po/rc.cpp:66 rc.cpp:66
|
|
msgid "Automatically lookup:"
|
|
msgstr "자동 찾기:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, cdLookupLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:69 rc.cpp:69
|
|
msgid "Initially look up via:"
|
|
msgstr "처음 찾기:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, cddbHostLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:72 rc.cpp:72
|
|
msgid "CDDB Host:"
|
|
msgstr "CDDB 호스트:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, cddbPortLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:75 rc.cpp:75
|
|
msgid "CDDB Port:"
|
|
msgstr "CDDB 포트:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:88
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: po/rc.cpp:78 rc.cpp:78
|
|
msgid "Audio Extraction"
|
|
msgstr "오디오 추출"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:94
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#: po/rc.cpp:81 rc.cpp:81
|
|
msgid "Full paranoia mode (best quality):"
|
|
msgstr "전체 Paranoia 모드 (최고 품질):"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:107
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#: po/rc.cpp:84 rc.cpp:84
|
|
msgid "Never skip on read error:"
|
|
msgstr "읽기 오류 건너뛰지 않음"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#: po/rc.cpp:90 rc.cpp:90
|
|
msgid "Encode tracks to MP3:"
|
|
msgstr "곡을 MP3로 인코딩"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:147
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: po/rc.cpp:93 rc.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"<i>\n"
|
|
"<b>NOTE:</b> To enable playback of Audio CDs, you <b>must</b> enable "
|
|
"Cantata's HTTP server.\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<b>NOTE:</b> Some MPD installations cannot playback raw CD Audio via HTTP "
|
|
"streams. To work around this, you can elect to have Cantata convert the CD "
|
|
"Audio to MP3 on-the-fly when MPD reads the HTTP stream.\n"
|
|
"</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>\n"
|
|
"<b>참고:</b> 오디오 CD를 연주하려면, <b>반드시</b> 칸타타의 HTTP 서버를 이용"
|
|
"해야 합니다.\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<b>참고:</b> 어떤 MPD 설정은 HTTP 스트림으로 오디오 CD를 원래대로 연주할 수 "
|
|
"없습니다. 이를 해결하려면, MPD가 HTTP 스트림을 읽을 때 오디오 CD를 MP3로 변환"
|
|
"해야 합니다.\n"
|
|
"</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDeviceNote)
|
|
#: po/rc.cpp:101 rc.cpp:101
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> These settings are only valid, and editable, when the device "
|
|
"is connected.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>참고:</b> 이 설정은 장치가 연결되었을 때에만 유효하고 수정할 수 있습니"
|
|
"다.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, musicFolderLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:185
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, musicFolderLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:185
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:104 po/rc.cpp:371 po/rc.cpp:585 rc.cpp:104 rc.cpp:371 rc.cpp:585
|
|
msgid "Music folder:"
|
|
msgstr "음악 폴더:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, albumCoversLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:107 rc.cpp:107
|
|
msgid "Copy album covers as:"
|
|
msgstr "음반표지 저장하기:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, coverMaxSizeLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:110 rc.cpp:110
|
|
msgid "Maximum cover size:"
|
|
msgstr "최대 표지 크기:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:82
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, fixVariousArtistsLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:113 rc.cpp:113
|
|
msgid "'Various Artists' workaround:"
|
|
msgstr "'여러 연주자' 해결:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, autoScanLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:116 rc.cpp:116
|
|
msgid "Automatically scan music when attached:"
|
|
msgstr "연결되면 자동으로 음악 검색:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:108
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, useCacheLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:119 rc.cpp:119
|
|
msgid "Use cache:"
|
|
msgstr "캐시 사용:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:121
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultVolumeLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:122 rc.cpp:122
|
|
msgid "Default volume:"
|
|
msgstr "기본 음량:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsBox)
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsBox)
|
|
#: po/rc.cpp:125 po/rc.cpp:706 rc.cpp:125 rc.cpp:706
|
|
msgid "Filenames"
|
|
msgstr "파일 이름"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:142
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:142
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#: po/rc.cpp:128 po/rc.cpp:718 rc.cpp:128 rc.cpp:718
|
|
msgid "Use only ASCII characters:"
|
|
msgstr "ASCII 문자만 표시:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:159
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:159
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#: po/rc.cpp:131 po/rc.cpp:715 rc.cpp:131 rc.cpp:715
|
|
msgid "Replace spaces with underscores:"
|
|
msgstr "빈칸을 밑줄로 바꿈:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:176
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:176
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#: po/rc.cpp:134 po/rc.cpp:712 rc.cpp:134 rc.cpp:712
|
|
msgid "Ignore 'The' in artist names:"
|
|
msgstr "연주자 이름에 'The' 무시:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:193
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:193
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
|
|
#: po/rc.cpp:137 po/rc.cpp:709 rc.cpp:137 rc.cpp:709
|
|
msgid "Filename scheme:"
|
|
msgstr "파일 이름 구성"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:237
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:237
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#: po/rc.cpp:140 po/rc.cpp:721 rc.cpp:140 rc.cpp:721
|
|
msgid "VFAT safe:"
|
|
msgstr "안전한 VFAT:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:250
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transcoderFrame)
|
|
#: po/rc.cpp:143 rc.cpp:143
|
|
msgid "Transcoding"
|
|
msgstr "변환"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:261
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, transcoderWhenDifferentLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:146 rc.cpp:146
|
|
msgid "Only transcode if source file is of a different format:"
|
|
msgstr "원본 파일이 다른 포맷일 때만 변환:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_album_example)
|
|
#: po/rc.cpp:149 rc.cpp:149
|
|
msgid "Example:"
|
|
msgstr "예:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, help)
|
|
#: po/rc.cpp:152 rc.cpp:152
|
|
msgid "About filename schemes"
|
|
msgstr "파일 이름 구성에 대하여"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:82
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, albumArtist)
|
|
#: po/rc.cpp:155 rc.cpp:155
|
|
msgid "Album Artist"
|
|
msgstr "음반연주자"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:101
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, albumTitle)
|
|
#: po/rc.cpp:158 rc.cpp:158
|
|
msgid "Album Title"
|
|
msgstr "음반제목"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:120
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackArtist)
|
|
#: po/rc.cpp:161 rc.cpp:161
|
|
msgid "Track Artist"
|
|
msgstr "곡 연주자"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:139
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackTitle)
|
|
#: po/rc.cpp:164 rc.cpp:164
|
|
msgid "Track Title"
|
|
msgstr "곡 제목"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:158
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackArtistAndTitle)
|
|
#: po/rc.cpp:167 rc.cpp:167
|
|
msgid "Track Title (+Artist)"
|
|
msgstr "곡 제목 (+연주자)"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:165
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackNo)
|
|
#: po/rc.cpp:170 rc.cpp:170
|
|
msgid "Track #"
|
|
msgstr "곡 #"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:172
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cdNo)
|
|
#: po/rc.cpp:173 rc.cpp:173
|
|
msgid "CD #"
|
|
msgstr "CD #"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionNote)
|
|
#: po/rc.cpp:182 rc.cpp:182
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> These settings are only editable when the device is not "
|
|
"connected.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>참고:</b> 이 설정은 장치가 연결되지 않았을 때에만 수정할 수 있습니다.</"
|
|
"i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, typeLabel)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_9)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, typeLabel)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_9)
|
|
#: po/rc.cpp:185 po/rc.cpp:305 rc.cpp:185 rc.cpp:305
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "형태:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, nameLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:188 streams/streamcategorydialog.cpp:48
|
|
#: streams/streamdialog.cpp:127 rc.cpp:188
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "이름:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: po/rc.cpp:191 rc.cpp:191
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "옵션"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:88
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel_2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:297
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:145
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
|
|
#. i18n: file: http/httpserversettings.ui:72
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:88
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel_2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:297
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:145
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
|
|
#. i18n: file: http/httpserversettings.ui:72
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#: po/rc.cpp:197 po/rc.cpp:236 po/rc.cpp:365 po/rc.cpp:579 po/rc.cpp:618
|
|
#: rc.cpp:197 rc.cpp:236 rc.cpp:365 rc.cpp:579 rc.cpp:618
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "포트:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel_2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:201
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel_2x)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:314
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel_2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:201
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel_2x)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:314
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:200 po/rc.cpp:218 po/rc.cpp:239 rc.cpp:200 rc.cpp:218 rc.cpp:239
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "사용자:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:118
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:214
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2x)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:118
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:214
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2x)
|
|
#: po/rc.cpp:203 po/rc.cpp:221 rc.cpp:203 rc.cpp:221
|
|
msgid "Domain:"
|
|
msgstr "도메인:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:144
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel_2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:240
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel_x2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:144
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel_2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:240
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel_x2)
|
|
#: po/rc.cpp:209 po/rc.cpp:227 rc.cpp:209 rc.cpp:227
|
|
msgid "Share:"
|
|
msgstr "공유:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:159
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:255
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:159
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:255
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x)
|
|
#: po/rc.cpp:212 po/rc.cpp:230 rc.cpp:212 rc.cpp:230
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> If you enter a password here, it will be stored "
|
|
"<b>unencrypted</b> in Cantata's config file. To have Cantata prompt for the "
|
|
"password before accessing the share, set the password to '-'</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>참고:</b> 여기에 비밀번호를 입력하면, 설정 파일에 <b>비 암호화</b>되어 "
|
|
"저장됩니다. 공유에 접근하기 전에 비밀번호를 입력하려면, 비밀번호를 '-'로 설정"
|
|
"합니다.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:188
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel_2x)
|
|
#: po/rc.cpp:215 rc.cpp:215
|
|
msgid "Service name:"
|
|
msgstr "서비스 이름:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:327
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:382
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:327
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:382
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#: po/rc.cpp:242 po/rc.cpp:251 rc.cpp:242 rc.cpp:251
|
|
msgid "Folder:"
|
|
msgstr "폴더:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:340
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, sshExtraLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:245 rc.cpp:245
|
|
msgid "Extra Options:"
|
|
msgstr "기타 옵션"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:355
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: po/rc.cpp:248 rc.cpp:248
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> Due to the way sshfs works, a suitable ssh-askpass "
|
|
"application (ksshaskpass, ssh-askpass-gnome, etc.) will be required to enter "
|
|
"the password.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>참고:</b> sshfs의 작동 원리에 따라, 적당한 ssh-askpass 응용프로그램"
|
|
"(ksshaskpass, ssh-askpass-gnome, 등.)이 비밀번호 입력을 위해 필요합니다.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:408
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:254 rc.cpp:254
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> This dialog is only used to add remote devices (e.g. via "
|
|
"Samba), or to access locally mounted folders. For normal media players, "
|
|
"attached via USB, Cantata will automatically display the device when it is "
|
|
"attached.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>참고:</b> 이 대화상자는 원격장치를 삼바(Samba)등으로 추가하거나 로컬 마"
|
|
"운트된 폴더에 연결할 때만 사용됩니다. 일반적인 미디어 연주기나 USB 장치는 연"
|
|
"결되면 자동으로 표시됩니다.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicpage.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (SqueezedTextLabel, infoLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:257 rc.cpp:257
|
|
msgid "No dynamizer port defined in server settings."
|
|
msgstr "서버 설정에 활동 포트가 없습니다."
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (LineEdit, nameText)
|
|
#: po/rc.cpp:260 rc.cpp:260
|
|
msgid "Name of Dynamic Rules"
|
|
msgstr "새로운 동적 규정"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBtn)
|
|
#: po/rc.cpp:263 rc.cpp:263
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "추가"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:53
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editBtn)
|
|
#: po/rc.cpp:266 streams/streamspage.cpp:59 rc.cpp:266
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "수정"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, aboutLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:272 rc.cpp:272
|
|
msgid "About Rules"
|
|
msgstr "규정에 대하여"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#: po/rc.cpp:278 rc.cpp:278
|
|
msgid "Album Artist:"
|
|
msgstr "음반연주자:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumLabel)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:281 po/rc.cpp:691 rc.cpp:281 rc.cpp:691
|
|
msgid "Album:"
|
|
msgstr "음반:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
|
|
#: po/rc.cpp:290 rc.cpp:290
|
|
msgid "From Year:"
|
|
msgstr "시작 연도:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (SpinBox, dateFromSpin)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (SpinBox, dateToSpin)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (SpinBox, dateFromSpin)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (SpinBox, dateToSpin)
|
|
#: po/rc.cpp:293 po/rc.cpp:299 rc.cpp:293 rc.cpp:299
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "모두"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:113
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6x)
|
|
#: po/rc.cpp:296 rc.cpp:296
|
|
msgid "To Year:"
|
|
msgstr "마지막 연도:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:136
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5x)
|
|
#: po/rc.cpp:302 rc.cpp:302
|
|
msgid "Exact match:"
|
|
msgstr "정확한 맞춤:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:160
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
|
|
#: po/rc.cpp:308 rc.cpp:308
|
|
msgid "Include songs that match the following:"
|
|
msgstr "아래와 맞는 음악 포함:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:165
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
|
|
#: po/rc.cpp:311 rc.cpp:311
|
|
msgid "Exclude songs that match the following:"
|
|
msgstr "아래와 맞는 음악 제외:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:173
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, similarArtistsText_label)
|
|
#: po/rc.cpp:314 rc.cpp:314
|
|
msgid "Artists similar to:"
|
|
msgstr "비슷한 연주자:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:223
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: po/rc.cpp:317 rc.cpp:317
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE</b> Only enter values for the tags you wish to be search on. </i>"
|
|
msgstr "<i><b>참고</b> 찾고자 하는 태그값만 입력합니다. </i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:249
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7x)
|
|
#: po/rc.cpp:320 rc.cpp:320
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE</b> For genre, end string with an asterisk to match various "
|
|
"genres. e.g 'rock*' matches 'Hard Rock' and 'Rock and Roll'. </i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>참고</b> 장르에서 별표(*)로 끝나는 문자열은 다양한 장르를 포함합니다. "
|
|
"예) 'rock*'은 'Hard Rock'과 'Rock and Roll'을 포함. </i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/coverdialog.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, cancelButton)
|
|
#: po/rc.cpp:323 rc.cpp:323
|
|
msgid "<html><head/><body><p>Cancel current query</p></body></html>"
|
|
msgstr "<html><head/><body><p>지금의 조회를 취소</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/coverdialog.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addFileButton)
|
|
#: po/rc.cpp:329 rc.cpp:329
|
|
msgid "<html><head/><body><p>Add a local file</p></body></html>"
|
|
msgstr "<html><head/><body><p>로컬 파일에 추가</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, storeCoversInMpdDirLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:362
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, storeCoversInMpdDirLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, storeCoversInMpdDirLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:362
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, storeCoversInMpdDirLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:332 po/rc.cpp:389 rc.cpp:332 rc.cpp:389
|
|
msgid "Save downloaded covers in music folder:"
|
|
msgstr "음악 폴더에 내려받은 표지 저장:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:375
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, storeLyricsInMpdDirLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:375
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, storeLyricsInMpdDirLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:335 po/rc.cpp:392 rc.cpp:335 rc.cpp:392
|
|
msgid "Save downloaded lyrics in music folder:"
|
|
msgstr "음악 폴더에 내려받은 가사 저장:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:392
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, storeStreamsInMpdDirLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:392
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, storeStreamsInMpdDirLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:338 po/rc.cpp:395 rc.cpp:338 rc.cpp:395
|
|
msgid "Save list of streams in music folder:"
|
|
msgstr "음악 폴더에 스트림 항목 저장:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:425
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, persNote)
|
|
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:425
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, persNote)
|
|
#: po/rc.cpp:341 po/rc.cpp:398 rc.cpp:341 rc.cpp:398
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> If you elect to have Cantata store covers, or lyrics, within "
|
|
"the music folder, and you do not have write access to this folder, then "
|
|
"Cantata will revert to saving the files in your personal cache folder. "
|
|
"However, for streams, if you do not have write access, then you will only be "
|
|
"able to view (and play) the streams stored in the music folder, and not add "
|
|
"(or edit) any streams. If you elect not to store streams within the music "
|
|
"folder, then these will be saved in your local config folder - and will only "
|
|
"be accessible to yourself.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>참고:</b> 칸타타에서 쓰기 권한이 없는 음악 폴더에 음반 표지를 저장하"
|
|
"면, 개인 캐시 폴더에 대신 저장하게 됩니다. 하지만 스트림은 쓰기 권한이 없다"
|
|
"면, 음악 폴더에 저장된 스트림을 보고 연주할 수만 있으며 추가하거나 수정할 수"
|
|
"는 없습니다. 스트림을 음악 폴더에 저장하지 않으면, 로컬 설정 폴더에 저장되며 "
|
|
"해당 사용자만 접근할 수 있습니다.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:128
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, streamLocationNote)
|
|
#: po/rc.cpp:344 rc.cpp:344
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> If you change the location where streams are stored (i.e. "
|
|
"you toggle the 'Save list of streams in music folder' option), then Cantata "
|
|
"will only display streams that are stored in the relevant location. "
|
|
"Therefore, before changing this setting, it is recommended that you export "
|
|
"your existing streams. You can then re-import these to the new location "
|
|
"(after you have toggled the setting).</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>참고:</b> 스트림을 저장할 위치를 바꾼다면, (즉, '음악 폴더에 스트림 항"
|
|
"목 저장' 옵션을 바꾸어서) 해당 폴더에 저장된 스트림만 보여줍니다. 따라서 이 "
|
|
"설정을 바꾸기 전에 현재 스트림을 내보내기를 추천합니다. 설정을 바꾼 다음 스트"
|
|
"림을 새로운 위치로 다시 불러올 수 있습니다.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, InitialSettingsWizard)
|
|
#: po/rc.cpp:347 rc.cpp:347
|
|
msgid "Cantata First Run"
|
|
msgstr "처음으로 칸타타 실행"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: po/rc.cpp:350 rc.cpp:350
|
|
msgid "Welcome to Cantata"
|
|
msgstr "칸타타로 맞이합니다"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: po/rc.cpp:353 rc.cpp:353
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>Cantata is a client for Music Player Daemon (MPD). In "
|
|
"order for Cantata to function you must already have MPD setup, configured, "
|
|
"and running on either your local machine or a machnie that is accessible to "
|
|
"you.</p><p>For more information on MPD itself, please refer to the MPD "
|
|
"website <a href=\"http://mpd.wikia.com\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
"underline; color:#0000ff;\">http://mpd.wikia.com</span></a></p><br/><p>This "
|
|
"'wizard' will guide you through the basic settings required for Cantata to "
|
|
"function correctly.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p>칸타타는 Music Player Daemon (MPD)의 클라이언트 입니"
|
|
"다. 제대로 실행이 되기 위해서는 미리 MPD를 설치하고 설정해서 로컬이나 접근 가"
|
|
"능한 장치에서 실행이 되어야만 합니다. </p><p>MPD에 대한 더 많은 정보는, 다음"
|
|
"의 MPD 웹사이트를 참조 바랍니다. <a href=\"http://mpd.wikia.com\"><span "
|
|
"style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">http://mpd.wikia.com</"
|
|
"span></a></p><br/><p></p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:83
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: po/rc.cpp:356 rc.cpp:356
|
|
msgid "Connection details"
|
|
msgstr "연결 상세정보"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: po/rc.cpp:359 rc.cpp:359
|
|
msgid ""
|
|
"The settings below are the basic settings required by Cantata. Please enter "
|
|
"the relevant details, and use the 'Connect' button to test the connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"아래 설정은 칸타타에서 기본적으로 필요한 정보입니다. 관련 상세정보를 입력해 "
|
|
"주시고, 연결해 보려면 '연결' 단추를 누릅니다."
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:132
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:132
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:362 po/rc.cpp:576 rc.cpp:362 rc.cpp:576
|
|
msgid "Host (or local socket):"
|
|
msgstr "호스트 (또는 로컬 소켓):"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, musicFolderNoteLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:377 rc.cpp:377
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> The 'Music folder' setting is used to lookup cover-art, "
|
|
"lyrics, etc.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>참고:</b> '음악 폴더' 설정은 음반표지나 가사 등을 찾기 위해 사용됩니다."
|
|
"</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:278
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:217
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:278
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:217
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:380 po/rc.cpp:606 rc.cpp:380 rc.cpp:606
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> When using a local socket the full absolute path to the "
|
|
"socket needs to be set. (Port number is not required.)</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>참고:</b> 로컬 소켓을 사용할 때는 절대경로로 설정되어야 합니다 (포트번"
|
|
"호는 필요 없음).</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:311
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6f)
|
|
#: po/rc.cpp:383 rc.cpp:383
|
|
msgid "Covers, Lyrics, and Streams"
|
|
msgstr "음반표지, 가사와 스트림"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:334
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5f)
|
|
#: po/rc.cpp:386 rc.cpp:386
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Cantata will download missing covers, and lyrics, from the internet. "
|
|
"Cantata also allows you to save a list of internet streams (e.g. Radio "
|
|
"Stations) that you wish to be able to play.</p><p>For each of these, please "
|
|
"confirm whether you wish Cantata to store the relevant files within the "
|
|
"music folder, or within your personal cache/config folders.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>칸타타는 인터넷으로부터 없는 음반표지와 가사를 내려받습니다. 또한, 인터넷 "
|
|
"라디오등 스트림 항목을 저장할 수도 있습니다.</p><p>이를 위해서, 관련 파일을 "
|
|
"음악 폴더나 개인 캐시/설정 폴더에 저장할지를 확인해 주시기 바랍니다.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:453
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, httpNote)
|
|
#: po/rc.cpp:401 rc.cpp:401
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> The 'Music folder' is set to a HTTP address, and Cantata "
|
|
"currently cannot upload files to external HTTP servers. Therefore, the above "
|
|
"settings should be left disabled.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>참고:</b> '음악 폴더'가 HTTP 주소로 지정되어, 외부 HTTP 서버에 파일을 "
|
|
"올릴 수 없습니다. 따라서 위의 설정은 사용하지 않도록 해야 합니다.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:486
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: po/rc.cpp:404 rc.cpp:404
|
|
msgid "Finished!"
|
|
msgstr "완료!"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:509
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: po/rc.cpp:407 rc.cpp:407
|
|
msgid ""
|
|
"Cantata is now connected to MPD! If you wish to further configure Cantata "
|
|
"(to add extra MPD hosts, etc) then Canta's configuration dialog may be "
|
|
"accessed from the menu triggered by the button in the top-right of Cantata's "
|
|
"main window."
|
|
msgstr ""
|
|
"칸타타가 MPD에 연결되었습니다! MPD 서버를 더하는 등의 추가 설정을 하려면, 주"
|
|
"화면의 오른쪽 위에 있는 칸타타 설정을 선택하면 대화상자가 나옵니다."
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:544
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupWarningLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:410 rc.cpp:410
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Warning:</b> You are not currently a member of the 'users' group. Cantata "
|
|
"will function better (saving of album covers, lyrics, etc. with the correct "
|
|
"permissions) if you (or your administrator) add yourself to this group. If "
|
|
"you do add yourself you will need to logout and back in for this to take "
|
|
"effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>경고:</b> 지금 '사용자' 그룹에 포함되어 있지 않습니다. 이 그룹의 사용자라"
|
|
"면 음반표지 및 가사를 저장하는 등의 기능을 더 잘 수행합니다. 만약 본인이나 관"
|
|
"리자가 사용자를 이 그룹에 추가하였다면 다시 로그인을 해야 합니다."
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:146
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3a)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:211
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:330
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueGroupedLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:146
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3a)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:211
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:330
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueGroupedLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:416 po/rc.cpp:435 po/rc.cpp:456 po/rc.cpp:483 rc.cpp:416
|
|
#: rc.cpp:435 rc.cpp:456 rc.cpp:483
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "방식:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5b)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:159
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5c)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5b)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:159
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5c)
|
|
#: po/rc.cpp:419 po/rc.cpp:438 rc.cpp:419 rc.cpp:438
|
|
msgid "Covers:"
|
|
msgstr "표지:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, libraryArtistImageLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:422 rc.cpp:422
|
|
msgid "Show artist images:"
|
|
msgstr "연주자 이미지 보기:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:81
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
|
|
#: po/rc.cpp:425 rc.cpp:425
|
|
msgid "Show album year:"
|
|
msgstr "앨범연도 보기:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:123
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: po/rc.cpp:428 rc.cpp:428
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> When looking for artist images, Cantata will look for either "
|
|
"artist.jpg, artist.png, 'Artist'.jpg, or 'Artist'.png,\n"
|
|
"within the folder of the current track, or within its parent folder. If no "
|
|
"image is found, Cantata will attempt to download one. When the image is "
|
|
"displayed, it will be cropped (either top/bottom, or left/right) to provide "
|
|
"a square image.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>참고:</b> 연주자 이미지를 찾을 때, 지금 곡이 있는 폴더나 상위 폴더의 "
|
|
"artist.jpg, artist.png, '연주자'.jpg 또는 '연주자'.png\n"
|
|
"를 찾습니다.만약 이미지를 찾지 못하면 내려받기를 시도합니다. 정사각형의 이미"
|
|
"지를 보이기 위해서 상하 또는 좌우가 잘릴 수 있습니다.<i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:172
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5x)
|
|
#: po/rc.cpp:441 rc.cpp:441
|
|
msgid "Sort albums:"
|
|
msgstr "음반 정렬:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:183
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, albumSort)
|
|
#: po/rc.cpp:444 rc.cpp:444
|
|
msgid "Album/Artist"
|
|
msgstr "음반/연주자"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:188
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, albumSort)
|
|
#: po/rc.cpp:447 rc.cpp:447
|
|
msgid "Artist/Album"
|
|
msgstr "연주자/음반"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:193
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, albumSort)
|
|
#: po/rc.cpp:450 rc.cpp:450
|
|
msgid "Artist/Year/Album"
|
|
msgstr "연주자/연도/음반"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:224
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playListsStartClosedLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:354
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueStartClosedLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:224
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playListsStartClosedLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:354
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueStartClosedLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:459 po/rc.cpp:492 rc.cpp:459 rc.cpp:492
|
|
msgid "Initially collapse albums:"
|
|
msgstr "처음에 음반 펼치지 않음:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:242
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
|
#: po/rc.cpp:462 rc.cpp:462
|
|
msgid "Other Views"
|
|
msgstr "다른 보기"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:251
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#: po/rc.cpp:465 rc.cpp:465
|
|
msgid "Folder view style:"
|
|
msgstr "폴더 보기:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:264
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_x)
|
|
#: po/rc.cpp:468 rc.cpp:468
|
|
msgid "Streams view style:"
|
|
msgstr "스트림 보기:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:277
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_xx)
|
|
#: po/rc.cpp:471 rc.cpp:471
|
|
msgid "Online view style:"
|
|
msgstr "온라인 보기:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:290
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, devicesViewLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:474 rc.cpp:474
|
|
msgid "Devices view style:"
|
|
msgstr "장치 보기:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:303
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#: po/rc.cpp:477 rc.cpp:477
|
|
msgid "Use cover as lyrics background:"
|
|
msgstr "가사배경으로 표지 사용:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:341
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, playQueueGrouped)
|
|
#: po/rc.cpp:486 rc.cpp:486
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "항목으로 따로"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:371
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueAutoExpandLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:495 rc.cpp:495
|
|
msgid "Automatically expand current album:"
|
|
msgstr "지금 음반 자동으로 펼침:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:388
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueScrollLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:498 rc.cpp:498
|
|
msgid "Scroll to current track:"
|
|
msgstr "지금 곡으로 이동:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:402
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_7)
|
|
#: po/rc.cpp:501 rc.cpp:501
|
|
msgid "External"
|
|
msgstr "외부"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:408
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_10)
|
|
#: po/rc.cpp:504 rc.cpp:504
|
|
msgid "Show icon in notification area:"
|
|
msgstr "알림 영역에 아이콘 보이기:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:428
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, minimiseOnCloseLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:507 rc.cpp:507
|
|
msgid "Minimize to notification area when closed:"
|
|
msgstr "닫으면 알림 영역으로 최소화:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:448
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_11)
|
|
#: po/rc.cpp:510 rc.cpp:510
|
|
msgid "Show popup messages when changing tracks:"
|
|
msgstr "곡이 바뀌면 팝업 표시:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:465
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, gnomeMediaKeysLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:513 rc.cpp:513
|
|
msgid "Support media keys under GNOME/Unity:"
|
|
msgstr "그놈/유니티에서 미디어 키 지원:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:479
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
|
#: po/rc.cpp:516 streams/streamspage.cpp:508 rc.cpp:516
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:490
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_7)
|
|
#: po/rc.cpp:519 rc.cpp:519
|
|
msgid "Group single track albums:"
|
|
msgstr "한 곡 음반들을 묶음:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:507
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, groupMultipleLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:522 rc.cpp:522
|
|
msgid "Multiple artist albums:"
|
|
msgstr "여러 연주자 음반:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:520
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, showDeleteActionLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:525 rc.cpp:525
|
|
msgid "Show delete action in context menus:"
|
|
msgstr "메뉴에 지우기 보임:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:537
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, forceSingleClick_label)
|
|
#: po/rc.cpp:528 rc.cpp:528
|
|
msgid "Enforce single-click activation of items:"
|
|
msgstr "한 번 클릭 사용:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:578
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: po/rc.cpp:531 rc.cpp:531
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> Changing the 'Enforce single-click activation of items' "
|
|
"setting will require a re-start of Cantata.</i>"
|
|
msgstr "<i><b>참고:</b> '한 번 클릭 사용' 설정을 바꾸면 재시작해야 합니다.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/mainwindow.ui:200
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dynamicLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:534 rc.cpp:534
|
|
msgid "[Dynamic]"
|
|
msgstr "[동적]"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6b)
|
|
#: po/rc.cpp:537 rc.cpp:537
|
|
msgid "Fadeout on stop:"
|
|
msgstr "정지할 때 페이드아웃:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, stopOnExitLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:540 rc.cpp:540
|
|
msgid "Stop playback on exit:"
|
|
msgstr "빠져나가면 연주 정지:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, stopDynamizerOnExitLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:543 rc.cpp:543
|
|
msgid "Stop dynamizer on exit:"
|
|
msgstr "빠져나가면 활동 정지:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: po/rc.cpp:546 rc.cpp:546
|
|
msgid "Default stop action:"
|
|
msgstr "기본 정지 기능:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:549 rc.cpp:549
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> If you press and hold the stop button, then a menu will be "
|
|
"shown allowing you to choose the stop action.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>참고:</b> 정지 단추를 누르고 있으면, 선택할 수 있는 메뉴가 나옵니다.</"
|
|
"i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, crossfadingLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:555 rc.cpp:555
|
|
msgid "Crossfading:"
|
|
msgstr "크로스페이딩:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (SpinBox, crossfading)
|
|
#: po/rc.cpp:558 rc.cpp:558
|
|
msgid " seconds"
|
|
msgstr " 초"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, replayGainLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:561 rc.cpp:561
|
|
msgid "Replay gain:"
|
|
msgstr "리플레이게인:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:81
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, streamUrlLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:564 rc.cpp:564
|
|
msgid "Output HTTP stream:"
|
|
msgstr "HTTP 스트림 출력:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:96
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streamUrlInfoLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:567 rc.cpp:567
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> Output HTTP stream is only of use if you have MPD configured "
|
|
"to output to a HTTP stream, and you wish Cantata to be able to play that "
|
|
"stream.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>참고:</b> HTTP 스트림 출력은 MPD가 HTTP 스트림으로 출력하도록 설정된 상"
|
|
"태에서 그 스트림의 연주를 원할 때에만 의미가 있습니다.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: po/rc.cpp:573 rc.cpp:573
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "상세"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dynamizerPortLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:588 rc.cpp:588
|
|
msgid "Dynamizer port:"
|
|
msgstr "활동 포트:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:123
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, coverNameLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:591 rc.cpp:591
|
|
msgid "Cover filename:"
|
|
msgstr "표지 파일 이름:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:191
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, musicFolderNoteLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:603 rc.cpp:603
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> The 'Music folder' setting is used to lookup cover-art "
|
|
"(either the value specified above, or <code>cover.jpg / cover.png</code> if "
|
|
"not set). If you also have write permissions to this folder (and it's sub-"
|
|
"folders), then Cantata will save any downloaded covers into the respective "
|
|
"album folder.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>참고:</b> '음악 폴더' 설정은 표지그림을 찾기 위해 사용됩니다 (위에서 설"
|
|
"정된 값 또는 설정되지 않았다면 <code>cover.jpg/cover.png</code>). 이 폴더에 "
|
|
"쓰기 권한이 있다면 내려받은 표지를 각각의 음반 폴더에 저장합니다.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: http/httpserversettings.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#: po/rc.cpp:609 rc.cpp:609
|
|
msgid "Enable HTTP server:"
|
|
msgstr "HTTP 서버 사용:"
|
|
|
|
#. i18n: file: http/httpserversettings.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#: po/rc.cpp:612 rc.cpp:612
|
|
msgid "Always use server:"
|
|
msgstr "서버 항상 사용:"
|
|
|
|
#. i18n: file: http/httpserversettings.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#: po/rc.cpp:615 rc.cpp:615
|
|
msgid "Address/interface:"
|
|
msgstr "주소/인터페이스:"
|
|
|
|
#. i18n: file: http/httpserversettings.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3b)
|
|
#: po/rc.cpp:621 rc.cpp:621
|
|
msgid "Current URL:"
|
|
msgstr "현재 URL:"
|
|
|
|
#. i18n: file: http/httpserversettings.ui:127
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: po/rc.cpp:624 rc.cpp:624
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> MPD usually only plays songs that are stored within its "
|
|
"folders. If you have connected via a local socket, then MPD can also play "
|
|
"files located on your filesystem. If you are using a non local socket (e.g. "
|
|
"you have entered a hostname or IP address in the 'Host' field of the "
|
|
"'Connection' settings page), then Cantata contains a minimal HTTP server "
|
|
"that can be used to serve files to MPD. This, however, will only work whilst "
|
|
"Cantata is running. If you enable 'Always use server', then Cantata will "
|
|
"always pass server URLs to MPD for files, even when you have connected via "
|
|
"a local socket.<br/><br/>\n"
|
|
"<b>NOTE:</b> 'Address/interface' may contain either the IP address, or "
|
|
"interface (e.g. eth0), that you wish to listen for connections on. If you "
|
|
"leave this blank, then Cantata will choose the IP address of the first "
|
|
"active interface.<br/><br/><b>NOTE:</b> Leave port set to 'Dynamic' to have "
|
|
"Cantata choose a random port number.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>참고:</b> MPD는 주로 음악 폴더에 저장된 음악만 연주합니다.로컬 소켓에 "
|
|
"연결되면 파일시스템의 파일을 연주할 수 있습니다. 로컬 소켓을 사용하지 않는다"
|
|
"면 (예로 '서버' 설정페이지의 '호스트' 입력란에 호스트 이름이나 IP주소를 입력"
|
|
"했다면) 칸타타는 파일을 MPD로 서비스하는 최소한의 HTTP서버 역할을 합니다. 다"
|
|
"만, 칸타타가 실행되는 한에서만 작동합니다. '항상 서버 사용'을 선택하면 칸타타"
|
|
"는 로컬 소켓에 연결되었더라도 항상 서버 URL을 MPD 파일로 전달합니다.<br/><br/"
|
|
">\n"
|
|
"<b>참고:</b>'주소/인터페이스'는 연결을 원하는 IP주소나 eth0등 인터페이스를 포"
|
|
"함할 수 있습니다. 로컬 루프백 주소 (127.0.0.1)을 쓰려면 공란으로 두시기 바랍"
|
|
"니다.<br/><br/><b>참고:</b> 포트를 '동적'으로 두면 칸타타가 포트 번호를 임의"
|
|
"로 선택합니다.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: po/rc.cpp:628 rc.cpp:628
|
|
msgid "Choose the websites you want to use when searching for lyrics."
|
|
msgstr "가사를 찾을 때 사용할 웹사이트를 선택합니다."
|
|
|
|
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up)
|
|
#: po/rc.cpp:631 rc.cpp:631
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "위로 이동"
|
|
|
|
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down)
|
|
#: po/rc.cpp:634 rc.cpp:634
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "아래로 이동"
|
|
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proxySystem)
|
|
#: po/rc.cpp:637 rc.cpp:637
|
|
msgid "Use the system proxy settings"
|
|
msgstr "시스템 프락시 설정 사용"
|
|
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proxyDirect)
|
|
#: po/rc.cpp:640 rc.cpp:640
|
|
msgid "Direct internet connection"
|
|
msgstr "직접 인터넷 연결"
|
|
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proxyManual)
|
|
#: po/rc.cpp:643 rc.cpp:643
|
|
msgid "Manual proxy configuration"
|
|
msgstr "수동 프락시 설정"
|
|
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:56
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, proxyType)
|
|
#: po/rc.cpp:646 rc.cpp:646
|
|
msgid "HTTP Proxy"
|
|
msgstr "HTTP 프락시"
|
|
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, proxyType)
|
|
#: po/rc.cpp:649 rc.cpp:649
|
|
msgid "SOCKS Proxy"
|
|
msgstr "SOCKS 프락시"
|
|
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:72
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
|
|
#: po/rc.cpp:652 rc.cpp:652
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "포트"
|
|
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:94
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proxyAuth)
|
|
#: po/rc.cpp:655 rc.cpp:655
|
|
msgid "Use authentication"
|
|
msgstr "인증 사용"
|
|
|
|
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#: po/rc.cpp:664 rc.cpp:664
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "찾기:"
|
|
|
|
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, actionBox)
|
|
#: po/rc.cpp:667 rc.cpp:667
|
|
msgid "Shortcut for Selected Action"
|
|
msgstr "선택된 기능 단축키"
|
|
|
|
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault)
|
|
#: po/rc.cpp:670 rc.cpp:670
|
|
msgid "Default:"
|
|
msgstr "기본:"
|
|
|
|
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustom)
|
|
#: po/rc.cpp:676 rc.cpp:676
|
|
msgid "Custom:"
|
|
msgstr "개인:"
|
|
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, trackNameLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:679 rc.cpp:679
|
|
msgid "Track:"
|
|
msgstr "곡:"
|
|
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumArtistLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:688 rc.cpp:688
|
|
msgid "Album artist:"
|
|
msgstr "음반연주자:"
|
|
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, trackLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:694 rc.cpp:694
|
|
msgid "Track number:"
|
|
msgstr "곡 번호:"
|
|
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, discLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:697 rc.cpp:697
|
|
msgid "Disc number:"
|
|
msgstr "디스크 번호:"
|
|
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:155
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, files)
|
|
#: po/rc.cpp:724 rc.cpp:724
|
|
msgid "Original Name"
|
|
msgstr "원래 이름"
|
|
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:160
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, files)
|
|
#: po/rc.cpp:727 rc.cpp:727
|
|
msgid "New Name"
|
|
msgstr "새 이름"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:728 rc.cpp:728
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:729 rc.cpp:729
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "이메일"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:129
|
|
msgid "Album Gain"
|
|
msgstr "음반 게인"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:130
|
|
msgid "Track Gain"
|
|
msgstr "곡 게인"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:131
|
|
msgid "Album Peak"
|
|
msgstr "음반 피크"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:132
|
|
msgid "Track Peak"
|
|
msgstr "곡 피크"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:152 tags/tageditor.cpp:144
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "저장"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:153 replaygain/rgdialog.cpp:301
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:444
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:155
|
|
msgid "Scan"
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:214
|
|
msgid "Update ReplayGain tags in files?"
|
|
msgstr "파일의 리플레이게인 태그를 업데이트할까요?"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:226
|
|
msgid "Cancel scanning of files?"
|
|
msgstr "파일 검색을 취소할까요?"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:234
|
|
msgid "Cancel reading of existing tags?"
|
|
msgstr "태그 읽기를 취소할까요?"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:258
|
|
msgid "Do you wish to scan all files, or only files without existing tags?"
|
|
msgstr "전체 파일, 또는 태그가 없는 파일만 검색할까요?"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:259
|
|
msgid "All Tracks"
|
|
msgstr "전곡"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:259
|
|
msgid "Untagged Tracks"
|
|
msgstr "태그가 없는 곡"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:266 replaygain/rgdialog.cpp:342
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:272
|
|
msgid "Scanning files..."
|
|
msgstr "파일 검색 중..."
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:349
|
|
msgid "Reading existing tags..."
|
|
msgstr "기존 태그 읽는 중..."
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:419 tags/tageditor.cpp:745
|
|
msgid "Failed to update the tags of the following tracks:"
|
|
msgstr "다음 곡들의 태그를 업데이트할 수 없음:"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:463 tags/tageditor.cpp:814
|
|
#: tags/trackorganiser.cpp:382
|
|
msgid "Device is not connected."
|
|
msgstr "장치가 연결되지 않았음."
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:501 replaygain/rgdialog.cpp:556
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:615 replaygain/rgdialog.cpp:617
|
|
msgid "%1 dB"
|
|
msgstr "%1 dB"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:531 replaygain/rgdialog.cpp:532
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "실패"
|
|
|
|
#: streams/streamcategorydialog.cpp:77 streams/streamdialog.cpp:131
|
|
msgid "Icon:"
|
|
msgstr "아이콘:"
|
|
|
|
#: streams/streamcategorydialog.cpp:81
|
|
msgid "Add Category"
|
|
msgstr "카테고리 추가"
|
|
|
|
#: streams/streamcategorydialog.cpp:105
|
|
msgid "Edit Category"
|
|
msgstr "카테고리 수정"
|
|
|
|
#: streams/streamdialog.cpp:126
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> Use '|' to split mutliple genres - e.g. 'Current|Classic'</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>참고:</b> 다양한 장르를 나누려면 '|'를 사용합니다 - 예) 'Current|"
|
|
"Classic'</i>"
|
|
|
|
#: streams/streamdialog.cpp:128
|
|
msgid "Category:"
|
|
msgstr "카테고리"
|
|
|
|
#: streams/streamdialog.cpp:133
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: streams/streamdialog.cpp:138
|
|
msgid "Just add to play queue, do not save"
|
|
msgstr "연주순서에만 추가하고 저장하지 않습니다"
|
|
|
|
#: streams/streamdialog.cpp:139
|
|
msgid "Add to play queue, and save in list of streams"
|
|
msgstr "연주순서에 추가하고 스트림 항목에 추가합니다"
|
|
|
|
#: streams/streamdialog.cpp:164 streams/streamspage.cpp:58
|
|
msgid "Add Stream"
|
|
msgstr "스트림 추가"
|
|
|
|
#: streams/streamdialog.cpp:187
|
|
msgid "Edit Stream"
|
|
msgstr "스트림 수정"
|
|
|
|
#: streams/streamdialog.cpp:252
|
|
msgid "<i><b>ERROR:</b> Invalid protocol</i>"
|
|
msgstr "<i><b>오류:</b> 무효 프로토콜</i>"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:56 streams/streamspage.cpp:261
|
|
#: streams/streamspage.cpp:263
|
|
msgid "Import Streams"
|
|
msgstr "스트림 불러오기"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:57 streams/streamspage.cpp:302
|
|
#: streams/streamspage.cpp:304
|
|
msgid "Export Streams"
|
|
msgstr "스트림 내보내기"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:71
|
|
msgid "Radio Stations"
|
|
msgstr "라디오 방송국"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:88
|
|
msgid "From %1"
|
|
msgstr "%1"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:171
|
|
msgid "Streams from HTTP server"
|
|
msgstr "HTTP 서버의 스트림"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:171
|
|
msgid "Music folder not writeable."
|
|
msgstr "음악 폴더에 쓸 수 없습니다."
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:261 streams/streamspage.cpp:302
|
|
msgid "*.cantata|Cantata Streams"
|
|
msgstr "*.cantata|칸타타 스트림"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:263 streams/streamspage.cpp:304
|
|
msgid "Cantata Streams (*.cantata)"
|
|
msgstr "칸타타 스트림 (*.cantata)"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:271
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to import <b>%1</b>!<br/>Please check this is of the correct type."
|
|
msgstr "<b>%1</b>을 불러올 수 없음!<br/>정확한지 확인 바랍니다."
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:312
|
|
msgid "Failed to create <b>%1</b>!"
|
|
msgstr "<b>%1</b>을 만들 수 없음!"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:330
|
|
msgid "Stream already exists!<br/><b>%1</b>"
|
|
msgstr "이미 있는 스트림! <br/><b>%1</b>"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:335
|
|
msgid "A stream named <b>%1</b> already exists!"
|
|
msgstr "스트림 <b>%1</b>은 이미 있습니다!"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:373
|
|
msgid "Are you sure you wish to remove the selected categories &streams?"
|
|
msgstr "선택된 카테고리와 스트림을 지울까요?"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:375
|
|
msgid "Are you sure you wish to remove the %1 selected streams?"
|
|
msgstr "선택된 %1 스트림을 지울까요?"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:377
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you wish to remove the %1 selected categories (and their "
|
|
"streams)?"
|
|
msgstr "선택된 %1 카테고리와 스트림을 지울까요?"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:380
|
|
msgid "Are you sure you wish to remove <b>%1</b>?"
|
|
msgstr "<b>%1</b>을 지울까요?"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:382
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you wish to remove the <b>%1</b> category (and its streams)?"
|
|
msgstr "선택된 %1 카테고리와 스트림을 지울까요?"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:385
|
|
msgid "Remove?"
|
|
msgstr "지울까요?"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:466
|
|
msgid "Stream already exists!<br/><b>%1 (%2)</b>"
|
|
msgstr "스트림은 이미 있습니다!<br/><b>%1 (%2)</b>"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:468
|
|
msgid "A stream named <b>%1 (%2)</b> already exists!"
|
|
msgstr "<b>%1 (%2)</b> 스트림은 이미 있습니다!"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:544
|
|
msgid "Download from %1 is already in progress!"
|
|
msgstr "%1에서 내려받기는 이미 진행 중입니다!"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:549
|
|
msgid ""
|
|
"Update streams from %1?\n"
|
|
"(This will replace any existing streams in this category)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1에서 스트림을 업데이트할까요?\n"
|
|
"(이 카테고리의 지금 스트림을 바꿉니다)"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:550
|
|
msgid "Update %1"
|
|
msgstr "%1 업데이트"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:554
|
|
msgid "Download streams from %1?"
|
|
msgstr "%1에서 스트림을 내려받을까요?"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:554
|
|
msgid "Download %1"
|
|
msgstr "%1 내려받기"
|
|
|
|
#: streams/webstreams.cpp:110
|
|
msgctxt ""
|
|
"message \n"
|
|
" url"
|
|
msgid ""
|
|
"No streams downloaded from %1\n"
|
|
"(%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1에서 내려받은 스트림 없음\n"
|
|
"(%2)"
|
|
|
|
#: streams/webstreams.cpp:115
|
|
msgctxt ""
|
|
"message \n"
|
|
" url"
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to download streams from %1\n"
|
|
"(%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1에서 스트림을 내려받을 수 없음\n"
|
|
"(%2)"
|
|
|
|
#: support/fancytabwidget.cpp:946
|
|
msgid "Icons Only"
|
|
msgstr "아이콘만"
|
|
|
|
#: support/fancytabwidget.cpp:947
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "형식"
|
|
|
|
#: support/fancytabwidget.cpp:948
|
|
msgid "Large Sidebar"
|
|
msgstr "큰 옆 막대"
|
|
|
|
#: support/fancytabwidget.cpp:949
|
|
msgid "Small Sidebar"
|
|
msgstr "작은 옆 막대"
|
|
|
|
#: support/fancytabwidget.cpp:950
|
|
msgid "Top Bar"
|
|
msgstr "위 막대"
|
|
|
|
#: support/fancytabwidget.cpp:951
|
|
msgid "Bottom Bar"
|
|
msgstr "아래 막대"
|
|
|
|
#: support/fancytabwidget.cpp:952
|
|
msgid "Tabs On Side"
|
|
msgstr "옆 꼬리표"
|
|
|
|
#: support/fancytabwidget.cpp:953
|
|
msgid "Tabs On Top"
|
|
msgstr "위 꼬리표"
|
|
|
|
#: support/fancytabwidget.cpp:954
|
|
msgid "Tabs On Bottom"
|
|
msgstr "아래 꼬리표"
|
|
|
|
#: support/inputdialog.h:47
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "비밀번호"
|
|
|
|
#: support/inputdialog.h:47
|
|
msgid "Please enter password:"
|
|
msgstr "비밀번호 입력:"
|
|
|
|
#: support/messagebox.cpp:50 support/messagebox.cpp:56
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "주의"
|
|
|
|
#: support/messagebox.cpp:52 support/messagebox.cpp:56
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "질문"
|
|
|
|
#: support/messagebox.cpp:82 support/messagebox.h:57
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "오류"
|
|
|
|
#: support/onoffbutton.cpp:47
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr "켜기"
|
|
|
|
#: support/onoffbutton.cpp:48
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr "끄기"
|
|
|
|
#: support/pathrequester.cpp:50
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
msgstr "폴더 선택"
|
|
|
|
#: support/pathrequester.cpp:51
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "파일 선택"
|
|
|
|
#: support/utils.cpp:275 support/utils.cpp:283
|
|
msgid "%1 B"
|
|
msgstr "%1 B"
|
|
|
|
#: support/utils.cpp:276
|
|
msgid "%1 kB"
|
|
msgstr "%1 kB"
|
|
|
|
#: support/utils.cpp:277
|
|
msgid "%1 MB"
|
|
msgstr "%1 MB"
|
|
|
|
#: support/utils.cpp:279
|
|
msgid "%1 GB"
|
|
msgstr "%1 GB"
|
|
|
|
#: support/utils.cpp:284
|
|
msgid "%1 KiB"
|
|
msgstr "%1 KiB"
|
|
|
|
#: support/utils.cpp:285
|
|
msgid "%1 MiB"
|
|
msgstr "%1 MiB"
|
|
|
|
#: support/utils.cpp:287
|
|
msgid "%1 GiB"
|
|
msgstr "%1 GiB"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:125
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "태그"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:130 tags/tageditor.cpp:134
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "이전"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:132 tags/tageditor.cpp:135
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "다음"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:150
|
|
msgid "Set 'Album Artist' from 'Artist'"
|
|
msgstr "'연주자'에서 '음반연주자' 설정"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:234 tags/tageditor.cpp:551
|
|
msgid "All tracks"
|
|
msgstr "전곡"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:288
|
|
msgid "(Various)"
|
|
msgstr "(여러)"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:331
|
|
msgid "Apply \"Various Artists\" workaround to <b>all</b> tracks?"
|
|
msgstr "\"여러 연주자\" 해결을 <b>전</b>곡에 적용할까요?"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:372
|
|
msgid "Revert \"Various Artists\" workaround on <b>all</b> tracks?"
|
|
msgstr "\"여러 연주자\" 해결을 <b>전</b>곡에 되돌릴까요?"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:421
|
|
msgid ""
|
|
"Set 'Album Artist' from 'Artist' (if 'Album Artist' is empty) for <b>all</b> "
|
|
"tracks?"
|
|
msgstr ""
|
|
"만약 음반연주자가 비어있다면, '연주자'에서 '음반연주자'를 설정하는 것을 <b>전"
|
|
"</b>곡에 적용할까요?"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:422
|
|
msgid "Set 'Album Artist' from 'Artist' (if 'Album Artist' is empty)?"
|
|
msgstr "만약 음반연주자가 비어있다면, '연주자'에서 '음반연주자'를 설정할까요?"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:455
|
|
msgid ""
|
|
"Capitalize the first letter of 'Title', 'Artist', 'Album artist', and "
|
|
"'Album' of <b>all</b> tracks?"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>전</b>곡의 '제목', '연주자', '음반연주자', '음반'의 첫 글자를 대문자로 할"
|
|
"까요?"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:487
|
|
msgid "Adjust the value of each track number by:"
|
|
msgstr "각 곡 순서를 값대로 늘여갑니다:"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:545
|
|
msgid "All tracks [modified]"
|
|
msgstr "전곡 [수정됨]"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:547
|
|
msgid "%1 [modified]"
|
|
msgstr "%1 [수정됨]"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:760
|
|
msgid ""
|
|
"Would you also like to rename your song files, so as to match your tags?"
|
|
msgstr "태그에 맞추기 위해서, 곡들의 이름을 바꾸겠습니까?"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:760
|
|
msgid "Rename Files?"
|
|
msgstr "파일의 이름을 바꿉니까?"
|
|
|
|
#: tags/trackorganiser.cpp:124
|
|
msgid "Cancel renaming of files?"
|
|
msgstr "이름 바꾸기를 취소할까요?"
|
|
|
|
#: tags/trackorganiser.cpp:238
|
|
msgid "Destination file already exists!<br/>%1"
|
|
msgstr "대상 파일이 이미 있음!<br/>%1"
|
|
|
|
#: tags/trackorganiser.cpp:260
|
|
msgid "Failed to create destination folder!<br/>%1"
|
|
msgstr "대상 폴더를 만들 수 없음!<br/>%1"
|
|
|
|
#: tags/trackorganiser.cpp:281
|
|
msgid "Failed to rename %1 to %2"
|
|
msgstr "%1을 %2로 이름을 바꿀 수 없음"
|
|
|
|
#: widgets/coverwidget.cpp:246
|
|
msgid ""
|
|
"<tr><td align=\"right\"><b>Artist:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td align="
|
|
"\"right\"><b>Album:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Year:"
|
|
"</b></td><td>%3</td></tr>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<tr><td align=\"right\"><b>연주자:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td align="
|
|
"\"right\"><b>음반:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>연도:</"
|
|
"b></td><td>%3</td></tr>"
|
|
|
|
#: widgets/genrecombo.cpp:59
|
|
msgid "All Genres"
|
|
msgstr "모든 장르"
|
|
|
|
#: widgets/groupedview.cpp:351
|
|
msgid "1 Track"
|
|
msgid_plural "%1 Tracks"
|
|
msgstr[0] "한 곡"
|
|
msgstr[1] "%1 곡"
|
|
|
|
#: widgets/itemview.cpp:633 widgets/itemview.cpp:677 widgets/itemview.cpp:679
|
|
#: widgets/itemview.cpp:932
|
|
msgid "Search %1..."
|
|
msgstr "%1 찾기..."
|
|
|
|
#: widgets/menubutton.cpp:36
|
|
msgid "Other Actions"
|
|
msgstr "다른 기능"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:28
|
|
msgctxt "Singular"
|
|
msgid "1 Track"
|
|
msgstr "한 곡"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:29
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Plural (N!=1)"
|
|
msgid "%1 Tracks"
|
|
msgstr "%1 곡"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:32
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Singular"
|
|
msgid "1 Track (%1)"
|
|
msgstr "한 곡 (%1)"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:33
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Plural (N!=1)"
|
|
msgid "%1 Tracks (%2)"
|
|
msgstr "%1 곡 (%2)"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:36
|
|
msgctxt "Singular"
|
|
msgid "1 Album"
|
|
msgstr "한 음반"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:37
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Plural (N!=1)"
|
|
msgid "%1 Albums"
|
|
msgstr "%1 음반"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:40
|
|
msgctxt "Singular"
|
|
msgid "1 Artist"
|
|
msgstr "한 연주자"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:41
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Plural (N!=1)"
|
|
msgid "%1 Artists"
|
|
msgstr "%1 연주자"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:44
|
|
msgctxt "Singular"
|
|
msgid "1 Stream"
|
|
msgstr "한 스트림"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:45
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Plural (N!=1)"
|
|
msgid "%1 Streams"
|
|
msgstr "%1 스트림"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:48
|
|
msgctxt "Singular"
|
|
msgid "1 Entry"
|
|
msgstr "한 항목"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:49
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Plural (N!=1)"
|
|
msgid "%1 Entries"
|
|
msgstr "%1 항목"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:52
|
|
msgctxt "Singular"
|
|
msgid "1 Rule"
|
|
msgstr "한 규정"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:53
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Plural (N!=1)"
|
|
msgid "%1 Rules"
|
|
msgstr "%1 규정"
|
|
|
|
#~ msgid "Library"
|
|
#~ msgstr "라이브러리"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No Icon"
|
|
#~ msgstr "아이콘 없음"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<table><tr><td align=\"right\">Artist:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
|
|
#~ "\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Track:</"
|
|
#~ "td><td>%3</td></tr><tr><td align=\"right\">Source file:</td><td>%4</td></"
|
|
#~ "tr><tr><td align=\"right\">Destination file:</td><td>%5</td></tr></table>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<table><tr><td align=\"right\">연주자:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
|
|
#~ "\"right\">음반:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">곡:</td><td>"
|
|
#~ "%3</td></tr><tr><td align=\"right\">원본 파일:</td><td>%4</td></"
|
|
#~ "tr><tr><td align=\"right\">대상 파일:</td><td>%5</td></tr></table>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<table><tr><td align=\"right\">Artist:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
|
|
#~ "\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Track:</"
|
|
#~ "td><td>%3</td></tr><tr><td align=\"right\">File:</td><td>%4</td></tr></"
|
|
#~ "table>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<table><tr><td align=\"right\">연주자:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
|
|
#~ "\"right\">음반:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">곡:</td><td>"
|
|
#~ "%3</td></tr><tr><td align=\"right\">파일:</td><td>%4</td></tr></table>"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Device"
|
|
#~ msgstr "장치 토글"
|
|
|
|
#~ msgid "Action is not currently possible, due to other open dialogs."
|
|
#~ msgstr "다른 대화상자가 열려있어, 기능을 사용할 수 없습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "AAC (Non-Free)"
|
|
#~ msgstr "AAC (상용)"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to locate the 'cantata-dynamic' helper script."
|
|
#~ msgstr "'칸타타-동적' 도움 스크립트를 찾을 수 없음"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of items:"
|
|
#~ msgstr "항목 수:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Calculating..."
|
|
#~ msgstr "계산 중..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Music Library List"
|
|
#~ msgstr "음악 라이브러리 목록"
|
|
|
|
#~ msgid "<h3><i>Loading...</i></h3>"
|
|
#~ msgstr "<h3><i>읽는 중...</i></h3>"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Qt-only"
|
|
#~ msgid "Save File"
|
|
#~ msgstr "파일 저장"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic"
|
|
#~ msgstr "자동"
|
|
|
|
#~ msgid "Tree"
|
|
#~ msgstr "나무"
|
|
|
|
#~ msgid "Small Playback Buttons"
|
|
#~ msgstr "작은 연주 단추"
|
|
|
|
#~ msgid "Update MPD Information"
|
|
#~ msgstr "MPD 정보 업데이트"
|
|
|
|
#~ msgid "Stream:"
|
|
#~ msgstr "스트림:"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Streams?"
|
|
#~ msgstr "스트림들을 지울까요?"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Stream?"
|
|
#~ msgstr "스트림을 지울까요?"
|
|
|
|
#~ msgid "Set 'Album Artist' from 'Artist'?"
|
|
#~ msgstr "'연주자'에서 '음반연주자'를 설정할까요?"
|
|
|
|
#~ msgid "Increment track number by:"
|
|
#~ msgstr "곡 번호를 늘여갑니다:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "title, by artist"
|
|
#~ msgid "%1, by %2"
|
|
#~ msgstr "%2의 %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Wizard"
|
|
#~ msgstr "마법사"
|
|
|
|
#~ msgid "Status:"
|
|
#~ msgstr "상태:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<i><b>NOTE:</b> The 'Music folder' setting is used to lookup cover-art. "
|
|
#~ "If you also have write permissions to this folder (and it's sub-folders), "
|
|
#~ "then Cantata will save any downloaded covers into the respective album "
|
|
#~ "folder.</i>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<i><b>참고:</b> '음악 폴더' 설정은 표지그림을 찾기 위해 사용됩니다. 만약 "
|
|
#~ "이 폴더와 하부 폴더에 쓰기 권한이 있다면 내려받은 표지를 각각의 음반 폴더"
|
|
#~ "에 저장합니다.</i>"
|
|
|
|
#~ msgid "(00:00)"
|
|
#~ msgstr "(00:00)"
|
|
|
|
#~ msgid "Server"
|
|
#~ msgstr "서버"
|
|
|
|
#~ msgid "Version:"
|
|
#~ msgstr "버전:"
|
|
|
|
#~ msgid "Uptime:"
|
|
#~ msgstr "가동시간:"
|
|
|
|
#~ msgid "Time playing:"
|
|
#~ msgstr "연주시간:"
|
|
|
|
#~ msgid "Database"
|
|
#~ msgstr "데이터베이스"
|
|
|
|
#~ msgid "Albums:"
|
|
#~ msgstr "음반:"
|
|
|
|
#~ msgid "Songs:"
|
|
#~ msgstr "곡:"
|
|
|
|
#~ msgid "Total duration:"
|
|
#~ msgstr "지속시간:"
|
|
|
|
#~ msgid "Last update:"
|
|
#~ msgstr "마지막 업데이트:"
|
|
|
|
#~ msgid "URL handlers:"
|
|
#~ msgstr "URL 핸들러:"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to update the tags of some tracks."
|
|
#~ msgstr "곡에 대한 태그 업데이트 안됨."
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you wish to forget the selected device?"
|
|
#~ msgstr "선택된 장치를 무시할까요?"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Music Folder"
|
|
#~ msgstr "음악 폴더 선택"
|
|
|
|
#~ msgid "Small Control Buttons"
|
|
#~ msgstr "작은 컨트롤 단추"
|