Files
cantata/po/pl.po
2013-01-17 16:57:20 +00:00

4511 lines
145 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piotr Wicijowski <piwsko@gmail.com>, 2011, 2012.
# Mirosław Zalewski <miroslaw-zalewski@o2.pl>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Wicijowski <piwsko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: devices/actiondialog.cpp:118 devices/mtpdevice.cpp:1287
#: devices/remotefsdevice.cpp:549 devices/umsdevice.cpp:99
msgid "%1 free"
msgstr "%1 wolnego miejsca"
#: devices/actiondialog.cpp:130 devices/actiondialog.cpp:131
msgid "Local Music Library"
msgstr "Lokalna biblioteka muzyki"
#: devices/actiondialog.cpp:144
msgid ""
"There is insufficient space left on the destination device.\n"
"The selected songs consume %1, but there is only %2 left.\n"
"The songs will need to be transcoded to a smaller filesize in order to be "
"successfully copied."
msgstr ""
"Nie ma wystarczająco miejsca na urządzeniu docelowym.\n"
"Zaznaczone utwory zajmują %1, jednak pozostało jedynie %2 miejsca.\n"
"Aby utwory mogły zostać skopiowane, będą musiały zostać skonwertowane do "
"plików o mniejszych rozmiarach."
#: devices/actiondialog.cpp:151
msgid ""
"There is insufficient space left on the destination.\n"
"The selected songs consume %1, but there is only %2 left."
msgstr ""
"W lokalizacji docelowej nie ma wystarczająco dużo miejsca.\n"
"Zaznaczone utwory zajmują %1, jednak pozostało jedynie %2 miejsca."
#: devices/actiondialog.cpp:192
msgid "Copy Songs"
msgstr "Skopiuj utwory"
#: devices/actiondialog.cpp:192 gui/mainwindow.cpp:351
msgid "Delete Songs"
msgstr "Usuń utwory"
#: devices/actiondialog.cpp:213
msgid ""
"<p>You have not configured the destination device.<br/>Continue with the "
"default settings?</p>"
msgstr ""
"<p>Urządzenie docelowe nie zostało skonfigurowane.<br/>Czy kontynuować z "
"domyślnymi ustawieniami?</p>"
#: devices/actiondialog.cpp:216
msgid ""
"<p>You have not configured the source device.<br/>Continue with the default "
"settings?</p>"
msgstr ""
"<p>Urządzenie źródłowe nie zostało skonfigurowane.<br/>Czy kontynuować z "
"domyślnymi ustawieniami?</p>"
#: devices/actiondialog.cpp:265
msgid "Are you sure you wish to cancel?"
msgstr "Czy na pewno anulować?"
#: devices/actiondialog.cpp:283 devices/syncdialog.cpp:178
#: devices/trackorganiser.cpp:377 gui/tageditor.cpp:791
#: replaygain/rgdialog.cpp:439
msgid "Device has been removed!"
msgstr "Urządzenie zostało usunięte!"
#: devices/actiondialog.cpp:285
msgid "Device is not connected!"
msgstr "Urządzenie nie jest podłączone!"
#: devices/actiondialog.cpp:287 devices/syncdialog.cpp:191
#: devices/trackorganiser.cpp:387 gui/tageditor.cpp:801
#: replaygain/rgdialog.cpp:449
msgid "Device is busy?"
msgstr "Urządzenie jest zajęte?"
#: devices/actiondialog.cpp:289 devices/syncdialog.cpp:183
msgid "Device has been changed?"
msgstr "Urządzenie zostało zmienione?"
#: devices/actiondialog.cpp:355
msgid "Clearing unused folders"
msgstr "Czyszczenie nieużywanych katalogów"
#: devices/actiondialog.cpp:396
msgid "The destination filename already exists!<hr/>%1"
msgstr "Istnieje plik o nazwie docelowej!<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:399
msgid "Song already exists!<hr/>%1"
msgstr "Utwór już istnieje!<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:402
msgid "Song does not exist!<hr/>%1"
msgstr "Utwór nie istnieje!<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:405
msgid ""
"Failed to create destination folder!<br/>Please check you have sufficient "
"permissions.<hr/>%1"
msgstr ""
"Tworzenie katalogu docelowego nie powiodło się!<br/>Proszę upewnić się, że "
"ustawione są odpowiednie prawa dostępu.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:408
msgid "Source file no longer exists?<br/><br/<hr/>%1"
msgstr "Plik źródłowy już nie istnieje?<br/><br/<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:411
msgid "Failed to copy.<hr/>%1"
msgstr "Kopiowanie nie powiodło się.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:412
msgid "Failed to delete.<hr/>%1"
msgstr "Usuwanie nie powiodło się.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:415
msgid "Not connected to device.<hr/>%1"
msgstr "Brak połączenia z urządzeniem.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:418
msgid "Selected codec is not available.<hr/>%1"
msgstr "Wybrany kodek nie jest dostępny.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:421
msgid "Transcoding failed.<br/><br/<hr/>%1"
msgstr "Konwertowanie nie powiodło się.<br/><br/<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:424
msgid ""
"Failed to create temporary file.<br/>(Required for transcoding to MTP "
"devices.)<hr/>%1"
msgstr ""
"Stworzenie pliku tymczasowego nie powiodło się.<br/>(Wymagane przy "
"konwertowaniu do urządzeń MTP.)<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:451
msgid "Local Music Library Properties"
msgstr "Ustawienia lokalnej biblioteki muzyki"
#: devices/actiondialog.cpp:490 devices/actiondialog.cpp:504
msgid "<b>Error</b><br/>"
msgstr "<b>Błąd</b><br/>"
#: devices/actiondialog.cpp:494 devices/trackorganiser.cpp:239
#: devices/trackorganiser.cpp:261 devices/trackorganiser.cpp:282
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
#: devices/actiondialog.cpp:495
msgid "Auto Skip"
msgstr "Automatycznie pomiń"
#: devices/actiondialog.cpp:499
msgid "Retry"
msgstr "Spróbuj ponownie"
#: devices/actiondialog.cpp:515
msgid ""
"<table><tr><td align=\"right\">Artist:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Track:</td><td>"
"%3</td></tr><tr><td align=\"right\">Source file:</td><td>%4</td></tr><tr><td "
"align=\"right\">Destination file:</td><td>%5</td></tr></table>"
msgstr ""
"<table><tr><td align=\"right\">Artysta:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Numer:</td><td>"
"%3</td></tr><tr><td align=\"right\">Plik źródłowy:</td><td>%4</td></"
"tr><tr><td align=\"right\">Plik docelowy:</td><td>%5</td></tr></table>"
#: devices/actiondialog.cpp:523
msgid ""
"<table><tr><td align=\"right\">Artist:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Track:</td><td>"
"%3</td></tr><tr><td align=\"right\">File:</td><td>%4</td></tr></table>"
msgstr ""
"<table><tr><td align=\"right\">Artysta:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Numer:</td><td>"
"%3</td></tr><tr><td align=\"right\">Plik:</td><td>%4</td></tr></table>"
#: devices/actiondialog.cpp:530
msgid ""
"<table><tr><td align=\"right\">Artist:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Track:</td><td>"
"%3</td></tr></table>"
msgstr ""
"<table><tr><td align=\"right\">Artysta:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Numer:</td><td>"
"%3</td></tr></table>"
#: devices/device.cpp:318 models/musiclibraryitemroot.cpp:72
#: models/musiclibraryitemroot.cpp:111 models/musiclibraryitemroot.cpp:165
#: models/musiclibraryitemroot.cpp:575 models/musiclibrarymodel.cpp:392
#: mpd/song.cpp:323
msgid "Various Artists"
msgstr "Various Artists"
#: devices/device.cpp:329 models/musiclibraryitemartist.cpp:173
#: models/musiclibraryitemartist.cpp:186 models/musiclibrarymodel.cpp:403
msgid "Single Tracks"
msgstr "Pojedyncze utwory"
#: devices/device.cpp:461
msgid "Updating (%1)..."
msgstr "Uaktualnianie (%1)..."
#: devices/deviceoptions.cpp:348 gui/mainwindow.cpp:1797
#: models/playqueuemodel.cpp:312 mpd/mpdparseutils.cpp:215 mpd/song.cpp:191
#: mpd/song.cpp:196 mpd/song.cpp:235 widgets/groupedview.cpp:244
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: devices/devicepropertiesdialog.cpp:32
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:39
msgid "Device Properties"
msgstr "Ustawienia urządzenia"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:82
msgid "Don't copy covers"
msgstr "Nie kopiuj okładek"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:83
msgid "Embed cover within each file"
msgstr ""
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
msgid "No maximum size"
msgstr ""
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
msgid "400 pixels"
msgstr ""
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
msgid "300 pixels"
msgstr ""
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
msgid "200 pixels"
msgstr ""
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
msgid "100 pixels"
msgstr ""
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:91
msgid ""
"<p>When copying tracks to a device, and the 'Album Artist' is set to "
"'Various Artists', then Cantata will set the 'Artist' tag of all tracks to "
"'Various Artists' and the track 'Title' tag to 'TrackArtist - TrackTitle'."
"<hr/> When copying from a device, Cantata will check if 'Album Artist' and "
"'Artist' are both set to 'Various Artists'. If so, it will attempt to "
"extract the real artist from the 'Title' tag, and remove the artist name "
"from the 'Title' tag.</p>"
msgstr ""
"<p>W trakcie kopiowania utworów do urządzenia, gdy tag 'ArtystaAlbumu' jest "
"ustawiony na 'Various Artists', Cantata ustawi tag 'Artysta' we wszystkich "
"utworach na 'Various Artists', zaś tag 'Tytuł' na 'ArtystaUtworu - "
"TytułUtworu'.<hr/> W trakcie kopiowania z urządzenia, Cantata sprawdzi, czy "
"oba tagi 'ArtystaAlbumu' oraz 'Artysta' są ustawione na 'Various Artists'. "
"Jeśli tak, to program podejmie próbę przywrócenia rzeczywistej nazwy artysty "
"z tagu 'Tytuł' oraz usunie nazwę artysty z tagu 'Tytuł'.</p>"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:99
msgid ""
"<p>If you enable this, then Cantata will create a cache of the device's "
"music library. This will help to speed up subsequent library scans (as the "
"cache file will be used instead of having to read the tags of each file.)<hr/"
"><b>NOTE:</b> If you use another application to update the device's library, "
"then this cache will become out-of-date. To rectify this, simply click on "
"the 'refresh' icon in the device list. This will cause the cache file to be "
"removed, and the contents of the device re-scanned.</p>"
msgstr ""
"<p>Wybranie tej opcji spowoduje, że Cantata stworzy pamięć podręczną dla "
"biblioteki muzyki wybranego urządzenia. Pozwoli to na przyspieszenie "
"kolejnych skanowań biblioteki (ponieważ zamiast czytać tagi z plików, "
"używane będą informacje z pamięci podręcznej.)<hr/><b>UWAGA:</b> Jeśli "
"używana jest również inna aplikacja w celu zarządzania biblioteką muzyki na "
"urządzeniu, to pamięć podręczna będzie nieaktualna. W celu jej ponownego "
"utworzenia, należy użyć ikony 'odśwież', znajdującej się na liście urządzeń. "
"Spowoduje to usunięcie pamięci podręcznej oraz ponowne przeskanowanie "
"zawartości urządzenia.</p>"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:139
msgid "Do not transcode"
msgstr "Nie konwertuj"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:153
msgid "Transcode to \"%1\""
msgstr "Konwertuj do \"%1\""
#: devices/devicespage.cpp:61
msgid "Configure Device"
msgstr "Konfiguruj urządzenie"
#: devices/devicespage.cpp:62
msgid "Refresh Device"
msgstr "Odśwież urządzenie"
#: devices/devicespage.cpp:63 devices/syncdialog.cpp:102
msgid "Copy To Library"
msgstr "Skopiuj do biblioteki"
#: devices/devicespage.cpp:65
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizacja"
#: devices/devicespage.cpp:68
msgid "Forget Device"
msgstr "Zapomnij o urządzeniu"
#: devices/devicespage.cpp:69
msgid "Toggle Device"
msgstr "Przełącz (zamontuj/odmontuj) urządzenie"
#: devices/devicespage.cpp:109 devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:54
msgid "Add Device"
msgstr "Dodaj urządzenie"
#: devices/devicespage.cpp:122 gui/playlistspage.cpp:93 gui/streamspage.cpp:74
msgid "Other Actions"
msgstr "Inne akcje"
#: devices/devicespage.cpp:124 gui/mainwindow.cpp:349
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
#: devices/devicespage.cpp:371
msgid ""
"<p>Which type of refresh do you wish to perform?<ul><li>Partial - Only new "
"songs are scanned <i>(quick)</i></li><li>Full - All songs are rescanned <i>"
"(slow)</i></li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Jaki rodzaj odświeżenia ma zostać wykonany?<ul><li>Częściowy - tylko nowe "
"utwory zostaną przeskanowane <i>(szybki)</i></li><li>Pełny - Wszystkie "
"utwory zostaną przeskanowane <i>(wolny)</i></li></ul></p>"
#: devices/devicespage.cpp:374 lyrics/lyricspage.cpp:86
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: devices/devicespage.cpp:374
msgid "Partial"
msgstr "Częściowy"
#: devices/devicespage.cpp:374
msgid "Full"
msgstr "Pełny"
#: devices/devicespage.cpp:421 gui/albumspage.cpp:184 gui/folderpage.cpp:264
#: gui/librarypage.cpp:211
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the selected songs?\n"
"This cannot be undone."
msgstr ""
"Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć zaznaczone utwory?\n"
"Ta operacja nie może zostać cofnięta."
#: devices/devicespage.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to forget '%1'?"
msgstr "Czy na pewno usunąć <b>%1</b>?"
#: devices/devicespage.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to disconnect '%1'?"
msgstr "Czy na pewno anulować?"
#: devices/devicespage.cpp:472 gui/mainwindow.cpp:1124
msgid "Action is not currently possible, due to other open dialogs."
msgstr ""
"Ze względu na inne otwarte okna dialogowe, akcja nie jest obecnie możliwa."
#: devices/encoders.cpp:58
msgid "AAC (Non-Free)"
msgstr "AAC (Non-Free)"
#: devices/encoders.cpp:61
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Audio_Coding>Advanced Audio "
"Coding</a> (AAC) is a patented lossy codec for digital audio.<br>AAC "
"generally achieves better sound quality than MP3 at similar bit rates. It is "
"a reasonable choice for the iPod and some other portable music players. Non-"
"Free implementation."
msgstr ""
"<a href=http://pl.wikipedia.org/wiki/Advanced_Audio_Coding>Advanced Audio "
"Coding</a> (AAC) to opatentowany algorytm stratnej kompresji danych "
"dźwiękowych.<br>AAC generalnie osiąga lepszą jakość dźwięku niż MP3 przy "
"podobnych rozmiarach pliku. Jest to dobry wybór dla iPodów oraz niektórych "
"innych przenośnych odtwarzaczy muzycznych. Nie-otwarta implementacja."
# Nie jestem pewien, czy "przesadzone" nie jest zbyt kolokwialne.
# Było "nadmiarowe".
#: devices/encoders.cpp:66
msgid ""
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
"of the audio track.<br>The <b>AAC</b> encoder used by Cantata supports a <a "
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Variable_bitrate#Advantages_and_disadvantages_of_VBR>variable bitrate (VBR)</"
"a> setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track "
"based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data "
"are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach "
"yields overall better quality and a smaller file than having a constant "
"bitrate throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in "
"this slider is just an estimate of the <a href=http://www.ffmpeg.org/faq."
"html#SEC21>average bitrate</a> of the encoded track.<br><b>150kb/s</b> is a "
"good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below "
"<b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>200kb/"
"s</b> is probably overkill."
msgstr ""
"Bitrate jest miarą ilości danych używanych do reprezentacji sekundy ścieżki "
"muzycznej.<br>Kodek <b>AAC</b> używany przez program Cantata obsługuje <a "
"href=http://pl.wikipedia.org/wiki/VBR>zmienny bitrate (VBR)</a> - wartość "
"bitrate waha się w trakcie utworu w zależności od stopnia skomplikowania "
"zawartości pliku. Bardziej skomplikowane fragmenty kodowane są przy użyciu "
"większej ilości danych niż fragmenty mniej skomplikowane; takie podejście "
"daje ogólnie lepszą jakość i mniejsze pliki, niż gdyby użyć stałego "
"bitrate'u w całym utworze.<br>Z tego powodu, wyświetlana wartość bitrate "
"jest tylko oszacowaniem <a href=http://www.ffmpeg.org/faq."
"html#SEC21>średniego bitrate'u</a> wynikowego utworu.<br><b>150kb/s</b> jest "
"dobrym wyborem dla użytku w odtwarzaczach przenośnych.<br/>Wartości poniżej "
"<b>120kb/s</b> mogą nie być satysfakcjonujące dla muzyki, a wszystko powyżej "
"<b>200kb/s</b> jest prawdopodobnie przesadzone."
#: devices/encoders.cpp:83 devices/encoders.cpp:174
msgid "Expected average bitrate for variable bitrate encoding"
msgstr "Szacowany średni bitrate przy kodowaniu ze zmiennym bitrate"
#: devices/encoders.cpp:95 devices/encoders.cpp:148 devices/encoders.cpp:185
#: devices/encoders.cpp:229 devices/encoders.cpp:262
msgid "Smaller file"
msgstr "Mniejszy plik"
#: devices/encoders.cpp:96 devices/encoders.cpp:186 devices/encoders.cpp:230
#: devices/encoders.cpp:263
msgid "Better sound quality"
msgstr "Lepsza jakość dźwięku"
#: devices/encoders.cpp:99
msgid "Apple Lossless"
msgstr "Apple Lossless"
#: devices/encoders.cpp:102
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Lossless>Apple Lossless</a> "
"(ALAC) is an audio codec for lossless compression of digital music."
"<br>Recommended only for Apple music players and players that do not support "
"FLAC."
msgstr ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Lossless>Apple Lossless</a> "
"(ALAC) jest kodekiem audio do bezstratnej kompresji muzyki cyfrowej."
"<br>Polecany jedynie dla odtwarzaczy muzycznych firmy Apple oraz odtwarzaczy "
"nie obsługujących formatu FLAC."
#: devices/encoders.cpp:116
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: devices/encoders.cpp:119
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Free_Lossless_Audio_Codec>Free Lossless "
"Audio Codec</a> (FLAC) is an open and royalty-free codec for lossless "
"compression of digital music.<br>If you wish to store your music without "
"compromising on audio quality, FLAC is an excellent choice."
msgstr ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Free_Lossless_Audio_Codec>Free Lossless "
"Audio Codec</a> (FLAC) jest bezstratnym kodekiem audio wydanym na licencji "
"open-source nie wymagającym licencji patentowych.<br>Kodek ten jest polecany "
"do przechowywania muzyki bez straty jakości dźwięku."
#: devices/encoders.cpp:123
msgid ""
"The <a href=http://flac.sourceforge.net/documentation_tools_flac."
"html>compression level</a> is an integer value between 0 and 8 that "
"represents the tradeoff between file size and compression speed while "
"encoding with <b>FLAC</b>.<br/> Setting the compression level to <b>0</b> "
"yields the shortest compression time but generates a comparably big file.<br/"
">On the other hand, a compression level of <b>8</b> makes compression quite "
"slow but produces the smallest file.<br/>Note that since FLAC is by "
"definition a lossless codec, the audio quality of the output is exactly the "
"same regardless of the compression level.<br/>Also, levels above <b>5</b> "
"dramatically increase compression time but create an only slightly smaller "
"file, and are not recommended."
msgstr ""
"<a href=http://flac.sourceforge.net/documentation_tools_flac.html>Poziom "
"kompresji</a> jest liczbą całkowitą z przedziału od 0 do 8 reprezentującą "
"kompromis pomiędzy rozmiarem pliku a prędkością kompresji przy użyciu "
"formatu <b>FLAC</b>.<br/> Ustawienie poziomu kompresji na <b>0</b> daje "
"najkrótsze czasy kompresji jednak generowane pliki są stosunkowo duże.<br/>Z "
"drugiej strony, poziom kompresji równy <b>8</b> powoduje, że kompresja jest "
"dosyć powolna, jednak generowane pliki są najmniejsze.<br/>Należy pamiętać, "
"że format FLAC jest z definicji bezstratny, więc jakość dźwięku wyjściowego "
"jest identyczna z oryginałem niezależnie od ustawionego poziomu kompresji."
"<br/>Ponadto, poziomy powyżej <b>5</b> dramatycznie podnoszą czas kompresji "
"dając jedynie niewiele mniejsze pliki wyjściowe i są niezalecane."
#: devices/encoders.cpp:137
msgid "Compression level"
msgstr "Poziom kompresji"
#: devices/encoders.cpp:147
msgid "Faster compression"
msgstr "Szybsza kompresja"
#: devices/encoders.cpp:151
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: devices/encoders.cpp:154
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3>MPEG Audio Layer 3</a> (MP3) is a "
"patented digital audio codec using a form of lossy data compression.<br>In "
"spite of its shortcomings, it is a common format for consumer audio storage, "
"and is widely supported on portable music players."
msgstr ""
"<a href=http://pl.wikipedia.org/wiki/MP3>MPEG Audio Layer 3</a> (MP3) jest "
"opatentowanym cyfrowym kodekiem audio używającym stratnej kompresji danych."
"<br>Pomimo swoich słabych stron, jest bardzo popularnym formatem do "
"przechowywania muzyki oraz jest obsługiwany przez zdecydowaną większość "
"przenośnych odtwarzaczy muzycznych."
# nadmiarowe → przesadzone
# patrz też komentarz do devices/encoders.cpp:62
#: devices/encoders.cpp:158
msgid ""
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
"of the audio track.<br>The <b>MP3</b> encoder used by Cantata supports a <a "
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3#VBR>variable bitrate (VBR)</a> "
"setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based "
"on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are "
"encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields "
"overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate "
"throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in this slider "
"is just an estimate of the average bitrate of the encoded track.<br><b>160kb/"
"s</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/"
">Anything below <b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and "
"anything above <b>205kb/s</b> is probably overkill."
msgstr ""
"Bitrate jest miarą ilości danych używanych do reprezentacji sekundy ścieżki "
"muzycznej.<br>Kodek <b>MP3</b> używany przez program Cantata obsługuje <a "
"href=http://pl.wikipedia.org/wiki/VBR>zmienny bitrate (VBR)</a> wartość "
"bitrate waha się w trakcie utworu w zależności od stopnia skomplikowania "
"zawartości pliku. Bardziej skomplikowane fragmenty kodowane są przy użyciu "
"większej ilości danych niż fragmenty mniej skomplikowane; takie podejście "
"daje ogólnie lepszą jakość i mniejsze pliki, niż gdyby użyć stałego "
"bitrate'u w całym utworze.<br>Z tego powodu, wyświetlana wartość bitrate "
"jest tylko oszacowaniem średniego bitrate'u wynikowego utworu.<br><b>160kb/"
"s</b> jest dobrym wyborem dla użytku w odtwarzaczach przenośnych.<br/"
">Wartości poniżej <b>120kb/s</b> mogą nie być satysfakcjonujące dla muzyki, "
"a wszystko powyżej <b>205kb/s</b> jest prawdopodobnie przesadzone."
#: devices/encoders.cpp:189
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: devices/encoders.cpp:192
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Ogg Vorbis</a> is an open and "
"royalty-free audio codec for lossy audio compression.<br>It produces smaller "
"files than MP3 at equivalent or higher quality. Ogg Vorbis is an all-around "
"excellent choice, especially for portable music players that support it."
msgstr ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Ogg Vorbis</a> jest stratnym "
"kodekiem audio wydanym na licencji open-source nie wymagającym licencji "
"patentowych.<br>Generuje mniejsze pliki niż format MP3 przy porównywalnych "
"lub lepszych jakościach. Ogg Vorbis jest ogólnie doskonałym wyborem, "
"szczególnie dla przenośnych odtwarzaczy obsługujących ten format."
# nadmiarowe → przesadzone
# patrz też komentarz do devices/encoders.cpp:62
#: devices/encoders.cpp:197
msgid ""
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
"of the audio track.<br>The <b>Vorbis</b> encoder used by Cantata supports a "
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis#Technical_Encoder>variable "
"bitrate (VBR)</a> setting, which means that the bitrate value fluctuates "
"along the track based on the complexity of the audio content. More complex "
"intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; "
"this approach yields overall better quality and a smaller file than having a "
"constant bitrate throughout the track.<br>The Vorbis encoder uses a quality "
"rating between -1 and 10 to define a certain expected audio quality level. "
"The bitrate measure in this slider is just a rough estimate (provided by "
"Vorbis) of the average bitrate of the encoded track given a quality value. "
"In fact, with newer and more efficient Vorbis versions the actual bitrate is "
"even lower.<br><b>5</b> is a good choice for music listening on a portable "
"player.<br/>Anything below <b>3</b> might be unsatisfactory for music and "
"anything above <b>8</b> is probably overkill."
msgstr ""
"Bitrate jest miarą ilości danych używanych do reprezentacji sekundy ścieżki "
"muzycznej.<br>Kodek <b>Vorbis</b> używany przez program Cantata obsługuje <a "
"href=http://pl.wikipedia.org/wiki/VBR>zmienny bitrate (VBR)</a>- wartość "
"bitrate waha się w trakcie utworu w zależności od stopnia skomplikowania "
"zawartości pliku. Bardziej skomplikowane fragmenty kodowane są przy użyciu "
"większej ilości danych niż fragmenty mniej skomplikowane; takie podejście "
"daje ogólnie lepszą jakość i mniejsze pliki, niż gdyby użyć stałego "
"bitrate'u w całym utworze.<br>Enkoder Vorbis używa wskaźnika jakości ze "
"skali o zakresie od -1 do 10 w celu oceny oczekiwanej jakości. Przedstawiona "
"wartość bitrate jest tylko zgrubnym oszacowaniem (dostarczonym przez twórców "
"kodeka Vorbis) średniej wartości bitrate'u wynikowego pliku przy zadanej "
"jakości. W związku z tym, nowsze i bardziej efektywne wersje kodeka Vorbis "
"tworzą pliki o jeszcze mniejszej wartości bitrate.<br><b>5</b> jest dobrym "
"wyborem dla użytku w odtwarzaczach przenośnych.<br/>Wartości poniżej <b>3</"
"b> mogą nie być satysfakcjonujące dla muzyki, a wszystko powyżej <b>8</b> "
"jest prawdopodobnie przesadzone."
#: devices/encoders.cpp:216
msgid "Quality rating"
msgstr "Wskaźnik jakości"
#: devices/encoders.cpp:233
msgid "Windows Media Audio"
msgstr "Windows Media Audio"
#: devices/encoders.cpp:236
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio>Windows Media "
"Audio</a> (WMA) is a proprietary codec developed by Microsoft for lossy "
"audio compression.<br>Recommended only for portable music players that do "
"not support Ogg Vorbis."
msgstr ""
"<a href=http://pl.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio>Windows Media "
"Audio</a> (WMA) jest stworzonym przez firmę Microsoft zamkniętym kodekiem "
"audio służącym do stratnej kompresji dźwięku.<br>Zalecany jedynie dla "
"odtwarzaczy muzycznych nie obsługujących formatu Ogg Vorbis."
# nadmiarowe → przesadzone
# patrz też komentarz do devices/encoders.cpp:62
#: devices/encoders.cpp:240
msgid ""
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
"of the audio track.<br>Due to the limitations of the proprietary <b>WMA</b> "
"format and the difficulty of reverse-engineering a proprietary encoder, the "
"WMA encoder used by Cantata sets a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Windows_Media_Audio#Windows_Media_Audio>constant bitrate (CBR)</a> setting."
"<br>For this reason, the bitrate measure in this slider is a pretty accurate "
"estimate of the bitrate of the encoded track.<br><b>136kb/s</b> is a good "
"choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>112kb/"
"s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>182kb/s</b> is "
"probably overkill."
msgstr ""
"Bitrate jest miarą ilości danych używanych do reprezentacji sekundy ścieżki "
"muzycznej.<br>W związku z ograniczeniami zamkniętego formatu <b>WMA</b> oraz "
"z trudnościami związanymi z analizą działania zamkniętego enkodera, używany "
"przez program Cantata enkoder WMA używa opcji <a http://pl.wikipedia.org/"
"wiki/Sta%C5%82a_przep%C5%82ywno%C5%9B%C4%87>stały bitrate (CBR)</a>.<br>Z "
"tego powodu wyświetlana wartość bitrate jest dosyć dokładnym oszacowaniem "
"bitrate'u pliku wynikowego.<br><b>136kb/s</b> jest dobrym wyborem dla użytku "
"w odtwarzaczach przenośnych.<br/>Wartości poniżej <b>112kb/s</b> mogą nie "
"być satysfakcjonujące dla muzyki, a wszystko powyżej <b>182kb/s</b> jest "
"prawdopodobnie przesadzone."
#: devices/encoders.cpp:253
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:33
msgid "Filename Scheme"
msgstr "Schemat nazwy pliku"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:50
msgctxt "Example album artist"
msgid "Various Artists"
msgstr "Various Artists"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:51
msgctxt "Example artist"
msgid "Wibble"
msgstr "Wibble"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:52
msgctxt "Example album"
msgid "Now 5001"
msgstr "Now 5001"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:53
msgctxt "Example song name"
msgid "Wobble"
msgstr "Wobble"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:54
msgctxt "Example genre"
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:93
msgid ""
"<p>The following variables will be replaced with their corresponding meaning "
"for each track name.</p><p><table border=\"1\"><tr><th><em>Variable</em></"
"th><th><em>Description</em></th></tr><tr><td>%1</td><td>The artist of the "
"album. For most albums, this will be the same as the <i>Track Artist.</i> "
"For compilations, this will often be <i>Various Artists.</i> </td></"
"tr><tr><td>%2</td><td>The name of the album.</td></tr><tr><td>%3</td><td>The "
"artist of each track.</td></tr><tr><td>%4</td><td>The track title.</td></"
"tr><tr><td>%5</td><td>The track number.</td></tr><tr><td>%6</td><td>The "
"album number of a multi-album album. Often compilations consist of several "
"albums.</td></tr><tr><td>%7</td><td>The year of the album's release.</td></"
"tr><tr><td>%8</td><td>The genre of the album.</td></tr></table></p>"
msgstr ""
"<p>Następujące zmienne zostaną zastąpione wartościami odpowiadającymi "
"właściwościom każdego utworu.</p><p><table border=\"1\"><tr><th><em>Zmienna</"
"em></th><th><em>Opis</em></th></tr><tr><td>%1</td><td>Artysta albumu. Dla "
"większości albumów będzie to taka sama wartość jak <i>Artysta utworu.</i> W "
"przypadku kompilacji będzie to często <i>Various Artists.</i> </td></"
"tr><tr><td>%2</td><td>Nazwa albumu.</td></tr><tr><td>%3</td><td>Artysta "
"każdego z utworów.</td></tr><tr><td>%4</td><td>Tytuł utworu.</td></"
"tr><tr><td>%5</td><td>Numer utworu.</td></tr><tr><td>%6</td><td>Numer albumu "
"w przypadku albumu zawierającego kilka albumów. Częste dla kompilacji "
"składających się z kilku albumów.</td></tr><tr><td>%7</td><td>Rok wydania "
"albumu.</td></tr><tr><td>%8</td><td>Gatunek albumu.</td></tr></table></p>"
#: devices/fsdevice.cpp:600
msgid "Updating..."
msgstr "Uaktualnianie...."
#: devices/mtpdevice.cpp:136
msgid "Connecting to device..."
msgstr "Łączenie się z urządzeniem..."
#: devices/mtpdevice.cpp:138 devices/mtpdevice.cpp:160
msgid "No devices found"
msgstr "Nie znaleziono urządzeń"
#: devices/mtpdevice.cpp:187
msgid "Connected to device"
msgstr "Połączono z urządzeniem"
#: devices/mtpdevice.cpp:197
msgid "Disconnected from device"
msgstr "Rozłączono urządzenie"
#: devices/mtpdevice.cpp:216
msgid "Updating folders..."
msgstr "Wysyłanie katalogów..."
#: devices/mtpdevice.cpp:223 devices/remotefsdevice.cpp:434
#: devices/remotefsdevice.cpp:454
msgid "Updating tracks..."
msgstr "Uaktualnianie utworów..."
#: devices/mtpdevice.cpp:1284 devices/remotefsdevice.cpp:542
#: devices/umsdevice.cpp:96 gui/initialsettingswizard.cpp:43
#: models/devicesmodel.cpp:238
msgid "Not Connected"
msgstr "Nie połączono"
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:45 gui/mainwindow.cpp:290
#: gui/preferencesdialog.cpp:71
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:46
msgid "Music Library"
msgstr "Biblioteka muzyki"
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:85
msgid ""
"A remote device named \"%1\" already exists!\n"
"Please choose a different name"
msgstr ""
"Urządzenie zdalne o nazwie \"%1\" już istnieje!\n"
"Proszę wybrać inną nazwę"
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:51
msgid "Samba Share"
msgstr ""
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:53
msgid "Secure Shell (sshfs)"
msgstr "Bezpieczna powłoka (sshfs)"
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:54
msgid "Locally Mounted Folder"
msgstr "Katalog zamontowany lokalnie"
#: devices/remotefsdevice.cpp:319 devices/remotefsdevice.cpp:370
msgid "Connecting..."
msgstr "Łączenie..."
#: devices/remotefsdevice.cpp:329
msgid ""
"Password prompting does not work when cantata is started from the "
"commandline."
msgstr ""
"Pytanie o hasło nie działa, jeśli Cantata uruchomiana została z wiersza "
"poleceń."
#: devices/remotefsdevice.cpp:350
msgid ""
"No suitable ssh-askpass application installed! This is required for entering "
"passwords."
msgstr ""
"Nie znaleziono odpowiedniej aplikacji ssh-askpass! Jest ona wymagana do "
"wprowadzania haseł."
#: devices/remotefsdevice.cpp:356
msgid "Mount point (\"%1\") is not empty!"
msgstr "Punkt montowania (\"%1\") nie jest pusty!"
#: devices/remotefsdevice.cpp:365
msgid "\"sshfs\" is not installed!"
msgstr "\"sshfs\" nie jest zainstalowane!"
#: devices/remotefsdevice.cpp:394 devices/remotefsdevice.cpp:415
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Rozłączanie..."
#: devices/remotefsdevice.cpp:409
msgid "\"fusermount\" is not installed!"
msgstr "\"fusermount\" nie jest zainstalowane!"
#: devices/remotefsdevice.cpp:430 devices/remotefsdevice.cpp:451
msgid "Failed to connect to \"%1\""
msgstr "Nie powiodło się łączenie z \"%1\""
#: devices/remotefsdevice.cpp:431 devices/remotefsdevice.cpp:472
msgid "Failed to disconnect from \"%1\""
msgstr "Nie powiodło się rozłączanie z \"%1\""
#: devices/remotefsdevice.cpp:547
msgid "Capacity Unknown"
msgstr "Pojemność nieznana"
#. i18n: file: gui/coverdialog.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, search)
#: devices/synccollectionwidget.cpp:50 gui/mainwindow.cpp:353 po/rc.cpp:267
#: rc.cpp:267
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: devices/syncdialog.cpp:101
msgid "Songs Only In Library:"
msgstr "Utwory tylko w bibliotece:"
#: devices/syncdialog.cpp:101 gui/mainwindow.cpp:350
msgid "Copy To Device"
msgstr "Skopiuj do urządzenia"
#: devices/syncdialog.cpp:102
msgid "Songs Only On Device:"
msgstr "Utwory tylko na urządzeniu:"
#: devices/syncdialog.cpp:106
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizuj"
#: devices/syncdialog.cpp:160
msgid "Device and library are in sync."
msgstr "Urządzenie i biblioteka są zsynchronizowane."
#: devices/trackorganiser.cpp:57 gui/mainwindow.cpp:332
msgid "Organize Files"
msgstr "Organizuj pliki"
#: devices/trackorganiser.cpp:63 gui/playlistspage.cpp:44
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
#: devices/trackorganiser.cpp:124
msgid "Cancel renaming of files?"
msgstr "Anulować zmianę nazw plików?"
#: devices/trackorganiser.cpp:238
msgid "Destination file already exists!<br/>%1"
msgstr "Docelowy plik już istnieje!<br/>%1"
#: devices/trackorganiser.cpp:260
msgid "Failed to create destination folder!<br/>%1"
msgstr "Tworzenie katalogu docelowego nie powiodło się!<br/>%1"
#: devices/trackorganiser.cpp:281
msgid "Failed to rename %1 to %2"
msgstr "Nie powiodła się zmiana nazwy z %1 na %2"
#: devices/trackorganiser.cpp:382 gui/tageditor.cpp:796
#: replaygain/rgdialog.cpp:444
msgid "Device is not connected."
msgstr "Urządzenie nie jest podłączone."
#: devices/umsdevice.cpp:58 devices/umsdevice.cpp:184
msgid "Not Scanned"
msgstr "Nie przeskanowano"
#: devices/valueslider.cpp:99
msgid " (recommended)"
msgstr " (zalecane)"
#: dynamic/dynamic.cpp:144
msgid "1 Rule"
msgid_plural "%1 Rules"
msgstr[0] "1 reguła"
msgstr[1] "%1 reguły"
msgstr[2] "%1 reguł"
#: dynamic/dynamic.cpp:272
msgid "Failed to locate rules file - %1"
msgstr "Odnalezienie pliku z regułami nie powiodło się - %1"
#: dynamic/dynamic.cpp:280
msgid "Failed to remove previous rules file - %1"
msgstr "Usunięcie poprzedniego pliku z regułami nie powiodło się - %1"
#: dynamic/dynamic.cpp:285
msgid "Failed to install rules file - %1 -> %2"
msgstr "Instalacja pliku z regułami nie powiodła się - %1 -> %2"
#: dynamic/dynamic.cpp:395
msgid "Failed to locate the 'cantata-dynamic' helper script."
msgstr "Skrypt pomocniczy 'cantata-dynamic' nie został znaleziony."
#: dynamic/dynamic.cpp:641
msgid "Uknown"
msgstr "Nieznany"
#: dynamic/dynamic.cpp:643
msgid "Loading list of rules"
msgstr "Ładowanie listy reguł"
#: dynamic/dynamic.cpp:645
msgid "Saving rule"
msgstr "Zapisywanie reguły"
#: dynamic/dynamic.cpp:647
msgid "Deleting rule"
msgstr "Usuwanie reguły"
#: dynamic/dynamic.cpp:649
msgid "Setting active rule"
msgstr "Ustawianie aktywnej reguły"
#: dynamic/dynamic.cpp:651
msgid "Stopping dynamizer"
msgstr "Zatrzymywanie dynamizera"
#: dynamic/dynamic.cpp:653
msgid "Awaiting response for previous command. (%1)"
msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź dla poprzedniej komendy. (%1)"
#: dynamic/dynamic.cpp:764
msgid "Dynamizer is not active"
msgstr "Dynamizer nie jest aktywny"
#: dynamic/dynamic.cpp:771
msgid "Failed to retrieve list of dynamic rules. (%1)"
msgstr "Odczyt dynamicznych reguł nie powiódł się. (%1)"
#: dynamic/dynamic.cpp:799
msgid "Failed to delete rules file. (%1)"
msgstr "Usunięcie pliku z regułami nie powiodło się. (%1)"
#: dynamic/dynamic.cpp:805
msgid "Failed to control dynamizer state. (%1)"
msgstr "Kontrola stanu dynamizera nie powiodła się. (%1)"
#: dynamic/dynamic.cpp:813
msgid "Failed to set the current dynamic rules. (%1)"
msgstr "Ustawianie dynamicznych reguł nie powiodło się. (%1)"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:39
msgid "Refresh Dynamic Rules"
msgstr "Odśwież dynamiczne reguły"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:40
msgid "Add Dynamic Rules"
msgstr "Dodaj dynamiczne reguły"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:41
msgid "Edit Dynamic Rules"
msgstr "Edytuj dynamiczne reguły"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:42
msgid "Remove Dynamic Rules"
msgstr "Usuń dynamiczne reguły"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:43
msgid "Start Dynamic Mode"
msgstr "Uruchom tryb dynamiczny"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:44
msgid "Stop Dynamic Mode"
msgstr "Zatrzymaj tryb dynamiczny"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:88 gui/mainwindow.cpp:341
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamiczne playlisty"
#: dynamic/dynamicruledialog.cpp:40
msgid "Dynamic Rule"
msgstr "Dynamiczna reguła"
#: dynamic/dynamicruledialog.cpp:78 widgets/genrecombo.cpp:43
msgid "All Genres"
msgstr "Wszystkie gatunki"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:65 models/playqueuemodel.cpp:98
#: replaygain/rgdialog.cpp:103
msgid "Artist"
msgstr "Artysta"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:67
msgid "SimilarArtists"
msgstr "PodobniArtyści"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:69
msgid "AlbumArtist"
msgstr "ArtystaAlbumu"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:71 gui/serverplaybacksettings.cpp:39
#: models/playqueuemodel.cpp:99 replaygain/rgdialog.cpp:104
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:73 models/playqueuemodel.cpp:97
#: replaygain/rgdialog.cpp:105
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genre)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genre)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:75 models/playqueuemodel.cpp:104
#: po/rc.cpp:102 po/rc.cpp:225 rc.cpp:102 rc.cpp:225
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:77
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:89
msgid "Include"
msgstr "Zawiera"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:96
msgid "Exclude"
msgstr "Nie zawiera"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:119
msgid " (Exact)"
msgstr " (Dokładnie)"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:136
msgid "Dynamic Rules"
msgstr "Dynamiczne reguły"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>Cantata will query your library using all of the rules listed. The list "
"of <i>Include</i> rules will be used to build a set of songs that can be "
"used. The list of <i>Exclude</i> rules will be used to build a set of songs "
"that cannot be used. If there are no <i>Include</i> rules, Cantata will "
"assume that all songs (bar those from <i>Exclude</i>) can be used. <br/>e.g. "
"to have Cantata look for 'Rock songs by Wibble OR songs by Various Artists', "
"you would need the following: <ul><li>Include AlbumArtist=Wibble Genre=Rock</"
"li><li>Include AlbumArtist=Various Artists</li></ul> To have Cantata look "
"for 'Songs by Wibble but not from album Abc', you would need the following: "
"<ul><li>Include AlbumArtist=Wibble</li><li>Exclude Album=Avc</li></ul>After "
"the set of usable songs has been created, Cantata will randomly select songs "
"to keep the play queue filled with 10 entries.</p>"
msgstr ""
"<p>Cantata przeszuka bibliotekę używając wszystkich przypisanych reguł. "
"Lista reguł <i>Zawiera</i> zostanie użyta do zbudowania zbioru utworów, "
"które mogą zostać użyte. Lista reguł <i>Nie zawiera</i> zostanie użyta do "
"zbudowania zbioru utworów, które nie będą użyte. Jeśli nie ma reguł typu "
"<i>Zawiera</i> to Cantata zakłada, że wszystkie utwory (oprócz pasujących do "
"reguł <i>Nie zawiera</i>) mogą zostać użyte. <br/>Dla przykładu, aby Cantata "
"szukała 'Rockowych utworów w wykonaniu Wibble ALBO utworów w wykonaniu "
"Various Artists', wymagane będą następujące reguły: <ul><li>Zawiera "
"ArtystaAlbumu=Wibble Gatunek=Rock</li><li>Zawiera ArtystaAlbumu=Various "
"Artists</li></ul> aby Cantata szukała 'Utworów w wykonaniu Wibble ale nie z "
"albumu Abc', wymagane będą następujące reguły:<ul><li>Zawiera "
"ArtystaAlbumu=Wibble</li><li>Nie zawiera Album=Abc</li></ul>Po utworzeniu "
"zbioru utworów pasujących do reguł, Cantata losowo będzie wybierać z niej "
"utwory tak, aby kolejka odtwarzania była wypełniona 10 elementami.</p>"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:283
msgid "Failed to save %1"
msgstr "Nie powiodło się zapisywanie %1"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:301
msgid ""
"A set of rules named '%1' already exists!\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"Zestaw reguł o nazwie '%1' już istnieje!\n"
"Nadpisać?"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:302
msgid "Already Exists"
msgstr "Już istnieje"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:327
msgid "Saving %1"
msgstr "Zapisywanie %1"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:140
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: gui/albumspage.cpp:52 gui/mainwindow.cpp:338 po/rc.cpp:362 rc.cpp:362
msgid "Albums"
msgstr "Albumy"
#: gui/cachesettings.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Usunąć %1?"
#: gui/cachesettings.cpp:133
msgid "Number of items:"
msgstr ""
#: gui/cachesettings.cpp:134
msgid "Space used:"
msgstr ""
#: gui/cachesettings.cpp:136 gui/cachesettings.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Calculating..."
msgstr "Łączenie..."
#: gui/cachesettings.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Delete all cached items?"
msgstr "Usunąć plik z tekstami?"
#: gui/cachesettings.cpp:177
msgid ""
"To speed up loading of the music library, Cantata caches a local copy of the "
"MPD listing. Cantata might also have cached covers, or lyrics, if these have "
"been downloaded and could not be saved into the MPD folder (because Cantata "
"cannot access it, or you have configured Cantata to not save these items "
"there). Below is a summary of Cantata's cache usage."
msgstr ""
#: gui/cachesettings.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Covers"
msgstr "Okładki:"
#: gui/cachesettings.cpp:184 gui/mainwindow.cpp:342
#: gui/preferencesdialog.cpp:78
msgid "Lyrics"
msgstr "Teksty"
#: gui/cachesettings.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Music Library List"
msgstr "Biblioteka muzyki"
#: gui/coverdialog.cpp:127
msgid "Last.fm"
msgstr ""
#: gui/coverdialog.cpp:141
#, fuzzy
msgctxt ""
"name\n"
"width x height (file size)"
msgid ""
"%1\n"
"%2 x %3 (%4)"
msgstr "%1 w wykonaniu %2 z %3 (%4)"
#: gui/coverdialog.cpp:160
msgctxt ""
"Google\n"
"width x height (file size)"
msgid ""
"Google\n"
"%1 x %2 (%3)"
msgstr ""
#: gui/coverdialog.cpp:213
msgctxt ""
"Current Cover\n"
"width x height"
msgid ""
"Current Cover\n"
"%1 x %2"
msgstr ""
#: gui/coverdialog.cpp:231
msgid "Image"
msgstr ""
#: gui/coverdialog.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Rozłączanie..."
#: gui/coverdialog.cpp:279 gui/coverdialog.cpp:317
msgctxt "Image (width x height zoom%)"
msgid "Image (%1 x %2 %3%)"
msgstr ""
#: gui/coverdialog.cpp:406
msgid ""
"<p>A cover already exists for this album, and the file is not writeable.<p></"
"p><i>%1</i></p>"
msgstr ""
#: gui/coverdialog.cpp:410
#, fuzzy
msgctxt "Album by Artist"
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1, w wykonaniu %2"
#: gui/coverdialog.cpp:551
msgid ""
"Failed to set cover!\n"
"Could not daownload to temporary file!"
msgstr ""
#: gui/coverdialog.cpp:580
msgid "Failed to download image!"
msgstr ""
#: gui/coverdialog.cpp:738 gui/coverdialog.cpp:740
msgid "Load Local Cover"
msgstr ""
#: gui/coverdialog.cpp:740
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr ""
#: gui/coverdialog.cpp:745
msgid "File is already in list!"
msgstr ""
#: gui/coverdialog.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Failed to read image!"
msgstr "Nie powiodła się zmiana nazwy z %1 na %2"
#: gui/coverdialog.cpp:762
msgid "Display"
msgstr ""
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: gui/coverdialog.cpp:763 gui/mainwindow.cpp:306 po/rc.cpp:204 po/rc.cpp:611
#: rc.cpp:204 rc.cpp:611
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: gui/coverdialog.cpp:1108
msgid ""
"Failed to set cover!\n"
"Could not backup original!"
msgstr ""
#: gui/coverdialog.cpp:1139
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to set cover!\n"
"Could not copy file to '%1'!"
msgstr "Usunięcie poprzedniego pliku z regułami nie powiodło się - %1"
# w pliku doplphin.desktop jest "menedżer", więc zmieniam dla spójności
#: gui/folderpage.cpp:50
msgid "Open File Manager"
msgstr "Otwórz menedżer plików"
#: gui/folderpage.cpp:56 gui/mainwindow.cpp:339
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"
#: gui/infopage.cpp:112
msgid "Artist Information"
msgstr "Informacje o artyście"
#: gui/infopage.cpp:113
msgid "Album Information"
msgstr "Informacje o albumie"
#: gui/infopage.cpp:216
msgid "<h3><i>Loading...</i></h3>"
msgstr "<h3><i>Ładowanie...</i></h3>"
#: gui/infopage.cpp:228
msgctxt "Qt-only"
msgid "Save File"
msgstr "Zapisz plik"
#: gui/initialsettingswizard.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Connection Established"
msgstr "Łączenie się z %1 nie powiodło się"
#: gui/initialsettingswizard.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "Łączenie się z %1 nie powiodło się"
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultShortcut)
#: gui/interfacesettings.cpp:35 gui/serverplaybacksettings.cpp:37
#: po/rc.cpp:707 rc.cpp:707
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: gui/interfacesettings.cpp:36
msgid "Small"
msgstr "Małe"
#: gui/interfacesettings.cpp:37
msgid "Medium"
msgstr "Średnie"
#: gui/interfacesettings.cpp:38
msgid "Large"
msgstr "Duże"
#: gui/interfacesettings.cpp:39
msgid "Extra Large"
msgstr "Bardzo duże"
#: gui/interfacesettings.cpp:40
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
#: gui/interfacesettings.cpp:45
msgid "Tree"
msgstr "Drzewo"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:349
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, playQueueGrouped)
#: gui/interfacesettings.cpp:47 po/rc.cpp:419 rc.cpp:419
msgid "Grouped Albums"
msgstr "Grupuj Albumy"
#: gui/interfacesettings.cpp:49
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: gui/interfacesettings.cpp:51
msgid "Icon/List"
msgstr "Ikony/Lista"
#: gui/interfacesettings.cpp:84
msgid "Grouped by 'Album Artist'"
msgstr "Pogrupowane według 'Artysta albumu'"
#: gui/interfacesettings.cpp:85
msgid "Grouped under 'Various Artists'"
msgstr "Pogrupowane według 'Various Artists'"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:30
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: gui/librarypage.cpp:96 gui/mainwindow.cpp:337 po/rc.cpp:343 rc.cpp:343
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
#: gui/mainwindow.cpp:281
msgid "Quit"
msgstr "Zamknij"
#: gui/mainwindow.cpp:285
msgid "Show Window"
msgstr "Pokaż okno"
#: gui/mainwindow.cpp:288
msgid "Small Playback Buttons"
msgstr "Małe przyciski odtwarzania"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton)
#: gui/mainwindow.cpp:289 gui/serversettings.cpp:235 po/rc.cpp:322
#: po/rc.cpp:605 rc.cpp:322 rc.cpp:605
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#: gui/mainwindow.cpp:291
msgid "Outputs"
msgstr "Wyjścia"
#: gui/mainwindow.cpp:292
msgid "Refresh Database"
msgstr "Odśwież bazę danych"
#: gui/mainwindow.cpp:293
msgid "Previous Track"
msgstr "Poprzedni utwór"
#: gui/mainwindow.cpp:294
msgid "Next Track"
msgstr "Następny utwór"
#: gui/mainwindow.cpp:295
msgid "Play/Pause"
msgstr "Odtwarzaj/Wstrzymaj"
#: gui/mainwindow.cpp:296
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: gui/mainwindow.cpp:297
msgid "Increase Volume"
msgstr "Zwiększ głośność"
#: gui/mainwindow.cpp:298
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Zmniejsz głośność"
#: gui/mainwindow.cpp:299
msgid "Add To Play Queue"
msgstr "Dodaj do kolejki odtwarzania"
#: gui/mainwindow.cpp:300
msgid "Add To Playlist"
msgstr "Dodaj do playlisty"
#: gui/mainwindow.cpp:301
msgid "Add To Stored Playlist"
msgstr "Dodaj do zapisanej playlisty"
#: gui/mainwindow.cpp:303 replaygain/rgdialog.cpp:91
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"
#: gui/mainwindow.cpp:305 widgets/itemview.cpp:418
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#: gui/mainwindow.cpp:307
msgid "Replace Play Queue"
msgstr "Zastąp kolejkę odtwarzania"
#: gui/mainwindow.cpp:308
msgid "Remove From Play Queue"
msgstr "Usuń z kolejki odtwarzania"
#: gui/mainwindow.cpp:309
msgid "Copy Track Info"
msgstr "Skopiuj informację o utworze"
#: gui/mainwindow.cpp:310
msgid "Crop"
msgstr "Usuń wszystkie poza"
#: gui/mainwindow.cpp:311
msgid "Shuffle"
msgstr "Wymieszaj"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
#: gui/mainwindow.cpp:312 gui/serversettings.cpp:163 po/rc.cpp:608 rc.cpp:608
msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako"
#: gui/mainwindow.cpp:313
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: gui/mainwindow.cpp:314
msgid "Expanded Interface"
msgstr "Interfejs rozszerzony"
#: gui/mainwindow.cpp:315
msgid "Random"
msgstr "Losowo"
#: gui/mainwindow.cpp:316
msgid "Repeat"
msgstr "Powtarzaj"
#: gui/mainwindow.cpp:317
msgid "Single"
msgstr "Tryb pojedynczy"
#: gui/mainwindow.cpp:317
msgid ""
"When 'Single' is activated, playback is stopped after current song, or song "
"is repeated if 'Repeat' is enabled."
msgstr ""
"Gdy tryb 'Pojedynczy' jest aktywny, odtwarzanie jest zatrzymywane po obecnym "
"utworze; utwór jest zapętlany, jeśli dodatkowo jest włączony tryb "
"'Powtarzaj'."
#: gui/mainwindow.cpp:318
msgid "Consume"
msgstr "Tryb konsumowania"
#: gui/mainwindow.cpp:318
msgid ""
"When consume is activated, a song is removed from the play queue after it "
"has been played."
msgstr ""
"Gdy tryb konsumowania jest aktywny, obecny utwór jest usuwany z kolejki po "
"jego zakończeniu."
#: gui/mainwindow.cpp:319
msgid "Add With Priority"
msgstr "Dodaj z priorytetem"
#: gui/mainwindow.cpp:320
msgid "Set Priority"
msgstr "Ustaw priorytet"
#: gui/mainwindow.cpp:321
msgid "Highest Priority (255)"
msgstr "Najwyższy priorytet (255)"
#: gui/mainwindow.cpp:322
msgid "High Priority (200)"
msgstr "Wysoki priorytet (200)"
#: gui/mainwindow.cpp:323
msgid "Medium Priority (125)"
msgstr "Średni priorytet (125)"
#: gui/mainwindow.cpp:324
msgid "Low Priority (50)"
msgstr "Niski priorytet (50)"
#: gui/mainwindow.cpp:325
msgid "Default Priority (0)"
msgstr "Domyślny priorytet (0)"
#: gui/mainwindow.cpp:326
msgid "Custom Priority..."
msgstr "Inny priorytet..."
#: gui/mainwindow.cpp:328
msgid "Play Stream"
msgstr "Odtwarzaj strumień"
#: gui/mainwindow.cpp:328
msgid "When 'Play Stream' is activated, the enabled stream is played locally."
msgstr ""
"Kiedy aktywowane jest 'Odtwarzaj strumień', to wybrany strumień odtwarzany "
"jest lokalnie."
#: gui/mainwindow.cpp:330
msgid "Locate In Library"
msgstr "Znajdź w bibliotece"
#: gui/mainwindow.cpp:333
msgid "Edit Tags"
msgstr "Edytuj tagi"
#: gui/mainwindow.cpp:334
msgid "Edit Song Tags"
msgstr "Edytuj tagi utworów"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:311
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
#: gui/mainwindow.cpp:336 po/rc.cpp:407 rc.cpp:407
msgid "Play Queue"
msgstr "Kolejka odtwarzania"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:205
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_6)
#: gui/mainwindow.cpp:340 gui/playlistspage.cpp:54 po/rc.cpp:383 rc.cpp:383
msgid "Playlists"
msgstr "Playlisty"
#: gui/mainwindow.cpp:343 gui/streamspage.cpp:77 widgets/groupedview.cpp:235
msgid "Streams"
msgstr "Strumienie"
#: gui/mainwindow.cpp:345
msgid "Info"
msgstr "Informacje"
#: gui/mainwindow.cpp:347
msgid "Server Info"
msgstr "Informacje serwera"
#: gui/mainwindow.cpp:354
msgid "Expand All"
msgstr "Rozwiń wszystkie"
#: gui/mainwindow.cpp:355
msgid "Collapse All"
msgstr "Zwiń wszystkie"
#: gui/mainwindow.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Set Cover"
msgstr "Okładki:"
#: gui/mainwindow.cpp:492
msgid "Auto Hide"
msgstr "Automatycznie ukryj"
#: gui/mainwindow.cpp:514
msgid "Search Play Queue..."
msgstr "Szukaj w kolejce odtwarzania..."
#: gui/mainwindow.cpp:592
msgid "Configure Cantata..."
msgstr "Konfiguruj Cantatę..."
#: gui/mainwindow.cpp:596
msgctxt "Qt-only"
msgid "About Cantata..."
msgstr "O programie Cantata..."
#: gui/mainwindow.cpp:605
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: gui/mainwindow.cpp:608
msgid "&Settings"
msgstr "&Ustawienia"
#: gui/mainwindow.cpp:614
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
#: gui/mainwindow.cpp:982
msgid "Failed to locate any songs matching the dynamic playlist rules."
msgstr ""
"Nie udało się znaleźć żadnych utworów pasujących do reguł dynamicznej "
"playlisty."
#: gui/mainwindow.cpp:1106 mpd/mpdconnection.cpp:336
msgid "Connecting to %1"
msgstr "Łączenie z %1"
#: gui/mainwindow.cpp:1308 gui/mainwindow.cpp:1743 gui/serversettings.cpp:107
#: mpd/mpdconnection.cpp:137
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: gui/mainwindow.cpp:1503
msgctxt "Qt-only"
msgid "About Cantata"
msgstr "O programie Cantata"
#: gui/mainwindow.cpp:1504
msgctxt "Qt-only"
msgid ""
"<b>Cantata %1</b><br/><br/>Simple GUI front-end for MPD.<br/><br/>(c) Craig "
"Drummond 2011-2012.<br/>Released under the GPLv2<br/><br/><i><small>Based "
"upon QtMPC - (C) 2007-2010 The QtMPC Authors</small></i>"
msgstr ""
"<b>Cantata %1</b><br/><br/>Prosty graficzny klient MPD.<br/><br/>(c) Craig "
"Drummond 2011-2012.<br/>Wydany na warunkach licencji GPLv2<br/><br/"
"><i><small>Bazujący na QtMPC - (C) 2007-2010 Autorzy QtMPC</small></i>"
#: gui/mainwindow.cpp:1746 gui/mainwindow.cpp:1749
msgid "Cantata (%1)"
msgstr "Cantata (%1)"
#: gui/mainwindow.cpp:1752
msgctxt "track :: Cantata (connection)"
msgid "%1 :: Cantata (%2)"
msgstr "%1 :: Cantata (%2)"
#: gui/mainwindow.cpp:1753
msgctxt "track :: Cantata"
msgid "%1 :: Cantata"
msgstr "%1 :: Cantata"
#: gui/mainwindow.cpp:1757
msgctxt "track - artist :: Cantata (connection)"
msgid "%1 - %2 :: Cantata (%3)"
msgstr "%1 - %2 :: Cantata (%3)"
#: gui/mainwindow.cpp:1759
msgctxt "track - artist :: Cantata"
msgid "%1 - %2 :: Cantata"
msgstr "%1 - %2 :: Cantata"
#: gui/mainwindow.cpp:1806 widgets/groupedview.cpp:253
msgctxt "artist - album"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: gui/mainwindow.cpp:1881 gui/mainwindow.cpp:1882
msgid "Volume Disabled"
msgstr "Głośność wyłączona"
#: gui/mainwindow.cpp:1886 gui/mainwindow.cpp:1887
msgid "Volume %1%"
msgstr "Głośność %1%"
#: gui/mainwindow.cpp:1969 gui/trayitem.cpp:66 gui/trayitem.cpp:68
#: gui/trayitem.cpp:101 gui/trayitem.cpp:181 gui/trayitem.cpp:192
#: gui/trayitem.cpp:194 gui/trayitem.cpp:198 gui/trayitem.cpp:209
#: gui/trayitem.cpp:211 main.cpp:88
msgid "Cantata"
msgstr "Cantata"
#: gui/mainwindow.cpp:2082 models/playqueuemodel.cpp:105
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
#: gui/mainwindow.cpp:2082
msgid "Enter priority (0..255):"
msgstr "Wpisz priorytet (0..255):"
#: gui/mainwindow.cpp:2105 gui/playlistspage.cpp:203
msgid "Playlist Name"
msgstr "Nazwa playlisty"
#: gui/mainwindow.cpp:2105 gui/playlistspage.cpp:203
msgid "Enter a name for the playlist:"
msgstr "Proszę wpisać nazwę dla playlisty:"
#: gui/mainwindow.cpp:2108
msgid "A playlist named <b>%1</b> already exists!<br/>Add to that playlist?"
msgstr "Playlista o nazwie <b>%1</b> już istnieje!<br/>Dodać do tej playlisty?"
#: gui/mainwindow.cpp:2109
msgid "Existing Playlist"
msgstr "Istniejąca playlista"
#: gui/mainwindow.cpp:2188 models/albumsmodel.cpp:238
#: models/devicesmodel.cpp:215 models/devicesmodel.cpp:258
#: models/musiclibrarymodel.cpp:268 models/musiclibrarymodel.cpp:302
#: models/playlistsmodel.cpp:194 models/playlistsmodel.cpp:202
msgid "1 Track (%2)"
msgid_plural "%1 Tracks (%2)"
msgstr[0] "1 Utwór (%2)"
msgstr[1] "%1 Utwory (%2)"
msgstr[2] "%1 Utworów (%2)"
#: gui/playbacksettings.cpp:32
msgid "Do not fadeout"
msgstr "Nie wyciszaj"
#: gui/playbacksettings.cpp:33
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: gui/playlistspage.cpp:207 gui/playlistspage.cpp:229
msgid "A playlist named <b>%1</b> already exists!<br/>Overwrite?"
msgstr "Playlista o nazwie <b>%1</b> już istnieje!<br/>Nadpisać?"
#: gui/playlistspage.cpp:207 gui/playlistspage.cpp:229
msgid "Overwrite Playlist?"
msgstr "Nadpisać playlistę?"
#: gui/playlistspage.cpp:225
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Zmiana nazwy playlisty"
#: gui/playlistspage.cpp:225
msgid "Enter new name for playlist:"
msgstr "Proszę wpisać nową nazwę dla playlisty:"
#: gui/preferencesdialog.cpp:71
msgid "Connection Settings"
msgstr "Ustawienia połączenia"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:109
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputFrame)
#: gui/preferencesdialog.cpp:72 po/rc.cpp:578 rc.cpp:578
msgid "Output"
msgstr "Wyjście"
#: gui/preferencesdialog.cpp:72
msgid "Output Settings"
msgstr "Ustawienia wyjścia"
#: gui/preferencesdialog.cpp:73
msgid "Playback"
msgstr "Odtwarzanie"
#: gui/preferencesdialog.cpp:73
msgid "Playback Settings"
msgstr "Ustawienia odtwarzania"
#: gui/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
#: gui/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Interface Settings"
msgstr "Ustawienia interfejsu"
#: gui/preferencesdialog.cpp:76
msgid "HTTP Server"
msgstr "Serwer HTTP"
#: gui/preferencesdialog.cpp:76
msgid "HTTP Server Settings"
msgstr "Ustawienia serwera HTTP"
#: gui/preferencesdialog.cpp:78
msgid "Lyrics Settings"
msgstr "Ustawienia tekstów utworów"
#: gui/preferencesdialog.cpp:83
msgctxt "Qt-only"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: gui/preferencesdialog.cpp:83
msgctxt "Qt-only"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ustawienia Proxy"
#: gui/preferencesdialog.cpp:87
msgctxt "Qt-only"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
#: gui/preferencesdialog.cpp:87
msgctxt "Qt-only"
msgid "Keyboard Shortcut Settings"
msgstr "Ustawienia skrótów klawiszowych"
#: gui/preferencesdialog.cpp:89
msgid "Cache"
msgstr ""
#: gui/preferencesdialog.cpp:89
msgid "Cached Items"
msgstr ""
#: gui/preferencesdialog.cpp:91
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"
#: gui/serverinfopage.cpp:38
msgid "Update MPD Information"
msgstr "Uaktualnij informacje MPD"
#: gui/serverplaybacksettings.cpp:38 widgets/playqueueview.cpp:117
msgid "Track"
msgstr "Utwór"
#: gui/serverplaybacksettings.cpp:120
msgid ""
"<i><b>Connected to %1</b><br/>The entries below apply to the currently "
"connected MPD instance.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Połączono z %1</b><br/>Poniższe ustawienia dotyczą aktualnie "
"połączonego serwera MPD.</i>"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLabel)
#: gui/serverplaybacksettings.cpp:123 po/rc.cpp:560 rc.cpp:560
msgid ""
"<i><b>Not Connected.</b><br/>The entries below cannot be modified, as "
"Cantata is not connected to MPD.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Brak połączenia.</b><br/>Poniższe ustawienia nie mogą być "
"modyfikowane, ponieważ Cantata nie jest połączona z serwerem MPD.</i>"
#: gui/serversettings.cpp:60
msgid ""
"<i> This folder will also be used to locate music files for transferring to "
"(and from) devices.</i>"
msgstr ""
"<i> Ten katalog będzie dodatkowo użyty do odnajdywania plików w celu "
"transferu do i z urządzeń.</i>"
#: gui/serversettings.cpp:71
msgid "Not Used"
msgstr "Nie używany"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
#: gui/serversettings.cpp:73 po/rc.cpp:120 po/rc.cpp:141 rc.cpp:120 rc.cpp:141
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: gui/serversettings.cpp:76
msgctxt "Qt-only, windows"
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> 'Dynamizer port' is only relevant if you wish to make use of "
"'dynamic playlists'. In order to function, the <code>cantata-dynamic</code> "
"application <b>must</b> already have been installed, and started, on the "
"relevant host - Cantata itself cannot control the starting/stopping of this "
"service.</i>"
msgstr ""
"<i><b>UWAGA:</b> 'Port dynamizera' jest wykorzystywany tylko, jeśli używana "
"będzie funkcja 'dynamiczna playlista'. Aby mogła ona działać, aplikacja "
"<code>cantata-dynamic</code> <b>musi</b> już być zainstalowana i uruchomiona "
"na odpowiednim komputerze - Cantata nie jest w stanie kontrolować "
"uruchamiania i zamykania tej usługi.</i>"
#: gui/serversettings.cpp:82
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> 'Dynamizer port' is only relevant if you wish to use a "
"system-wide, or non-local, instance of the Cantata dynamizer. For this to "
"function, the <code>cantata-dynamic</code> application <b>must</b> already "
"have been installed, and started, on the relevant host - Cantata itself "
"cannot control the starting/stopping of this service. If this is not set, "
"then Cantata will use a per-user instance of the dynamzier to facilitate "
"dynamic playlists.</i>"
msgstr ""
"<i><b>UWAGA:</b> 'Port dynamizera' jest wykorzystywany tylko wtedy, gdy "
"aplikacja dynamizująca działa na poziomie systemu lub na zdalnym komputerze."
"Aby funkcja ta mogła działać, aplikacja <code>cantata-dynamic</code> "
"<b>musi</b> już być zainstalowana i uruchomiona na odpowiednim komputerze - "
"Cantata nie jest w stanie kontrolować uruchamiania i zamykania tej usługi. "
"Jeśli nie ustawiono tej opcji, Cantata będzie używała osobnej instancji "
"dynamizera dla każdego użytkownika.</i>"
#: gui/serversettings.cpp:91
msgid ""
"Filename (without extension) to save downloaded covers as.\n"
"If left blank 'cover' will be used."
msgstr ""
"Nazwa pliku (bez rozszerzenia) do zapisu pobranych okładek.\n"
"W przypadku nie wypełnienia tego pola, zostanie użyta nazwa 'cover'."
#: gui/serversettings.cpp:163
msgid "Enter name for settings:"
msgstr "Nowa nazwa dla ustawień:"
#: gui/serversettings.cpp:178
msgid ""
"A setting named %1 already exists!\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"Ustawienia o nazwie %1 już istnieją!\n"
"Nadpisać?"
#: gui/serversettings.cpp:216
msgid "Delete %1?"
msgstr "Usunąć %1?"
#: gui/serversettings.cpp:235
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, nameLabel)
#: gui/streamcategorydialog.cpp:52 gui/streamcategorydialog.cpp:54
#: gui/streamdialog.cpp:60 po/rc.cpp:114 rc.cpp:114
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#: gui/streamcategorydialog.cpp:58 gui/streamdialog.cpp:63
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
#: gui/streamcategorydialog.cpp:63
msgid "Add Category"
msgstr "Dodaj kategorię"
#: gui/streamcategorydialog.cpp:84
msgid "Edit Category"
msgstr "Edytuj kategorię"
#: gui/streamdialog.cpp:68
msgid "Stream:"
msgstr "Strumień:"
#: gui/streamdialog.cpp:71
msgid "Category:"
msgstr "Kategoria:"
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, genreLabel)
#: gui/streamdialog.cpp:73 po/rc.cpp:644 rc.cpp:644
msgid "Genre:"
msgstr "Gatunek:"
#: gui/streamdialog.cpp:76 gui/streamspage.cpp:50
msgid "Add Stream"
msgstr "Dodaj strumień"
#: gui/streamdialog.cpp:103
msgid "Edit Stream"
msgstr "Edytuj strumień"
#: gui/streamdialog.cpp:128
msgid "<i>Invalid protocol</i>"
msgstr "<i>Niewłaściwy protokół</i>"
#: gui/streamspage.cpp:48 gui/streamspage.cpp:159 gui/streamspage.cpp:161
msgid "Import Streams"
msgstr "Importuj strumienie"
#: gui/streamspage.cpp:49 gui/streamspage.cpp:200 gui/streamspage.cpp:202
msgid "Export Streams"
msgstr "Eksportuj strumienie"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editBtn)
#: gui/streamspage.cpp:51 po/rc.cpp:201 rc.cpp:201
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: gui/streamspage.cpp:159 gui/streamspage.cpp:200
msgid "*.cantata|Cantata Streams"
msgstr "*.cantata|Strumienie Cantata"
#: gui/streamspage.cpp:161 gui/streamspage.cpp:202
msgid "Cantata Streams (*.cantata)"
msgstr "Strumienie Cantata (*.cantata)"
#: gui/streamspage.cpp:169
msgid ""
"Failed to import <b>%1</b>!<br/>Please check this is of the correct type."
msgstr ""
"Import <b>%1</b> nie powiódł się!<br/>Proszę upewnić się, że plik jest "
"odpowiedniego typu."
#: gui/streamspage.cpp:210
msgid "Failed to create <b>%1</b>!"
msgstr "Nie powiodło się utworzenie <b>%1</b>!"
#: gui/streamspage.cpp:225
msgid "Stream already exists!<br/><b>%1</b>"
msgstr "Strumień już istnieje!<br/><b>%1</b>"
#: gui/streamspage.cpp:230
msgid "A stream named <b>%1</b> already exists!"
msgstr "Strumień o nazwie <b>%1</b> już istnieje!"
# czy tutaj również nie powinna być liczba mnoga?
# 1 zaznaczony strumień
# 2-4 zaznaczone strumienie
# 5+ zaznaczonych strumieni (jak teraz)
#: gui/streamspage.cpp:247
msgid "Are you sure you wish to remove the %1 selected streams?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %1 zaznaczonych strumieni?"
#: gui/streamspage.cpp:248
msgid "Are you sure you wish to remove <b>%1</b>?"
msgstr "Czy na pewno usunąć <b>%1</b>?"
#: gui/streamspage.cpp:249
msgid "Remove Streams?"
msgstr "Usunąć strumienie?"
#: gui/streamspage.cpp:249
msgid "Remove Stream?"
msgstr "Usunąć strumień?"
#: gui/streamspage.cpp:331
msgid "Stream already exists!<br/><b>%1 (%2)</b>"
msgstr "Strumień już istnieje!<br/><b>%1 (%2)</b>"
#: gui/streamspage.cpp:333
msgid "A stream named <b>%1 (%2)</b> already exists!"
msgstr "Strumień o nazwie <b>%1 (%2)</b> już istnieje!"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:466
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: gui/streamspage.cpp:370 po/rc.cpp:443 rc.cpp:443
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: gui/tageditor.cpp:124
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#: gui/tageditor.cpp:129 gui/tageditor.cpp:133
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: gui/tageditor.cpp:131 gui/tageditor.cpp:134
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: gui/tageditor.cpp:141 gui/tageditor.cpp:144
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
#: gui/tageditor.cpp:143 replaygain/rgdialog.cpp:129
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: gui/tageditor.cpp:147
msgid "Apply \"Various Artists\" Workaround"
msgstr "Zastosuj obejście dla 'Various Artists'"
#: gui/tageditor.cpp:148
msgid "Revert \"Various Artists\" Workaround"
msgstr "Cofnij obejście dla 'Various Artists'"
#: gui/tageditor.cpp:149
msgid "Set 'Album Artist' from 'Artist'"
msgstr ""
#: gui/tageditor.cpp:150
msgid "Capitalize"
msgstr "Duża pierwsza litera"
#: gui/tageditor.cpp:151 gui/tageditor.cpp:481
msgid "Adjust Track Numbers"
msgstr "Dostosuj numery utworów"
#: gui/tageditor.cpp:233 gui/tageditor.cpp:545
msgid "All tracks"
msgstr "Wszystkie utwory"
#: gui/tageditor.cpp:287
msgid "(Various)"
msgstr "(różne)"
#: gui/tageditor.cpp:330
msgid "Apply \"Various Artists\" workaround to <b>all</b> tracks?"
msgstr ""
"Czy zastosować obejście dla 'Various Artists' we <b>wszystkich</b> utworach?"
#: gui/tageditor.cpp:331
msgid "Apply \"Various Artists\" workaround?"
msgstr "Zastosować obejście dla 'Various Artists'?"
#: gui/tageditor.cpp:333
msgid ""
"<i>This will set 'Album artist' and 'Artist' to \"Various Artists\", and set "
"'Title' to \"TrackArtist - TrackTitle\"</i>"
msgstr ""
"<i>Spowoduje to ustawienie tagów 'ArtystaAlbumu' oraz 'Artysta' na wartość "
"\"Various Artists\", zaś tagu 'Tytuł' na \"ArtystaUtworu - TytułUtworu\"</i>"
#: gui/tageditor.cpp:371
msgid "Revert \"Various Artists\" workaround on <b>all</b> tracks?"
msgstr ""
"Czy cofnąć obejście dla 'Various Artists' we <b>wszystkich</b> utworach?"
#: gui/tageditor.cpp:372
msgid "Revert \"Various Artists\" workaround"
msgstr "Cofnij obejście dla 'Various Artists'"
#: gui/tageditor.cpp:374
msgid ""
"<i>Where the 'Album artist' is the same as 'Artist' and the 'Title' is of "
"the format \"TrackArtist - TrackTitle\", 'Artist' will be taken from 'Title' "
"and 'Title' itself will be set to just the title. e.g. <br/><br/>If 'Title' "
"is \"Wibble - Wobble\", then 'Artist' will be set to \"Wibble\" and 'Title' "
"will be set to \"Wobble\"</i>"
msgstr ""
"<i>W przypadku, gdy tag 'ArtystaAlbumu' jest taki sam jak 'Artysta' oraz tag "
"'Tytuł' jest formatu \"ArtystaUtworu - TytułUtworu\", to tag 'Artysta' "
"zostanie pobrany z tagu 'Tytuł' a sam 'Tytuł' zostanie przywrócony do "
"wartości \"TytułUtworu\". Dla przykładu: <br/><br/> Jeśli 'Tytuł' to "
"\"Wibble - Wobble\", wtedy 'Artysta' zostanie ustawiony na \"Wibble\" "
"natomiast 'Title' będzie miał wartość \"Wobble\"</i>"
#: gui/tageditor.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Set 'Album Artist' from 'Artist' for <b>all</b> tracks?"
msgstr ""
"Czy zastosować obejście dla 'Various Artists' we <b>wszystkich</b> utworach?"
#: gui/tageditor.cpp:420
msgid "Set 'Album Artist' from 'Artist'?"
msgstr ""
#: gui/tageditor.cpp:449
msgid ""
"Capitalize the first letter of 'Title', 'Artist', 'Album artist', and "
"'Album' of <b>all</b> tracks?"
msgstr ""
"Czy ustawić pierwszą dużą literę tagów 'Title', 'Artist', 'Album artist', "
"oraz 'Album' we <b>wszystkich</b> utworach?"
#: gui/tageditor.cpp:451
msgid ""
"Capitalize the first letter of 'Title', 'Artist', 'Album artist', and 'Album'"
msgstr ""
"Duża pierwsza litera w tagach 'Title', 'Artist', 'Album artist', oraz 'Album'"
#: gui/tageditor.cpp:481
msgid "Increment the value of each track number by:"
msgstr "Zwiększ wartość numeru każdego utworu o:"
#: gui/tageditor.cpp:482
msgid "Increment track number by:"
msgstr "Zwiększ numer utworu o:"
#: gui/tageditor.cpp:539
msgid "All tracks [modified]"
msgstr "Wszystkie utwory [zmodyfikowano]"
#: gui/tageditor.cpp:541
msgid "%1 [modified]"
msgstr "%1 [zmodyfikowano]"
#: gui/tageditor.cpp:730 replaygain/rgdialog.cpp:397
msgid "Failed to update the tags of the following tracks:"
msgstr "Uaktualnianie tagów następujących utworów nie powiodło się:"
#: gui/trayitem.cpp:158
msgctxt "Song by Artist on Album (track duration)"
msgid "%1 by %2 on %3 (%4)"
msgstr "%1 w wykonaniu %2 z %3 (%4)"
#: gui/trayitem.cpp:172 gui/trayitem.cpp:204
msgid "Now playing"
msgstr "Teraz odtwarzane"
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:42
msgid ""
"If Cantata has failed to find lyrics, or has found the wrong ones, use this "
"dialog to enter new search details. For example, the current song may "
"actually be a cover-version - if so, then searching for lyrics by the "
"original artist might help.\n"
"\n"
"If this search does find new lyrics, these will still be associated with the "
"original song title and artist as displayed in Cantata."
msgstr ""
"Jeśli Cantata nie może znaleźć tekstów, albo znalazła nieprawidłowe, to "
"można użyć tego okna dialogowego do wprowadzenia nowych parametrów "
"wyszukiwania. Na przykład, obecny utwór może być coverem - jeśli tak, to "
"wyszukiwanie tekstu według oryginalnego artysty może pomóc.\n"
"\n"
"Jeśli to wyszukiwanie się powiedzie, to znaleziony tekst zostanie "
"przyporządkowany w Cantacie oryginalnemu utworowi i artyście."
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, titleLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, titleLabel)
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:64 po/rc.cpp:222 po/rc.cpp:626 rc.cpp:222
#: rc.cpp:626
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, artistLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, artistLabel)
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:66 po/rc.cpp:213 po/rc.cpp:629 rc.cpp:213
#: rc.cpp:629
msgid "Artist:"
msgstr "Artysta:"
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:68 lyrics/lyricspage.cpp:87
msgid "Search For Lyrics"
msgstr "Szukaj tekstów"
#: lyrics/lyricsettings.cpp:57
msgid "(Polish Translations)"
msgstr "(Polskie tłumaczenia)"
#: lyrics/lyricsettings.cpp:58
msgid "(Portuguese Translations)"
msgstr "(Portugalskie tłumaczenia)"
#: lyrics/lyricspage.cpp:88
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "Edytuj teksty"
#: lyrics/lyricspage.cpp:89
msgid "Save Lyrics"
msgstr "Zapisz teksty"
#: lyrics/lyricspage.cpp:90
msgid "Cancel Editing Lyrics"
msgstr "Anuluj edycję tekstów"
#: lyrics/lyricspage.cpp:91
msgid "Delete Lyrics File"
msgstr "Usuń plik z tekstami"
#: lyrics/lyricspage.cpp:151 lyrics/lyricspage.cpp:168
#: lyrics/lyricspage.cpp:224
msgid "Abort editing of lyrics?"
msgstr "Przerwać edycję tekstów?"
#: lyrics/lyricspage.cpp:153
msgid "Delete saved copy of lyrics, and re-download?"
msgstr "Usunąć zapisaną kopię tekstów i pobrać ponownie?"
#: lyrics/lyricspage.cpp:177
msgid "Current playing song has changed, still perform search?"
msgstr ""
"Obecnie odtwarzany utwór uległ zmianie. Czy nadal wykonać wyszukiwanie?"
#: lyrics/lyricspage.cpp:201
msgid "Save updated lyrics?"
msgstr "Zapisać uaktualnione teksty?"
#: lyrics/lyricspage.cpp:213
msgid "Failed to save lyrics."
msgstr "Zapisanie tekstów nie powiodło się."
#: lyrics/lyricspage.cpp:234
msgid "Delete lyrics file?"
msgstr "Usunąć plik z tekstami?"
#: lyrics/lyricspage.cpp:400
msgctxt ""
"<title> by <artist>\n"
"Fetching lyrics via <url>"
msgid ""
"%1 by %2\n"
"Fetching lyrics via %3"
msgstr ""
"%1 w wykonaniu %2\n"
"Pobieranie utworów z %3"
#: lyrics/lyricspage.cpp:406
msgctxt ""
"<title> by <artist>\n"
"Failed\n"
msgid ""
"%1 by %2\n"
"Failed to fetch lyrics"
msgstr ""
"%1 w wykonaniu %2\n"
"Wyszukiwanie tekstów nie powiodło się"
#: lyrics/lyricspage.cpp:431
msgctxt "title, by artist"
msgid "%1, by %2"
msgstr "%1, w wykonaniu %2"
#: main.cpp:89
msgid "A KDE client for MPD"
msgstr "Klient KDE dla odtwarzacza MPD "
#: main.cpp:91
msgid "Copyright (C) 2011-2013 Craig Drummond"
msgstr "Copyright (C) 2011-2013 Craig Drummond"
#: main.cpp:95
msgid "Craig Drummond"
msgstr "Craig Drummond"
#: main.cpp:95
msgid "Maintainer"
msgstr "Opiekun"
#: main.cpp:96
msgid "Piotr Wicijowski"
msgstr "Piotr Wicijowski"
#: main.cpp:96
msgid "UI Improvements"
msgstr "Poprawki interfejsu"
#: main.cpp:97
msgid "Sander Knopper"
msgstr "Sander Knopper"
#: main.cpp:97 main.cpp:98 main.cpp:99 main.cpp:100
msgid "QtMPC author"
msgstr "Autor QtMPC"
#: main.cpp:98
msgid "Roeland Douma"
msgstr "Roeland Douma"
#: main.cpp:99
msgid "Daniel Selinger"
msgstr "Daniel Selinger"
#: main.cpp:100
msgid "Armin Walland"
msgstr "Armin Walland"
#: main.cpp:105
msgid "URL to open"
msgstr "URL do otwarcia"
#: models/devicesmodel.cpp:197 models/devicesmodel.cpp:241
msgid "1 Artist"
msgid_plural "%1 Artists"
msgstr[0] "1 Artysta"
msgstr[1] "%1 Artystów"
msgstr[2] "%1 Artystów"
#: models/devicesmodel.cpp:206 models/devicesmodel.cpp:249
#: models/musiclibrarymodel.cpp:259 models/musiclibrarymodel.cpp:293
msgid "1 Album"
msgid_plural "%1 Albums"
msgstr[0] "1 Album"
msgstr[1] "%1 Albumy"
msgstr[2] "%1 Albumów"
#: models/devicesmodel.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Disconnect Device"
msgstr "Rozłączono urządzenie"
#: models/devicesmodel.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Connect Device"
msgstr "Połączono z urządzeniem"
#: models/devicesmodel.cpp:847
msgid "No Devices Attached"
msgstr "Brak podłączonych urządzeń"
#: models/dirviewmodel.cpp:176 models/dirviewmodel.cpp:184
msgid "1 Entry"
msgid_plural "%1 Entries"
msgstr[0] "1 Element"
msgstr[1] "%1 Elementy"
msgstr[2] "%1 Elementów"
#: models/dirviewmodel.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Playlista"
#: models/dirviewmodel.cpp:194
msgid "Cue Sheet"
msgstr "Plik .cue"
#: models/dirviewmodel.cpp:196
msgid "Audio File"
msgstr "Plik audio"
#: models/playlistsmodel.cpp:705
msgid "New Playlist..."
msgstr "Nowa playlista..."
#: models/playqueuemodel.cpp:100
msgctxt "Track Number (#)"
msgid "#"
msgstr "#"
#: models/playqueuemodel.cpp:101
msgid "Length"
msgstr "Długość"
#: models/playqueuemodel.cpp:102
msgid "Disc"
msgstr "Płyta"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, year)
#: models/playqueuemodel.cpp:103 po/rc.cpp:105 rc.cpp:105
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#: models/playqueuemodel.cpp:347
msgid "<b>(Priority: %1)</b>"
msgstr "<b>(Priorytet: %1)</b>"
#: models/streamsmodel.cpp:153 models/streamsmodel.cpp:161
msgid "1 Stream"
msgid_plural "%1 Streams"
msgstr[0] "1 Strumień"
msgstr[1] "%1 Strumienie"
msgstr[2] "%1 Strumieni"
#: mpd/mpdconnection.cpp:139
msgctxt "name (host)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: mpd/mpdconnection.cpp:141
msgctxt "name (host:port)"
msgid "%1 (%2:%3)"
msgstr "%1 (%2:%3)"
#: mpd/mpdconnection.cpp:341 mpd/mpdconnection.cpp:374
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr "Łączenie się z %1 nie powiodło się"
#: mpd/mpdconnection.cpp:347 mpd/mpdconnection.cpp:378
msgid "Connection to %1 failed - incorrect password"
msgstr "Połączenie z %1 nie powiodło się - nieprawidłowe hasło"
#: mpd/mpdconnection.cpp:409
msgid "Failed to send command to %1 - not connected"
msgstr "Nie powiodło się wysyłanie komendy do %1 - nie połączono"
#: mpd/mpdconnection.cpp:419 mpd/mpdconnection.cpp:919
#: mpd/mpdconnection.cpp:946
msgid "Failed to reconnect to %1"
msgstr "Nie powiodło się ponowne łączenie z %1"
#: mpd/mpdconnection.cpp:446
msgid "Failed to load. Please check user \"mpd\" has read permission."
msgstr ""
"Załadowanie nie powiodło się. Proszę upewnić się, że użytkownik \"mpd\" ma "
"prawa odczytu."
#: mpd/mpdconnection.cpp:448
msgid ""
"Failed to load. MPD can only play local files if connected via a local "
"socket."
msgstr ""
"Załadowanie nie powiodło się. MPD może odtwarzać lokalne pliki tylko gdy "
"jest połączony poprzez lokalne gniazdo."
#: mpd/mpdconnection.cpp:454 mpd/mpdconnection.cpp:461
msgid "Failed to send command. Disconnected from %1"
msgstr "Wysyłanie komendy nie powiodło się. Rozłączono z %1"
#: mpd/mpdconnection.cpp:1080
msgid "Failed to rename <b>%1</b> to <b>%2</b>"
msgstr "Zmiana nazwy z <b>%1</b> na <b>%2</b> nie powiodła się"
#: mpd/mpdconnection.cpp:1092
msgid "Failed to save <b>%1</b>"
msgstr "Zapisanie <b>%1</b> nie powiodło się"
#: mpd/mpdparseutils.cpp:481
msgid "1 day %2"
msgid_plural "%1 days %2"
msgstr[0] "1 dzień %2"
msgstr[1] "%1 dni %2"
msgstr[2] "%1 dni %2"
#: mpd/song.cpp:300
msgctxt ""
"Song\n"
"Artist\n"
"Album"
msgid ""
"%1\n"
"%2\n"
"%3"
msgstr ""
"%1\n"
"%2\n"
"%3"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionDialog)
#. i18n: file: devices/devicespage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DevicesPage)
#. i18n: file: dynamic/dynamicpage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicPage)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicRules)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicRule)
#. i18n: file: gui/albumspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlbumsPage)
#. i18n: file: gui/coverdialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CoverDialog)
#. i18n: file: gui/folderpage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FolderPage)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InterfaceSettings)
#. i18n: file: gui/librarypage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LibraryPage)
#. i18n: file: gui/mainwindow.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainWindow)
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaybackSettings)
#. i18n: file: gui/playlistspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaylistsPage)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerInfoPage)
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerPlaybackSettings)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerSettings)
#. i18n: file: gui/streamspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StreamsPage)
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LyricSettings)
#. i18n: file: lyrics/lyricspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LyricsPage)
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ProxySettings)
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShortcutsSettingsPage)
#. i18n: file: widgets/itemview.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ItemView)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionDialog)
#. i18n: file: devices/devicespage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DevicesPage)
#. i18n: file: dynamic/dynamicpage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicPage)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicRules)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicRule)
#. i18n: file: gui/albumspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlbumsPage)
#. i18n: file: gui/coverdialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CoverDialog)
#. i18n: file: gui/folderpage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FolderPage)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InterfaceSettings)
#. i18n: file: gui/librarypage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LibraryPage)
#. i18n: file: gui/mainwindow.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainWindow)
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaybackSettings)
#. i18n: file: gui/playlistspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaylistsPage)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerInfoPage)
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerPlaybackSettings)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerSettings)
#. i18n: file: gui/streamspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StreamsPage)
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LyricSettings)
#. i18n: file: lyrics/lyricspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LyricsPage)
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ProxySettings)
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShortcutsSettingsPage)
#. i18n: file: widgets/itemview.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ItemView)
#: po/rc.cpp:3 po/rc.cpp:75 po/rc.cpp:186 po/rc.cpp:192 po/rc.cpp:210
#: po/rc.cpp:258 po/rc.cpp:261 po/rc.cpp:273 po/rc.cpp:340 po/rc.cpp:467
#: po/rc.cpp:470 po/rc.cpp:479 po/rc.cpp:491 po/rc.cpp:494 po/rc.cpp:557
#: po/rc.cpp:581 po/rc.cpp:620 po/rc.cpp:650 po/rc.cpp:662 po/rc.cpp:665
#: po/rc.cpp:695 po/rc.cpp:713 rc.cpp:3 rc.cpp:75 rc.cpp:186 rc.cpp:192
#: rc.cpp:210 rc.cpp:258 rc.cpp:261 rc.cpp:273 rc.cpp:340 rc.cpp:467
#: rc.cpp:470 rc.cpp:479 rc.cpp:491 rc.cpp:494 rc.cpp:557 rc.cpp:581
#: rc.cpp:620 rc.cpp:650 rc.cpp:662 rc.cpp:665 rc.cpp:695 rc.cpp:713
msgid "Form"
msgstr "Formularz"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:6 rc.cpp:6
msgid "Copy songs from:"
msgstr "Kopiuj utwory z:"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destinationLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uptime)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timePlaying)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artists)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, album)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, songs)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalDuration)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastUpdate)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlhandlers)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destinationLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uptime)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timePlaying)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artists)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, album)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, songs)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalDuration)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastUpdate)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlhandlers)
#: po/rc.cpp:9 po/rc.cpp:15 po/rc.cpp:27 po/rc.cpp:503 po/rc.cpp:509
#: po/rc.cpp:515 po/rc.cpp:524 po/rc.cpp:530 po/rc.cpp:536 po/rc.cpp:542
#: po/rc.cpp:548 po/rc.cpp:554 rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:503
#: rc.cpp:509 rc.cpp:515 rc.cpp:524 rc.cpp:530 rc.cpp:536 rc.cpp:542
#: rc.cpp:548 rc.cpp:554
msgid "TextLabel"
msgstr "TextLabel"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureSourceLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureDestLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureSourceLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureDestLabel)
#: po/rc.cpp:12 po/rc.cpp:18 rc.cpp:12 rc.cpp:18
msgid "(Needs configuring)"
msgstr "(Wymaga konfiguracji)"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:21 rc.cpp:21
msgid "Overwrite songs:"
msgstr "Nadpisz utwory:"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: po/rc.cpp:24 rc.cpp:24
msgid "Copy songs to:"
msgstr "Kopiuj utwory do:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDeviceNote)
#: po/rc.cpp:30 rc.cpp:30
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> These settings are only valid, and editable, when the device "
"is connected.</i>"
msgstr ""
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, musicFolderLabel)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, musicFolderLabel)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
#: po/rc.cpp:33 po/rc.cpp:316 po/rc.cpp:596 rc.cpp:33 rc.cpp:316 rc.cpp:596
msgid "Music folder:"
msgstr "Katalog z muzyką:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, albumCoversLabel)
#: po/rc.cpp:36 rc.cpp:36
msgid "Copy album covers as:"
msgstr "Kopiuj okładki albumów jako:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, coverMaxSizeLabel)
#: po/rc.cpp:39 rc.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Maximum cover size:"
msgstr "Kopiuj okładki albumów jako:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, fixVariousArtistsLabel)
#: po/rc.cpp:42 rc.cpp:42
msgid "'Various Artists' workaround:"
msgstr "Obejście dla 'Various Artists':"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, autoScanLabel)
#: po/rc.cpp:45 rc.cpp:45
msgid "Automatically scan music when attached:"
msgstr "Automatycznie skanuj muzykę po podłączeniu:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, useCacheLabel)
#: po/rc.cpp:48 rc.cpp:48
msgid "Use cache:"
msgstr "Używaj pamięci podręcznej:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:123
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:25
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsBox)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:123
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:25
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsBox)
#: po/rc.cpp:51 po/rc.cpp:162 rc.cpp:51 rc.cpp:162
msgid "Filenames"
msgstr "Nazwy plików"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#: po/rc.cpp:54 po/rc.cpp:174 rc.cpp:54 rc.cpp:174
msgid "Use only ASCII characters:"
msgstr "Używaj jedynie znaków ASCII:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:57 po/rc.cpp:171 rc.cpp:57 rc.cpp:171
msgid "Replace spaces with underscores:"
msgstr "Zastąp spacje znakami podkreślenia:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:60 po/rc.cpp:168 rc.cpp:60 rc.cpp:168
msgid "Ignore 'The' in artist names:"
msgstr "Ignoruj 'The' w nazwach artystów:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#: po/rc.cpp:63 po/rc.cpp:165 rc.cpp:63 rc.cpp:165
msgid "Filename scheme:"
msgstr "Schemat nazwy pliku:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:66 po/rc.cpp:177 rc.cpp:66 rc.cpp:177
msgid "VFAT safe:"
msgstr "Bezpieczne dla VFAT:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:240
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transcoderFrame)
#: po/rc.cpp:69 rc.cpp:69
msgid "Transcoding"
msgstr "Konwertowanie"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:251
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, transcoderWhenDifferentLabel)
#: po/rc.cpp:72 rc.cpp:72
msgid "Only transcode if source file is of a different format:"
msgstr "Konwertuj tylko gdy plik wejściowy jest w innym formacie:"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_album_example)
#: po/rc.cpp:78 rc.cpp:78
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, help)
#: po/rc.cpp:81 rc.cpp:81
msgid "About filename schemes"
msgstr "O schematach nazwy pliku"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, albumArtist)
#: po/rc.cpp:84 rc.cpp:84
msgid "Album Artist"
msgstr "Artysta albumu"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, albumTitle)
#: po/rc.cpp:87 rc.cpp:87
msgid "Album Title"
msgstr "Tytuł albumu"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackArtist)
#: po/rc.cpp:90 rc.cpp:90
msgid "Track Artist"
msgstr "Artysta utworu"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackTitle)
#: po/rc.cpp:93 rc.cpp:93
msgid "Track Title"
msgstr "Tytuł utworu"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackNo)
#: po/rc.cpp:96 rc.cpp:96
msgid "Track #"
msgstr "Numer utworu"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cdNo)
#: po/rc.cpp:99 rc.cpp:99
msgid "CD #"
msgstr "Numer CD"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionNote)
#: po/rc.cpp:108 rc.cpp:108
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> These settings are only editable when the device is not "
"connected.</i>"
msgstr ""
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, typeLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_9)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, typeLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_9)
#: po/rc.cpp:111 po/rc.cpp:243 rc.cpp:111 rc.cpp:243
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:60
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: po/rc.cpp:117 rc.cpp:117
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#: po/rc.cpp:123 po/rc.cpp:144 po/rc.cpp:282 po/rc.cpp:310 po/rc.cpp:590
#: rc.cpp:123 rc.cpp:144 rc.cpp:282 rc.cpp:310 rc.cpp:590
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:218
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:218
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel)
#: po/rc.cpp:126 po/rc.cpp:147 rc.cpp:126 rc.cpp:147
msgid "User:"
msgstr "Użytkownik:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:129 rc.cpp:129
msgid "Domain:"
msgstr ""
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#: po/rc.cpp:132 po/rc.cpp:313 po/rc.cpp:593 po/rc.cpp:692 rc.cpp:132
#: rc.cpp:313 rc.cpp:593 rc.cpp:692
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel_2)
#: po/rc.cpp:135 rc.cpp:135
msgid "Share:"
msgstr ""
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:138 rc.cpp:138
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> If you enter a password here, it will be stored "
"<b>unencrypted</b> in Cantata's config file. To have Cantata prompt for the "
"password before accessing the share, set the password to '-'</i>"
msgstr ""
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:150 po/rc.cpp:156 rc.cpp:150 rc.cpp:156
msgid "Folder:"
msgstr "Katalog:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:153 rc.cpp:153
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> Due to the way sshfs works, a suitable ssh-askpass "
"application (ksshaskpass, ssh-askpass-gnome, etc.) will be required to enter "
"the password..</i>"
msgstr ""
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel)
#: po/rc.cpp:159 rc.cpp:159
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> This dialog is only used to add remote devices (e.g. via "
"sshfs), or to access locally mounted folders. For normal media players, "
"attached via USB, Cantata will automatically display the device when it is "
"attached.</i>"
msgstr ""
"<i><b>UWAGA:</b> To okno dialogowe służy jedynie do dodawania zdalnych "
"urządzeń (np. za pomocą sshfs) oraz do uzyskiwania dostępu do lokalnie "
"zamontowanych katalogów. Normalne odtwarzacze muzyczne, podłączane przy "
"użyciu USB, Cantata wyświetli automatycznie gdy zostaną podłączone.</i>"
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, files)
#: po/rc.cpp:180 rc.cpp:180
msgid "Original Name"
msgstr "Obecna nazwa"
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, files)
#: po/rc.cpp:183 rc.cpp:183
msgid "New Name"
msgstr "Nowa nazwa"
#. i18n: file: dynamic/dynamicpage.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoMsg)
#: po/rc.cpp:189 rc.cpp:189
msgid ""
"No dynamizer port defined in server settings. Dynamic functionality disabled."
msgstr ""
"Nie ustawiono port dynamizera w ustawieniach serwera. Funkcja dynamicznej "
"playlisty została wyłączona."
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:33
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (LineEdit, nameText)
#: po/rc.cpp:195 rc.cpp:195
msgid "Name of Dynamic Rules"
msgstr "Nazwa dynamicznych reguł"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBtn)
#: po/rc.cpp:198 rc.cpp:198
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, aboutLabel)
#: po/rc.cpp:207 rc.cpp:207
msgid "About Rules"
msgstr "O regułach"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:216 rc.cpp:216
msgid "Album Artist:"
msgstr "Artysta albumu:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumLabel)
#: po/rc.cpp:219 po/rc.cpp:635 rc.cpp:219 rc.cpp:635
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#: po/rc.cpp:228 rc.cpp:228
msgid "From Year:"
msgstr "Od roku:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:116
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (SpinBox, dateFromSpin)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:139
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (SpinBox, dateToSpin)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:116
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (SpinBox, dateFromSpin)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:139
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (SpinBox, dateToSpin)
#: po/rc.cpp:231 po/rc.cpp:237 rc.cpp:231 rc.cpp:237
msgid "Any"
msgstr "Dowolny"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6x)
#: po/rc.cpp:234 rc.cpp:234
msgid "To Year:"
msgstr "Do roku:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5x)
#: po/rc.cpp:240 rc.cpp:240
msgid "Exact match:"
msgstr "Dokładne dopasowanie:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
#: po/rc.cpp:246 rc.cpp:246
msgid "Include songs the match the following:"
msgstr "Zawieraj utwory posiadające w tagach:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
#: po/rc.cpp:249 rc.cpp:249
msgid "Exclude songs the match the following:"
msgstr "Nie zawieraj utworów posiadających w tagach:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, similarArtistsText_label)
#: po/rc.cpp:252 rc.cpp:252
msgid "Artists similar to:"
msgstr "Artyści podobni do:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_7)
#: po/rc.cpp:255 rc.cpp:255
msgid ""
"<i><b>NOTE</b> Only enter values for the tags you wish to be search on. </i>"
msgstr ""
"<i><b>UWAGA</b> Należy wpisać tylko wartości dla tych tagów, które mają "
"zostać przeszukane. </i>"
#. i18n: file: gui/coverdialog.ui:26
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, cancelButton)
#: po/rc.cpp:264 rc.cpp:264
msgid "<html><head/><body><p>Cancel current query</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/coverdialog.ui:40
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addFileButton)
#: po/rc.cpp:270 rc.cpp:270
msgid "<html><head/><body><p>Add a local file</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#: po/rc.cpp:276 rc.cpp:276
msgid "Enable HTTP server:"
msgstr "Włącz serwer HTTP:"
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:279 rc.cpp:279
msgid "Always use server:"
msgstr "Zawsze używaj serwera:"
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:285 rc.cpp:285
msgid "Address/interface:"
msgstr "Adres/interfejs:"
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:288 rc.cpp:288
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> MPD usually only plays songs that are stored within its "
"folders. If you have connected via a local socket, then MPD can also play "
"files located on your filesystem. If you are using a non local socket (e.g. "
"you have entered a hostname or IP address in the \"Host\" field of the "
"\"Server\" settings page), then Cantata contains a minimal HTTP server that "
"can be used to server files to MPD. This, however, will only work whilst "
"Cantata is running. If you enable \"Always use server\", then Cantata will "
"always pass server URLs to MPD for files, even when you have connected via "
"a local socket.<br/><br/>\n"
"<b>NOTE:</b>\"Address/interface\" may contian either the IP address, or "
"interface (e.g. eth0), that you wish to listen for connections on. Leave "
"blank to use the local loopback address (127.0.0.1).</i></i>"
msgstr ""
"<i><b>UWAGA:</b> MPD zazwyczaj odtwarza tylko utwory zawarte w jego "
"katalogach. W wypadku połączenia poprzez lokalne gniazdo, MPD może również "
"odtwarzać utwory z lokalnego systemu plików. Gdy nie jest używane lokalne "
"gniazdo (np. wpisano nazwę hosta lub adres IP w polu \"Host\" w oknie "
"ustawień \"Serwer\"), to Cantata może użyć wbudowanego minimalistycznego "
"serwera HTTP, który może wysyłać pliki do MPD. Ta opcja działa niestety "
"tylko wtedy, gdy program Cantata jest uruchomiony. Gdy wybrana jest opcja "
"\"Zawsze używaj serwera\", to Cantata zawsze będzie wysyłała adresy URL ze "
"swojego serwera, nawet gdy używane jest połączenie poprzez lokalne gniazdo."
"<br/><br/>\n"
"<b>UWAGA:</b>\"Adres/interfejs\" może zawierać zarówno adres IP, jak i "
"interfejs (np. eth0), na którym program na nasłuchiwać w celu połączenia. W "
"celu użycia lokalnego adresu loopback (127.0.0.1) pole to można zostawić "
"puste.</i></i>"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, InitialSettingsWizard)
#: po/rc.cpp:292 rc.cpp:292
msgid "Wizard"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:295 rc.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Welcome to Cantata"
msgstr "O programie Cantata"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:298 rc.cpp:298
msgid ""
"<html><head/><body><p>Cantata is a client for Music Player Daemon (MPD). In "
"order for Cantata to function you must already have MPD setup, configured, "
"and running on either your local machine or a machnie that is accessible to "
"you.</p><p>For more information on MPD itself, please refer to the MPD "
"website <a href=\"http://mpd.wikia.com\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#0000ff;\">http://mpd.wikia.com</span></a></p><p><br/></p></"
"body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: po/rc.cpp:301 rc.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Connection details"
msgstr "Ustawienia połączenia"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:304 rc.cpp:304
msgid ""
"The settings below are the basic settings required by Cantata. Please enter "
"the relevant details, and use the \"Connect\" button to test the connection."
msgstr ""
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
#: po/rc.cpp:307 po/rc.cpp:587 rc.cpp:307 rc.cpp:587
msgid "Host (or local socket):"
msgstr "Host (albo gniazdo lokalne):"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: po/rc.cpp:319 rc.cpp:319
msgid "Status:"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, musicFolderNoteLabel)
#: po/rc.cpp:325 rc.cpp:325
#, fuzzy
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> The 'Music folder' setting is used to lookup cover-art. If "
"you also have write permissions to this folder (and it's sub-folders), then "
"Cantata will save any downloaded covers into the respective album folder.</i>"
msgstr ""
"<i><b>UWAGA:</b> Ustawienie 'Katalog z muzyką' służy do poszukiwania okładek "
"(albo wartość podana powyżej, albo <code>cover.jpg / cover.png</code> jeśli "
"jej nie sprecyzowano). Jeśli posiadasz prawa zapisu do tego katalogu (i "
"podkatalogów), to Cantata będzie zapisywała wszystkie pobrane okładki do "
"odpowiednich katalogów.</i>"
# Polskie zasady pisowni wymagają, aby kropkę stawiać za nawiasem
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
#: po/rc.cpp:328 po/rc.cpp:617 rc.cpp:328 rc.cpp:617
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> When using a local socket the full absolute path to the "
"socket needs to be set. (Port number is not required.)</i>"
msgstr ""
"<i><b>UWAGA:</b> Przy używaniu gniazda lokalnego konieczne jest ustawienie "
"pełnej absolutnej ścieżki do gniazda. (Numer portu nie jest wymagany).</i>"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: po/rc.cpp:331 rc.cpp:331
msgid "Finished!"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:334 rc.cpp:334
msgid ""
"Cantata is now connected to MPD! If you wish to further configure Cantata "
"(to add extra MPD hosts, etc) then Canta's configuration dialog may be "
"accessed from the menu triggered by the button in the top-right of Cantata's "
"main window."
msgstr ""
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupWarningLabel)
#: po/rc.cpp:337 rc.cpp:337
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Warning:</b> You are not currently a member of the 'users' group. Cantata "
"will function better (saving of album covers, lyrics, etc. with the correct "
"permissions) if you (or your administrator) add yourself to this group. If "
"you do add yourself you will need to logout and back in for this to take "
"effect."
msgstr ""
"Nie jesteś obecnie użytkownikiem należącym do grupy \"users\". Cantata "
"będzie działać znacznie lepiej (zapisywanie okładek albumów, tekstów, etc. z "
"odpowiednimi uprawnieniami), jeśli zostaniesz dodany do tej grupy.\n"
"\n"
"Uwaga: zmiana przynależności do grup obowiązuje dopiero od następnego "
"zalogowania użytkownika.\n"
"Wybierz \"Kontynuuj\" by mimo to uruchomić program Cantata."
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3a)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueGroupedLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3a)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueGroupedLabel)
#: po/rc.cpp:346 po/rc.cpp:365 po/rc.cpp:386 po/rc.cpp:413 rc.cpp:346
#: rc.cpp:365 rc.cpp:386 rc.cpp:413
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5b)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5c)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5b)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5c)
#: po/rc.cpp:349 po/rc.cpp:368 rc.cpp:349 rc.cpp:368
msgid "Covers:"
msgstr "Okładki:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, libraryArtistImageLabel)
#: po/rc.cpp:352 rc.cpp:352
msgid "Show artist images:"
msgstr "Pokaż obrazy artystów:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#: po/rc.cpp:355 rc.cpp:355
msgid "Show album year:"
msgstr "Pokaż rok albumu:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: po/rc.cpp:358 rc.cpp:358
#, fuzzy
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> When looking for artist images, Cantata will look for either "
"artist.jpg, artist.png, \"Artist\".jpg, or \"Artist\".png,\n"
"within the folder of the current track, or within its parent folder. If no "
"image is found, Cantata will attempt to download one. When the image is "
"displayed, it will be cropped (either top/bottom, or left/right) to provide "
"a square image.</i>"
msgstr ""
"<i><b>UWAGA:</b> W trakcie poszukiwania obrazów artystów, Cantata będzie "
"próbowała znaleźć pliki o nazwie artist.jpg, artist.png, <Artist>.jpg, lub "
"<Artist>.png,\n"
"wewnątrz katalogu z obecnym utworem, albo w katalogu nadrzędnym. Jeśli żaden "
"obraz nie zostanie znaleziony, to Cantata spróbuje pobrać obraz z sieci.<br/"
">\n"
"Wyświetlany obraz jest przycięty (albo z góry i z dołu, albo z lewej i z "
"prawej) tak, aby uzyskać kwadratowy kształt.</i>"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5x)
#: po/rc.cpp:371 rc.cpp:371
msgid "Sort albums:"
msgstr "Sortuj albumy:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, albumSort)
#: po/rc.cpp:374 rc.cpp:374
msgid "Album/Artist"
msgstr "Album/Artysta"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, albumSort)
#: po/rc.cpp:377 rc.cpp:377
msgid "Artist/Album"
msgstr "Artysta/Album"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, albumSort)
#: po/rc.cpp:380 rc.cpp:380
msgid "Artist/Year/Album"
msgstr "Artysta/Rok/Album"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playListsStartClosedLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:374
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueStartClosedLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playListsStartClosedLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:374
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueStartClosedLabel)
#: po/rc.cpp:389 po/rc.cpp:425 rc.cpp:389 rc.cpp:425
msgid "Initially collapse albums:"
msgstr "Zwiń albumy przy uruchomieniu:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:245
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: po/rc.cpp:392 rc.cpp:392
msgid "Other Views"
msgstr "Inne widoki"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:254
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:395 rc.cpp:395
msgid "Folder view style:"
msgstr "Styl widoku katalogów:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:267
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_x)
#: po/rc.cpp:398 rc.cpp:398
msgid "Streams view style:"
msgstr "Styl widoku strumieni:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:280
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, devicesViewLabel)
#: po/rc.cpp:401 rc.cpp:401
msgid "Devices view style:"
msgstr "Styl widoku urządzeń:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:404 rc.cpp:404
msgid "Use cover as lyrics background:"
msgstr "Używaj okładki jako tła dla tekstów:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:320
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueScrollLabel)
#: po/rc.cpp:410 rc.cpp:410
msgid "Scroll to current track:"
msgstr "Przewiń do obecnego utworu:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:344
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, playQueueGrouped)
#: po/rc.cpp:416 rc.cpp:416
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:357
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueAutoExpandLabel)
#: po/rc.cpp:422 rc.cpp:422
msgid "Automatically expand current album:"
msgstr "Automatycznie rozwijaj obecny album:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:392
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_7)
#: po/rc.cpp:428 rc.cpp:428
msgid "External"
msgstr "Zewnętrzne"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_10)
#: po/rc.cpp:431 rc.cpp:431
msgid "Show icon in notification area:"
msgstr "Pokarz ikonę w tacce systemowej:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, minimiseOnCloseLabel)
#: po/rc.cpp:434 rc.cpp:434
msgid "Minimize to notification area when closed:"
msgstr "Minimalizuj do tacki systemowej przy zamykaniu:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:438
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_11)
#: po/rc.cpp:437 rc.cpp:437
msgid "Show popup messages when changing tracks:"
msgstr "Pokazuj wyskakujące okienka przy zmianie utworu:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gnomeMediaKeysLabel)
#: po/rc.cpp:440 rc.cpp:440
msgid "Support media keys under GNOME/Unity:"
msgstr "Obsługa klawiszy multimedialnych w środowiskach GNOME/Unity:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:477
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_7)
#: po/rc.cpp:446 rc.cpp:446
msgid "Group single track albums:"
msgstr "Grupuj pojedyncze utwory:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:494
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, groupMultipleLabel)
#: po/rc.cpp:449 rc.cpp:449
msgid "Multiple artist albums:"
msgstr "Wiele artystów albumu:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:507
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, showDeleteActionLabel)
#: po/rc.cpp:452 rc.cpp:452
msgid "Show delete action in context menus:"
msgstr "Pokazuj akcję usuwania w menu kontekstowym:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:524
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, storeCoversInMpdDirLabel)
#: po/rc.cpp:455 rc.cpp:455
msgid "Save downloaded covers in music folder:"
msgstr "Zapisz pobrane okładki w katalogu muzyki:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:537
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:458 rc.cpp:458
msgid "Save downloaded lyrics in music folder:"
msgstr "Zapisz pobrane teksty w katalogu muzyki:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:554
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, forceSingleClick_label)
#: po/rc.cpp:461 rc.cpp:461
msgid "Enforce single-click activation of items:"
msgstr "Wymuś aktywację elementów przy pojedynczym kliknięciu:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: po/rc.cpp:464 rc.cpp:464
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> Changing the \"Enforce single-click activation of items\" "
"setting will require a re-start of Cantata.</i>"
msgstr ""
"<i><b>UWAGA:</b> Zmiana opcji \"Wymuś aktywację elementów przy pojedynczym "
"kliknięciu\" wymaga restartu Cantaty.</i>"
#. i18n: file: gui/mainwindow.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (SqueezedTextLabel, songTimeElapsedLabel)
#: po/rc.cpp:473 rc.cpp:473
msgid "(00:00)"
msgstr "(00:00)"
#. i18n: file: gui/mainwindow.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dynamicLabel)
#: po/rc.cpp:476 rc.cpp:476
msgid "[Dynamic]"
msgstr "[Dynamiczne]"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6b)
#: po/rc.cpp:482 rc.cpp:482
msgid "Fadeout on stop:"
msgstr "Wycisz przy zatrzymaniu:"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, stopOnExitLabel)
#: po/rc.cpp:485 rc.cpp:485
msgid "Stop playback on exit:"
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie przy wyjściu:"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, stopDynamizerOnExitLabel)
#: po/rc.cpp:488 rc.cpp:488
msgid "Stop dynamizer on exit:"
msgstr "Zatrzymaj dynamizer przy wyjściu:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:497 rc.cpp:497
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: po/rc.cpp:500 rc.cpp:500
msgid "Version:"
msgstr "Wersja:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:506 rc.cpp:506
msgid "Uptime:"
msgstr "Czas działania:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: po/rc.cpp:512 rc.cpp:512
msgid "Time playing:"
msgstr "Czas odtwarzania:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:518 rc.cpp:518
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: po/rc.cpp:521 rc.cpp:521
msgid "Artists:"
msgstr "Artyści:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: po/rc.cpp:527 rc.cpp:527
msgid "Albums:"
msgstr "Albumy:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: po/rc.cpp:533 rc.cpp:533
msgid "Songs:"
msgstr "Utwory:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: po/rc.cpp:539 rc.cpp:539
msgid "Total duration:"
msgstr "Całkowity czas trwania:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: po/rc.cpp:545 rc.cpp:545
msgid "Last update:"
msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:551 rc.cpp:551
msgid "URL handlers:"
msgstr "Obsługiwane URL:"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, crossfadingLabel)
#: po/rc.cpp:563 rc.cpp:563
msgid "Crossfading:"
msgstr "Crossfading:"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:61
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (SpinBox, crossfading)
#: po/rc.cpp:566 rc.cpp:566
msgid " seconds"
msgstr " sekund"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, replayGainLabel)
#: po/rc.cpp:569 rc.cpp:569
msgid "Replay gain:"
msgstr "Replay gain:"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, streamUrlLabel)
#: po/rc.cpp:572 rc.cpp:572
msgid "Output HTTP stream:"
msgstr "Wyjściowy strumień HTTP:"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streamUrlInfoLabel)
#: po/rc.cpp:575 rc.cpp:575
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> Output HTTP stream is only of use if you have MPD configured "
"to output to a HTTP stream, and you wish Cantata to be able to play that "
"stream.</i>"
msgstr ""
"<i><b>UWAGA:</b> Opcja 'Wyjściowy strumień HTTP' używana jest wyłącznie "
"wtedy, gdy wyjściem MPD jest strumień HTTP, a Cantata ma mieć możliwość jego "
"odtwarzania.</i>"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: po/rc.cpp:584 rc.cpp:584
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dynamizerPortLabel)
#: po/rc.cpp:599 rc.cpp:599
msgid "Dynamizer port:"
msgstr "Port dynamizera:"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, coverNameLabel)
#: po/rc.cpp:602 rc.cpp:602
msgid "Cover filename:"
msgstr "Nazwa pliku okładki:"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, musicFolderNoteLabel)
#: po/rc.cpp:614 rc.cpp:614
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> The 'Music folder' setting is used to lookup cover-art "
"(either the value specified above, or <code>cover.jpg / cover.png</code> if "
"not set). If you also have write permissions to this folder (and it's sub-"
"folders), then Cantata will save any downloaded covers into the respective "
"album folder.</i>"
msgstr ""
"<i><b>UWAGA:</b> Ustawienie 'Katalog z muzyką' służy do poszukiwania okładek "
"(albo wartość podana powyżej, albo <code>cover.jpg / cover.png</code> jeśli "
"jej nie sprecyzowano). Jeśli posiadasz prawa zapisu do tego katalogu (i "
"podkatalogów), to Cantata będzie zapisywała wszystkie pobrane okładki do "
"odpowiednich katalogów.</i>"
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, trackNameLabel)
#: po/rc.cpp:623 rc.cpp:623
msgid "Track:"
msgstr "Utwór:"
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumArtistLabel)
#: po/rc.cpp:632 rc.cpp:632
msgid "Album artist:"
msgstr "Artysta albumu:"
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, trackLabel)
#: po/rc.cpp:638 rc.cpp:638
msgid "Track number:"
msgstr "Numer utworu:"
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, discLabel)
#: po/rc.cpp:641 rc.cpp:641
msgid "Disc number:"
msgstr "Numer płyty:"
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, yearLabel)
#: po/rc.cpp:647 rc.cpp:647
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:653 rc.cpp:653
msgid "Choose the websites you want to use when searching for lyrics."
msgstr "Proszę wybrać strony z tekstami."
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up)
#: po/rc.cpp:656 rc.cpp:656
msgid "Move Up"
msgstr "Przesuń do góry"
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down)
#: po/rc.cpp:659 rc.cpp:659
msgid "Move Down"
msgstr "Przesuń w dół"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proxySystem)
#: po/rc.cpp:668 rc.cpp:668
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr "Użyj systemowych ustawień proxy"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proxyDirect)
#: po/rc.cpp:671 rc.cpp:671
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Bezpośrednie połączenie internetowe"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proxyManual)
#: po/rc.cpp:674 rc.cpp:674
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Ręczne ustawienia proxy"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, proxyType)
#: po/rc.cpp:677 rc.cpp:677
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, proxyType)
#: po/rc.cpp:680 rc.cpp:680
msgid "SOCKS Proxy"
msgstr "SOCKS Proxy"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: po/rc.cpp:683 rc.cpp:683
msgid "Port"
msgstr "Port"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:97
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proxyAuth)
#: po/rc.cpp:686 rc.cpp:686
msgid "Use authentication"
msgstr "Użyj uwierzytelniania"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#: po/rc.cpp:689 rc.cpp:689
msgid "Username:"
msgstr "Użytkownik:"
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:698 rc.cpp:698
msgid "Search:"
msgstr "Szukaj:"
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, actionBox)
#: po/rc.cpp:701 rc.cpp:701
msgid "Shortcut for Selected Action"
msgstr "Skrót dla zaznaczonej akcji"
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault)
#: po/rc.cpp:704 rc.cpp:704
msgid "Default:"
msgstr "Domyślny:"
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustom)
#: po/rc.cpp:710 rc.cpp:710
msgid "Custom:"
msgstr "Własny:"
#: po/rc.cpp:714 rc.cpp:714
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Piotr Wicijowski"
#: po/rc.cpp:715 rc.cpp:715
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "piotr[dot]wicijowski[at]gmail[dot]com"
#: replaygain/rgdialog.cpp:106
msgid "Album Gain"
msgstr "Gain albumu"
#: replaygain/rgdialog.cpp:107
msgid "Track Gain"
msgstr "Gain utworu"
#: replaygain/rgdialog.cpp:108
msgid "Album Peak"
msgstr "Peak albumu"
#: replaygain/rgdialog.cpp:109
msgid "Track Peak"
msgstr "Peak utworu"
#: replaygain/rgdialog.cpp:130 replaygain/rgdialog.cpp:278
#: replaygain/rgdialog.cpp:425
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: replaygain/rgdialog.cpp:132
msgid "Scan"
msgstr "Skanuj"
#: replaygain/rgdialog.cpp:191
msgid "Update ReplayGain tags in files?"
msgstr "Uaktualnić tagi ReplayGain w plikach?"
#: replaygain/rgdialog.cpp:203
msgid "Cancel scanning of files?"
msgstr "Anulować skanowanie plików?"
#: replaygain/rgdialog.cpp:211
msgid "Cancel reading of existing tags?"
msgstr "Anulować czytanie istniejących tagów?"
#: replaygain/rgdialog.cpp:235
msgid "Do you wish to scan all files, or only files without existing tags?"
msgstr "Czy przeskanować wszystkie pliki, czy tylko te bez istniejących tagów?"
#: replaygain/rgdialog.cpp:236
msgid "All Tracks"
msgstr "Wszystkie utwory"
#: replaygain/rgdialog.cpp:236
msgid "Untagged Tracks"
msgstr "Utwory bez tagów"
#: replaygain/rgdialog.cpp:243 replaygain/rgdialog.cpp:319
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: replaygain/rgdialog.cpp:249
msgid "Scanning files..."
msgstr "Skanowanie plików..."
#: replaygain/rgdialog.cpp:326
msgid "Reading existing tags..."
msgstr "Czytanie istniejących tagów..."
#: replaygain/rgdialog.cpp:482 replaygain/rgdialog.cpp:537
#: replaygain/rgdialog.cpp:596 replaygain/rgdialog.cpp:598
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: replaygain/rgdialog.cpp:512 replaygain/rgdialog.cpp:513
msgid "Failed"
msgstr "Nie powiodło się"
#: support/dirrequester.cpp:49
msgid "Select Folder"
msgstr "Wybierz katalog:"
#: support/dirrequester.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Select File"
msgstr "Wybierz katalog:"
#: support/fancytabwidget.cpp:950
msgid "Icons Only"
msgstr "Tylko ikony"
#: support/fancytabwidget.cpp:951
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: support/fancytabwidget.cpp:952
msgid "Large Sidebar"
msgstr "Duży panel boczny"
#: support/fancytabwidget.cpp:953
msgid "Small Sidebar"
msgstr "Mały panel boczny"
#: support/fancytabwidget.cpp:954
msgid "Top Bar"
msgstr "Górny pasek"
#: support/fancytabwidget.cpp:955
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Dolny pasek"
#: support/fancytabwidget.cpp:956
msgid "Tabs On Side"
msgstr "Karty z boku"
#: support/fancytabwidget.cpp:957
msgid "Tabs On Top"
msgstr "Kary u góry"
#: support/fancytabwidget.cpp:958
msgid "Tabs On Bottom"
msgstr "Kary u dołu"
#: support/inputdialog.h:54
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Hasło:"
#: support/inputdialog.h:54
msgid "Please enter password:"
msgstr ""
#: support/messagebox.cpp:43 support/messagebox.cpp:49
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: support/messagebox.cpp:45 support/messagebox.cpp:49
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
#: support/messagebox.cpp:73 support/messagebox.h:55
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: support/messagebox.h:58
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
#: support/onoffbutton.cpp:47
msgid "ON"
msgstr "WŁ."
#: support/onoffbutton.cpp:48
msgid "OFF"
msgstr "WYŁ."
#: support/utils.cpp:265 support/utils.cpp:273
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#: support/utils.cpp:266
msgid "%1 kB"
msgstr ""
#: support/utils.cpp:267
#, fuzzy
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MiB"
#: support/utils.cpp:269
#, fuzzy
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GiB"
#: support/utils.cpp:274
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
#: support/utils.cpp:275
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
#: support/utils.cpp:277
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
#: widgets/coverwidget.cpp:147
msgid ""
"<tr><td align=\"right\"><b>Artist:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\"><b>Album:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Year:"
"</b></td><td>%3</td></tr>"
msgstr ""
"<tr><td align=\"right\"><b>Artysta:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\"><b>Album:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Rok:</"
"b></td><td>%3</td></tr>"
#: widgets/groupedview.cpp:344
msgid "1 Track"
msgid_plural "%1 Tracks"
msgstr[0] "1 Utwór"
msgstr[1] "%1 Utwory"
msgstr[2] "%1 Utworów"
#: widgets/itemview.cpp:609 widgets/itemview.cpp:648 widgets/itemview.cpp:650
#: widgets/itemview.cpp:898
msgid "Search %1..."
msgstr "Szukaj w: %1..."
#: ../gui/tageditor.cpp:732 ../replaygain/rgdialog.cpp:399
msgid "Failed to update the tags of some tracks."
msgstr "Uaktualnianie tagów niektórych plików nie powiodło się."
#: ../qtplural.h:28
msgctxt "Singular"
msgid "1 Track"
msgstr "Utwory: 1"
#: ../qtplural.h:29
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Tracks"
msgstr "Utwory: %1"
#: ../qtplural.h:32
#, qt-format
msgctxt "Singular"
msgid "1 Track (%1)"
msgstr "Utwory: 1 (%1)"
#: ../qtplural.h:33
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Tracks (%2)"
msgstr "Utwory: %1 (%2)"
#: ../qtplural.h:36
msgctxt "Singular"
msgid "1 Album"
msgstr "Albumy: 1"
#: ../qtplural.h:37
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Albums"
msgstr "Albumy: %1"
#: ../qtplural.h:40
msgctxt "Singular"
msgid "1 Artist"
msgstr "Artyści: 1"
#: ../qtplural.h:41
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Artists"
msgstr "Artyści: %1"
#: ../qtplural.h:44
msgctxt "Singular"
msgid "1 Stream"
msgstr "Strumienie: 1"
#: ../qtplural.h:45
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Streams"
msgstr "Strumienie: %1"
#: ../qtplural.h:48
msgctxt "Singular"
msgid "1 Entry"
msgstr "Elementy: 1"
#: ../qtplural.h:49
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Entries"
msgstr "Elementy: %1"
#: ../qtplural.h:52
msgctxt "Singular"
msgid "1 Rule"
msgstr "Reguły: 1"
#: ../qtplural.h:53
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Rules"
msgstr "Reguły: %1"
#~ msgid "Are you sure you wish to forget the selected device?"
#~ msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zapomnieć o zaznaczonym urządzeniu?"
#~ msgid "Select Music Folder"
#~ msgstr "Wybierz katalog z muzyką"
#~ msgid "Small Control Buttons"
#~ msgstr "Małe przyciski sterujące"
#~ msgid "External Settings"
#~ msgstr "Ustawienia zewnętrzne"
#~ msgid ""
#~ "<table><tr><td align=\"right\"><b>Artist:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td "
#~ "align=\"right\"><b>Album:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right"
#~ "\"><b>Song:</b></td><td>%3</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Track:</"
#~ "b></td><td>%4</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Length:</b></td><td>%5</"
#~ "td></tr></table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table><tr><td align=\"right\"><b>Artysta:</b></td><td>%1</td></"
#~ "tr><tr><td align=\"right\"><b>Album:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td "
#~ "align=\"right\"><b>Utwór:</b></td><td>%3</td></tr><tr><td align=\"right"
#~ "\"><b>Numer:</b></td><td>%4</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Długość:</"
#~ "b></td><td>%5</td></tr></table>"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "Enable basic MPRISv2 interface:"
#~ msgstr "Uruchom podstawowy interfejs MPRISv2:"
# wg mnie o wiele lepiej oddaje to sens funkcji
# (ale nie oryginalne brzmnienie)
#~ msgid "Use current cover as dock icon:"
#~ msgstr "Używaj obecnej okładki jako ikony w tacce:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "%2\n"
#~ "%3"
#~ msgstr ""
#~ "%1\n"
#~ "%2\n"
#~ "%3"
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 (%3)\n"
#~ "1 Track (%5)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 (%3)\n"
#~ "%4 Tracks (%5)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 (%3)\n"
#~ "1 Utwór (%5)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 (%3)\n"
#~ "%4 Utwory (%5)"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 (%3)\n"
#~ "%4 Utworów (%5)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "%2\n"
#~ "1 Track (%4)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1\n"
#~ "%2\n"
#~ "%3 Tracks (%4)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2\n"
#~ "1 Utwór (%4)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2\n"
#~ " Utwory (%4)"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2\n"
#~ " Utworów (%4)"
#~ msgid "%1<br/>1 Album"
#~ msgid_plural "%1<br/>%2 Albums"
#~ msgstr[0] "%1<br/>1 Album"
#~ msgstr[1] "%1<br/>%2 Albumy"
#~ msgstr[2] "%1<br/>%2 Albumów"
#~ msgid "%1<br/>1 Track (%3)"
#~ msgid_plural "%1<br/>%2 Tracks (%3)"
#~ msgstr[0] "%1<br/>1 Utwór (%3)"
#~ msgstr[1] "%1<br/>%2 Utwory (%3)"
#~ msgstr[2] "%1<br/>%2 Utworów (%3)"
#, fuzzy
#~ msgid "1 day %1"
#~ msgstr "1 dzień %2"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 days %2"
#~ msgstr "1 dzień %2"
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Artist"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Artists"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Artysta"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Artystów"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Artystów"
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Album"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Albums"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Album"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Albumy"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Albumów"
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Track (%3)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Tracks (%3)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Utwór (%3)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Utwory (%3)"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Utworów (%3)"
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Entry"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Entries"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Element"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Elementy"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Elementów"
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Stream"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Streams"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Strumień"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Strumienie"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Strumieni"
#~ msgid "Other Protocol"
#~ msgstr "Inny protokół"
#~ msgid "1 Artist, "
#~ msgid_plural "%1 Artists, "
#~ msgstr[0] "1 Artysta, "
#~ msgstr[1] "%1 Artystów, "
#~ msgstr[2] "%1 Artystów, "
#~ msgid "1 Album, "
#~ msgid_plural "%1 Albums, "
#~ msgstr[0] "1 Album, "
#~ msgstr[1] "%1 Albumy, "
#~ msgstr[2] "%1 Albumów, "
#~ msgid "Are you sure you wish to remove the selected items?"
#~ msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć zaznaczone elementy?"
#~ msgid "Remove?"
#~ msgstr "Usunąć?"
#~ msgid "MPD Backend Settings"
#~ msgstr "Ustawienia MPD"
#~ msgid "Control Active Outputs"
#~ msgstr "Kontrola aktywnych wyjść"
#~ msgctxt "Connection to host:port"
#~ msgid "Connection to %1:%2 failed"
#~ msgstr "Połączenie z %1:%2 nie powiodło się"
#~ msgctxt "Connection to host:port"
#~ msgid "Connection to %1:%2 failed - incorrect password"
#~ msgstr "Połączenie z %1:%2 nie powiodło się - nieprawidłowe hasło"
#~ msgid "SqueezedTextLabel"
#~ msgstr "SqueezedTextLabel"
#~ msgid "Device is currently busy."
#~ msgstr "Urządzenie jest obecnie zajęte."
#~ msgid "No lyrics found"
#~ msgstr "Nie znaleziono tekstów"
#~ msgid "Library View"
#~ msgstr "Widok biblioteki"
#~ msgid "Albums View"
#~ msgstr "Widok albumów"
#~ msgid "Album - Artist"
#~ msgstr "Album - Artysta"
#~ msgid "Playlists view style:"
#~ msgstr "Styl widoku playlist:"
#~ msgid "Covers in library view:"
#~ msgstr "Okładki w widoku biblioteki:"
#~ msgid "Sort albums in albums view:"
#~ msgstr "Sortuj albumy w widoku albumów:"
#~ msgid "Play queue style:"
#~ msgstr "Styl listy odtwarzania:"
#~ msgid "A simple interface to MPD"
#~ msgstr "Prosty interfejs do MPD"
#~ msgid "Based upon QtMPC - (C) 2007-2010 The QtMPC Authors"
#~ msgstr "Program bazujący na QtMPC - (C) 2007-2010 Autorzy QtMPC"
#~ msgid "Delete Songs From Device"
#~ msgstr "Usuń utwory z urządzenia"
#~ msgid "Clear Playlist"
#~ msgstr "Wyczyść playlistę"
#~ msgid ""
#~ "The MPD connection died unexpectedly.<br/>TThis error is unrecoverable, "
#~ "please restart %1."
#~ msgstr ""
#~ "Połączenie z MPD zostało niespodziewanie urwane.<br/>Ten błąd jest nie do "
#~ "naprawienia proszę uruchomić ponownie %1."
#~ msgid "Category Name"
#~ msgstr "Nazwa kategorii"
#~ msgid "Enter a name for the category:"
#~ msgstr "Proszę wpisać nazwę dla kategorii:"
#~ msgid "A category named <b>%1</b> already exists!"
#~ msgstr "Kategoria o nazwie <b>%1</b> już istnieje!"
#~ msgid "Sorry, failed to save <b>%1</b>"
#~ msgstr "Zapisywanie <b>%1</b> nie powiodło się"
#~ msgid "Tabs On Top (Icons Only)"
#~ msgstr "Karty u góry (tylko ikony)"
#~ msgid "Tabs On Bottom (Icons Only)"
#~ msgstr "Karty u dołu (tylko ikony)"
#~ msgid "Update Database"
#~ msgstr "Uaktualnij bazę danych"
#~ msgid "Updating"
#~ msgstr "Uaktualnianie"
#~ msgid "<b>Updating backend database</b><br><i>Please wait...</i>"
#~ msgstr "<b>Uaktualnianie bazy danych</b><br><i>Proszę czekać...</i>"
#~ msgid "<b>Finished</b><br><i>Database updated.</i>"
#~ msgstr "<b>Zakończono</b><br><i>Baza danych uaktualniona.</i>"
#~ msgid "Add To"
#~ msgstr "Dodaj do"
#~ msgid "Remove Playlist"
#~ msgstr "Usuń playlistę"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Stream/Category"
#~ msgstr "Usuń strumień"
#~ msgid ""
#~ "*.streams|Cantata Streams\n"
#~ "*.js|Amarok Script"
#~ msgstr ""
#~ "*.streams|Strumienie Cantata\n"
#~ "*.js|Skrypty Amaroka"