3714 lines
121 KiB
Plaintext
3714 lines
121 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2011, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-03 21:31+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 08:11+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Language: cs_CZ\n"
|
|
"X-Source-Language: C\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
|
|
#: application.cpp:75
|
|
msgid ""
|
|
"You are not currently a member of the \"users\" group. Cantata will function "
|
|
"better (saving of album covers, lyrics, etc. with the correct permissions) "
|
|
"if you (or your administrator) add yourself to this group.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note, that if you do add yourself you will need to logout and back in for "
|
|
"this to take effect.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select \"Continue\" to start Cantata as is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nyní nejste členem skupiny zvuk (users). Cantata bude pracovat lépe "
|
|
"(ukládání obalů alb, textů písní atd. se správnými oprávněními), pokud vy "
|
|
"(nebo váš správce systému) přidáte sebe sama do této skupiny.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Uvědomte si, že pokud přidáte sebe sama, budete se muset odhlásit a zase "
|
|
"přihlásit, aby se tato změna projevila.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vyberte \"Pokračovat\" pro spuštění Cantaty, jak je."
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:119 devices/mtpdevice.cpp:805
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:360 devices/umsdevice.cpp:90
|
|
msgid "%1 free"
|
|
msgstr "%1 volno"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:131 devices/actiondialog.cpp:132
|
|
msgid "Local Music Library"
|
|
msgstr "Místní hudební knihovna"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:146
|
|
msgid ""
|
|
"There is insufficient space left on the destination device.\n"
|
|
"The selected songs consume %1, but there is only %2 left.\n"
|
|
"The songs will need to be transcoded to a smaller filesize in order to be "
|
|
"successfully copied."
|
|
msgstr ""
|
|
"Na cílovém zařízení nezbývá dost místa.\n"
|
|
"Vybrané písně zabírají %1, ale zbývá jen %2.\n"
|
|
"Písně bude třeba překódovat na menší velikost souborů, aby mohly být úspěšně "
|
|
"zkopírovány."
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:153
|
|
msgid ""
|
|
"There is insufficient space left on the destination.\n"
|
|
"The selected songs consume %1, but there is only %2 left."
|
|
msgstr ""
|
|
"V cíli nezbývá dost místa.\n"
|
|
"Vybrané písně zabírají %1, ale zbývá jen %2."
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:194
|
|
msgid "Copy Songs"
|
|
msgstr "Kopírovat písně"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:194 gui/mainwindow.cpp:367
|
|
msgid "Delete Songs"
|
|
msgstr "Smazat písně"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:215
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You have not configured the destination device.<br/>Continue with the "
|
|
"default settings?</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Nenastavil jste cílové zařízení.<br/>Pokračovat s výchozím nastavením?</p>"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:218
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You have not configured the source device.<br/>Continue with the default "
|
|
"settings?</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Nenastavil jste zdrojové zařízení.<br/>Pokračovat s výchozím nastavením?</"
|
|
"p>"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:267
|
|
msgid "Are you sure you wish to cancel?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete dát zrušit?"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:285 devices/syncdialog.cpp:179
|
|
#: devices/trackorganiser.cpp:373 gui/tageditor.cpp:748
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:436
|
|
msgid "Device has been removed!"
|
|
msgstr "Zařízení bylo odstraněno!"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:287
|
|
msgid "Device is not connected!"
|
|
msgstr "Zařízení není připojeno!"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:289 devices/syncdialog.cpp:192
|
|
#: devices/trackorganiser.cpp:383 gui/tageditor.cpp:758
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:446
|
|
msgid "Device is busy?"
|
|
msgstr "Zařízení je zaneprázdněno?"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:291 devices/syncdialog.cpp:184
|
|
msgid "Device has been changed?"
|
|
msgstr "Zařízení bylo změněno?"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:357
|
|
msgid "Clearing unused folders"
|
|
msgstr "Uklízí se nepoužívané složky"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:399
|
|
msgid "The destination filename already exists!<hr/>%1"
|
|
msgstr "Souborový název cíle již existuje!<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:402
|
|
msgid "Song already exists!<hr/>%1"
|
|
msgstr "Píseň již existuje!<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:405
|
|
msgid "Song does not exist!<hr/>%1"
|
|
msgstr "Píseň neexistuje!<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:408
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to create destination folder!<br/>Please check you have sufficient "
|
|
"permissions.<hr/>%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodařilo se vytvořit cílovou složku!<br/>Prověřte, prosím, zda máte "
|
|
"dostatečná oprávnění.<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:411
|
|
msgid "Source file no longer exists?<br/><br/<hr/>%1"
|
|
msgstr "Zdrojový soubor už neexistuje?<br/><br/<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:414
|
|
msgid "Failed to copy.<hr/>%1"
|
|
msgstr "Nepodařilo se zkopírovat.<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:415
|
|
msgid "Failed to delete.<hr/>%1"
|
|
msgstr "Nepodařilo se smazat.<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:418
|
|
msgid "Not connected to device.<hr/>%1"
|
|
msgstr "Nepřipojeno k zařízení.<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:421
|
|
msgid "Selected codec is not available.<hr/>%1"
|
|
msgstr "Vybraný kodek není dostupný.<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:424
|
|
msgid "Transcoding failed.<br/><br/<hr/>%1"
|
|
msgstr "Překódování se nezdařilo.<br/><br/<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:427
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to create temporary file.<br/>(Required for transcoding to MTP "
|
|
"devices.)<hr/>%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor.<br/>(Požadováno pro překódování na "
|
|
"zařízení MTP.)<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:455
|
|
msgid "Local Music Library Properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti místní hudební knihovny"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:495 devices/actiondialog.cpp:509
|
|
msgid "<b>Error</b><br/>"
|
|
msgstr "<b>Chyba</b><br/>"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:499 devices/trackorganiser.cpp:235
|
|
#: devices/trackorganiser.cpp:257 devices/trackorganiser.cpp:278
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Přeskočit"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:500
|
|
msgid "Auto Skip"
|
|
msgstr "Automaticky přeskočit"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:504
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Zkusit znovu"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:520
|
|
msgid ""
|
|
"<table><tr><td align=\"right\">Artist:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
|
|
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Track:</td><td>"
|
|
"%3</td></tr><tr><td align=\"right\">Source file:</td><td>%4</td></tr><tr><td "
|
|
"align=\"right\">Destination file:</td><td>%5</td></tr></table>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<table><tr><td align=\"right\">Umělec:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
|
|
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Skladba:</"
|
|
"td><td>%3</td></tr><tr><td align=\"right\">Zdrojový soubor:</td><td>%4</td></"
|
|
"tr><tr><td align=\"right\">Cílový soubor:</td><td>%5</td></tr></table>"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:528
|
|
msgid ""
|
|
"<table><tr><td align=\"right\">Artist:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
|
|
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Track:</td><td>"
|
|
"%3</td></tr><tr><td align=\"right\">File:</td><td>%4</td></tr></table>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<table><tr><td align=\"right\">Umělec:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
|
|
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Skladba:</"
|
|
"td><td>%3</td></tr><tr><td align=\"right\">Soubor:</td><td>%4</td></tr></"
|
|
"table>"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:535
|
|
msgid ""
|
|
"<table><tr><td align=\"right\">Artist:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
|
|
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Track:</td><td>"
|
|
"%3</td></tr></table>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<table><tr><td align=\"right\">Umělec:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
|
|
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Skladba:</"
|
|
"td><td>%3</td></tr></table>"
|
|
|
|
#: devices/device.cpp:173 models/musiclibraryitemroot.cpp:71
|
|
#: models/musiclibraryitemroot.cpp:110 models/musiclibraryitemroot.cpp:164
|
|
#: models/musiclibraryitemroot.cpp:511 models/musiclibrarymodel.cpp:370
|
|
#: mpd/song.cpp:285
|
|
msgid "Various Artists"
|
|
msgstr "Různí umělci"
|
|
|
|
#: devices/device.cpp:184 models/musiclibraryitemartist.cpp:177
|
|
#: models/musiclibraryitemartist.cpp:190 models/musiclibrarymodel.cpp:381
|
|
msgid "Single Tracks"
|
|
msgstr "Jednotlivé skladby"
|
|
|
|
#: devices/device.cpp:316
|
|
msgid "Updating (%1)..."
|
|
msgstr "Obnovuje se (%1)..."
|
|
|
|
#: devices/deviceoptions.cpp:351 gui/mainwindow.cpp:1791
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:311 mpd/mpdparseutils.cpp:243 mpd/song.cpp:157
|
|
#: mpd/song.cpp:197 widgets/groupedview.cpp:229
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Neznámý"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertiesdialog.cpp:33
|
|
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:39
|
|
msgid "Device Properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti zařízení"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:83
|
|
msgid "Don't copy covers"
|
|
msgstr "Nekopírovat obaly"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"<p>When copying tracks to a device, and the 'Album Artist' is set to "
|
|
"'Various Artists', then Cantata will set the 'Artist' tag of all tracks to "
|
|
"'Various Artists' and the track 'Title' tag to 'TrackArtist - TrackTitle'."
|
|
"<hr/> When copying from a device, Cantata will check if 'Album Artist' and "
|
|
"'Artist' are both set to 'Various Artists'. If so, it will attempt to "
|
|
"extract the real artist from the 'Title' tag, and remove the artist name "
|
|
"from the 'Title' tag.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Když se skladby kopírují na zařízení, a 'Umělec alba' je nastaven na "
|
|
"'Různí umělci', Cantata nastaví značku 'Umělec' u všech skladeb na 'Různí "
|
|
"umělci' a značku 'Název' skladby na 'Umělec skladby - Název skladby'.<hr/> "
|
|
"Když se kopíruje ze zařízení, Cantata prověří, zda jsou 'Umělec alba' a "
|
|
"'Umělec' oba nastaveni na 'Různí umělci'. Pokud ano, pokusí se vytáhnout "
|
|
"skutečného umělce ze značky 'Název' a odstranit umělcovo jméno ze značky "
|
|
"'Název'.</p>"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:98
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this, then Cantata will create a cache of the device's "
|
|
"music library. This will help to speed up subsequent library scans (as the "
|
|
"cache file will be used instead of having to read the tags of each file.)<hr/"
|
|
"><b>NOTE:</b> If you use another application to update the device's library, "
|
|
"then this cache will become out-of-date. To rectify this, simply click on "
|
|
"the 'refresh' icon in the device list. This will cause the cache file to be "
|
|
"removed, and the contents of the device re-scanned.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Pokud toto povolíte, Cantata vytvoří vyrovnávací paměť hudební knihovny "
|
|
"zařízení. To pomůže urychlyt následné prohledávání knihovny (protože namísto "
|
|
"čtení značky u každého souboru se použije vyrovnávací paměť.)<hr/"
|
|
"><b>POZNÁMKA:</b> Pokud na obnovu knihovny zařízení použijete jiný program, "
|
|
"potom se tato vyrovnávací paměť stane zastaralou. TAbyste to dal do pořádku, "
|
|
"jednoduše klepněte na ikonu pro 'obnovu' v seznamu zařízení. To způsobí "
|
|
"odstranění souboru s vyrovnávací paměťí a opětovné znovuprohledání obsahu "
|
|
"zařízení.</p>"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:134
|
|
msgid "Do not transcode"
|
|
msgstr "Nepřekódovat"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:148
|
|
msgid "Transcode to \"%1\""
|
|
msgstr "Překódovat do \"%1\""
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:61
|
|
msgid "Configure Device"
|
|
msgstr "Nastavit zařízení"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:64
|
|
msgid "Refresh Device"
|
|
msgstr "Obnovit zařízení"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:67 devices/syncdialog.cpp:102
|
|
msgid "Copy To Library"
|
|
msgstr "Kopírovat do knihovny"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:71
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Seřídit"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:76
|
|
msgid "Forget Device"
|
|
msgstr "Zapomenout zařízení"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:79
|
|
msgid "Toggle Device"
|
|
msgstr "Přepnout zařízení"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:121 devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:54
|
|
msgid "Add Device"
|
|
msgstr "Přidat zařízení"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:139 gui/mainwindow.cpp:365
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Zařízení"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:371
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Which type of refresh do you wish to perform?<ul><li>Partial - Only new "
|
|
"songs are scanned <i>(quick)</i></li><li>Full - All songs are rescanned <i>"
|
|
"(slow)</i></li></ul></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Jaký typ aktualizace chcete provést?<ul><li>Částečný - Jsou prohledány "
|
|
"pouze nové písně <i>(rychlé)</i></li><li>Úplný - Jsou prohledány všechny "
|
|
"písně <i>(pomalé)</i></li></ul></p>"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:374 lyrics/lyricspage.cpp:90
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Obnovit"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:374
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr "Částečný"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:374
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Úplný"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:421 gui/albumspage.cpp:185 gui/folderpage.cpp:249
|
|
#: gui/librarypage.cpp:211
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you wish to remove the selected songs?\n"
|
|
"This cannot be undone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opravdu chcete odstranit vybrané písně?\n"
|
|
"Tento krok nelze vrátit zpět."
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:440
|
|
msgid "Are you sure you wish to forget the selected device?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete zapomenout vybrané zařízení?"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:461 gui/mainwindow.cpp:1185
|
|
msgid "Action is not currently possible, due to other open dialogs."
|
|
msgstr "Krok nyní není možný kvůli jiným otevřeným dialogům."
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:501 dynamic/dynamicruledialog.cpp:74
|
|
#: gui/albumspage.cpp:240 gui/librarypage.cpp:308 gui/playlistspage.cpp:343
|
|
#: gui/streamspage.cpp:160
|
|
msgid "All Genres"
|
|
msgstr "Všechny žánry"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:58
|
|
msgid "AAC (Non-Free)"
|
|
msgstr "AAC (není zadarmo)"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:61
|
|
msgctxt ""
|
|
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
|
|
"exists."
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Audio_Coding>Advanced Audio "
|
|
"Coding</a> (AAC) is a patented lossy codec for digital audio.<br>AAC "
|
|
"generally achieves better sound quality than MP3 at similar bit rates. It is "
|
|
"a reasonable choice for the iPod and some other portable music players. Non-"
|
|
"Free implementation."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Audio_Coding>Advanced Audio "
|
|
"Coding</a> (AAC) je patentovaný ztrátový kodek pro digitální zvuk.<br>AAC "
|
|
"všeobecně dosahuje při podobných datových tocích lepší jakosti zvuku než "
|
|
"MP3. Je rozumnou volbou pro iPod a některé další přenosné přehrávače hudby. "
|
|
"Provedení není zdarma."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:66
|
|
msgid ""
|
|
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
|
|
"of the audio track.<br>The <b>AAC</b> encoder used by Cantata supports a <a "
|
|
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
|
"Variable_bitrate#Advantages_and_disadvantages_of_VBR>variable bitrate (VBR)</"
|
|
"a> setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track "
|
|
"based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data "
|
|
"are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach "
|
|
"yields overall better quality and a smaller file than having a constant "
|
|
"bitrate throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in "
|
|
"this slider is just an estimate of the <a href=http://www.ffmpeg.org/faq."
|
|
"html#SEC21>average bitrate</a> of the encoded track.<br><b>150kb/s</b> is a "
|
|
"good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below "
|
|
"<b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>200kb/"
|
|
"s</b> is probably overkill."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datový tok je měřítkem pro množství dat použitých na vyjádření sekundy zvuku "
|
|
"skladby.<br>Kodér <b>AAC</b> používaný Cantatou podporuje nastavení<a "
|
|
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
|
"Variable_bitrate#Advantages_and_disadvantages_of_VBR>proměnlivého datového "
|
|
"toku (VBR)</a>, což znamená, že hodnota datového toku kolísá podle skladby "
|
|
"vycházejíc ze složitosti zvukového obsahu. Složitější úseky dat jsou "
|
|
"kódovány s větším datovým tokem než ty méně složité; tento přístup přináší "
|
|
"úhrnně lepší jakost a menší soubor než stálý datový tok bitrate po celou "
|
|
"dobu skladby.<br>Z tohoto důvodu je měřítko datového toku v tomto posuvníku "
|
|
"jen odhadem <a href=http://www.ffmpeg.org/faq.html#SEC21>průměrného datového "
|
|
"toku</a> kódované skladby.<br><b>150kb/s</b> je dobrou volbou pro poslech "
|
|
"hudby v přenosném přehrávači.<br/>Cokoli pod <b>120kb/s</b> může být hudebně "
|
|
"neuspokojivé a cokoli nad <b>200kb/s</b> je pravděpodobně až přespříliš."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:83 devices/encoders.cpp:174
|
|
msgid "Expected average bitrate for variable bitrate encoding"
|
|
msgstr "Očekávaný datový tok pro kódování proměnlivého datového toku"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:95 devices/encoders.cpp:148 devices/encoders.cpp:185
|
|
#: devices/encoders.cpp:229 devices/encoders.cpp:262
|
|
msgid "Smaller file"
|
|
msgstr "Menší soubor"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:96 devices/encoders.cpp:186 devices/encoders.cpp:230
|
|
#: devices/encoders.cpp:263
|
|
msgid "Better sound quality"
|
|
msgstr "Lepší kvalita zvuku"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:99
|
|
msgid "Apple Lossless"
|
|
msgstr "Apple Lossless"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:102
|
|
msgctxt ""
|
|
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
|
|
"exists."
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Lossless>Apple Lossless</a> "
|
|
"(ALAC) is an audio codec for lossless compression of digital music."
|
|
"<br>Recommended only for Apple music players and players that do not support "
|
|
"FLAC."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Lossless>Apple Lossless</a> "
|
|
"(ALAC) je zvukový kodek pro bezztrátové zhuštění digitální hudby."
|
|
"<br>Doporučováno pouze pro hudební přehrávače od firmy Apple a přehrávače "
|
|
"nepodporující FLAC."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:116
|
|
msgid "FLAC"
|
|
msgstr "FLAC"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:119
|
|
msgctxt ""
|
|
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
|
|
"exists."
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Free_Lossless_Audio_Codec>Free Lossless "
|
|
"Audio Codec</a> (FLAC) is an open and royalty-free codec for lossless "
|
|
"compression of digital music.<br>If you wish to store your music without "
|
|
"compromising on audio quality, FLAC is an excellent choice."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Free_Lossless_Audio_Codec>Free Lossless "
|
|
"Audio Codec</a> (FLAC) je otevřený kodek bez poplatků za užívání pro "
|
|
"bezztrátové zhuštění digitální hudby.<br>Pokud si svou hudbu přejete ukládat "
|
|
"bez ústupků, co se týče jakosti zvuku, FLAC je prostě excelentní, tedy "
|
|
"vynikající, skvělou, výbornou, znamenitou a prvotřídní volbou."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:123
|
|
msgid ""
|
|
"The <a href=http://flac.sourceforge.net/documentation_tools_flac."
|
|
"html>compression level</a> is an integer value between 0 and 8 that "
|
|
"represents the tradeoff between file size and compression speed while "
|
|
"encoding with <b>FLAC</b>.<br/> Setting the compression level to <b>0</b> "
|
|
"yields the shortest compression time but generates a comparably big file.<br/"
|
|
">On the other hand, a compression level of <b>8</b> makes compression quite "
|
|
"slow but produces the smallest file.<br/>Note that since FLAC is by "
|
|
"definition a lossless codec, the audio quality of the output is exactly the "
|
|
"same regardless of the compression level.<br/>Also, levels above <b>5</b> "
|
|
"dramatically increase compression time but create an only slightly smaller "
|
|
"file, and are not recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=http://flac.sourceforge.net/documentation_tools_flac.html>Úroveň "
|
|
"zhuštění</a> je hodnota celého čísla ležící mezi 0 a 8, která představuje "
|
|
"vyvážení mezi velikostí souboru a rychlostí zhuštění během kódování s "
|
|
"<b>FLAC</b>.<br/> Nastavení úrovně zhuštění na <b>0</b> dává nejkratší čas "
|
|
"zhuštění, ale způsobuje srovnatelně velký soubor<br/>Na druhou stranu úroveň "
|
|
"zhuštění <b>8</b> dělá zhušťování docela pomalým,ale vytvoří nejmenší soubor."
|
|
"<br/>Uvědomte si, že vzhledem k tomu, že FLAC je ze své podstaty "
|
|
"bezeztrátový kodek, je zvuková jakost výstupu přesně tatáž bez ohledu na "
|
|
"úroveň zhuštění.<br/>Úrovně nad <b>5</b> kromě toho napínavě zvyšují čas "
|
|
"zhuštění, ale vytvářejí jen nepatrně menší soubor, a nedoporučují se."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:137
|
|
msgid "Compression level"
|
|
msgstr "Úroveň zhuštění"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:147
|
|
msgid "Faster compression"
|
|
msgstr "Rychlejší zhuštění"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:151
|
|
msgid "MP3"
|
|
msgstr "MP3"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:154
|
|
msgctxt ""
|
|
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
|
|
"exists."
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3>MPEG Audio Layer 3</a> (MP3) is a "
|
|
"patented digital audio codec using a form of lossy data compression.<br>In "
|
|
"spite of its shortcomings, it is a common format for consumer audio storage, "
|
|
"and is widely supported on portable music players."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3>MPEG Audio Layer 3</a> (MP3) je "
|
|
"patentem chráněný digitální zvukový kodek, který používá druh ztrátového "
|
|
"zhuštění dat.<br>Navzdory svým slabinám je to běžný formát pro "
|
|
"spotřebitelské ukládání zvuku a je široce podporován v přenosných "
|
|
"přehrávačích hudby."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:158
|
|
msgid ""
|
|
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
|
|
"of the audio track.<br>The <b>MP3</b> encoder used by Cantata supports a <a "
|
|
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3#VBR>variable bitrate (VBR)</a> "
|
|
"setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based "
|
|
"on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are "
|
|
"encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields "
|
|
"overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate "
|
|
"throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in this slider "
|
|
"is just an estimate of the average bitrate of the encoded track.<br><b>160kb/"
|
|
"s</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/"
|
|
">Anything below <b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and "
|
|
"anything above <b>205kb/s</b> is probably overkill."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datový tok je měřítkem pro množství dat použitých na vyjádření sekundy zvuku "
|
|
"skladby.<br>Kodér <b>MP3</b></b> používaný Cantatou podporuje nastavení<a "
|
|
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3#VBR>proměnlivého datového toku (VBR)</"
|
|
"a>, což znamená, že hodnota datového toku kolísá podle skladby vycházejíc ze "
|
|
"složitosti zvukového obsahu. Složitější úseky dat jsou kódovány s větším "
|
|
"datovým tokem, než jsou kódovány ty méně složité; tento přístup přináší "
|
|
"úhrnně lepší jakost a menší soubor než stálý datový tok po celou dobu "
|
|
"skladby.<br>Z tohoto důvodu je měřítko datového toku v tomto posuvníku jen "
|
|
"odhadem <a href=http://wwwffmpeg.org/faq.html#>průměrného datového toku</a> "
|
|
"kódované skladby.<br><b>160kb/s</b> je dobrou volbou pro poslech hudby v "
|
|
"přenosném přehrávači.<br/>Cokoli pod <b>120kb/s</b> může být hudebně "
|
|
"neuspokojivé a cokoli nad <b>205kb/s</b> je pravděpodobně až přespříliš."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:189
|
|
msgid "Ogg Vorbis"
|
|
msgstr "Ogg Vorbis"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:192
|
|
msgctxt ""
|
|
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
|
|
"exists."
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Ogg Vorbis</a> is an open and "
|
|
"royalty-free audio codec for lossy audio compression.<br>It produces smaller "
|
|
"files than MP3 at equivalent or higher quality. Ogg Vorbis is an all-around "
|
|
"excellent choice, especially for portable music players that support it."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Ogg Vorbis</a> je otevřený kodek "
|
|
"bez poplatků za užívání pro ztrátové zhuštění zvuku.<br>Vyrábí menší soubory "
|
|
"než MP3 při stejné nebo vyšší kvalitě. Ogg Vorbis je všestranně vynikající, "
|
|
"skvělou, výbornou, znamenitou a prvotřídní volbou pro přenosné přehrávače "
|
|
"hudby, které jej podporují."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:197
|
|
msgid ""
|
|
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
|
|
"of the audio track.<br>The <b>Vorbis</b> encoder used by Cantata supports a "
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis#Technical_Encoder>variable "
|
|
"bitrate (VBR)</a> setting, which means that the bitrate value fluctuates "
|
|
"along the track based on the complexity of the audio content. More complex "
|
|
"intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; "
|
|
"this approach yields overall better quality and a smaller file than having a "
|
|
"constant bitrate throughout the track.<br>The Vorbis encoder uses a quality "
|
|
"rating between -1 and 10 to define a certain expected audio quality level. "
|
|
"The bitrate measure in this slider is just a rough estimate (provided by "
|
|
"Vorbis) of the average bitrate of the encoded track given a quality value. "
|
|
"In fact, with newer and more efficient Vorbis versions the actual bitrate is "
|
|
"even lower.<br><b>5</b> is a good choice for music listening on a portable "
|
|
"player.<br/>Anything below <b>3</b> might be unsatisfactory for music and "
|
|
"anything above <b>8</b> is probably overkill."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datový tok je měřítkem pro množství dat použitých na vyjádření sekundy zvuku "
|
|
"skladby.<br>Kodér <b>Vorbis</b></b> používaný Cantatou podporuje nastavení<a "
|
|
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis#Technical_Encoder>proměnlivého "
|
|
"datového toku (VBR)</a>, což znamená, že hodnota datového toku kolísá podle "
|
|
"skladby vycházejíc ze složitosti zvukového obsahu. Složitější úseky dat jsou "
|
|
"kódovány s větším datovým tokem, než jsou kódovány ty méně složité; tento "
|
|
"přístup přináší úhrnně lepší jakost a menší soubor, než jaký dává stálý "
|
|
"datový tok po celou dobu skladby.<br>Kodér Vorbis používá při hodnocení "
|
|
"jakosti parameter \"-q\", což je hodnota mezi -1 a 10, aby stanovil určitou "
|
|
"očekávanou úroveň kvality zvuku. Měřítko datového toku v tomto posuvníku je "
|
|
"jen hrubým odhadem (obstaraným Vorbisem) průměrného datového toku kódované "
|
|
"skladby daný hodnotou q. Vlastně je s novějšími a účinnějšími verzemi kodéru "
|
|
"Vorbis skutečný datový tok dokonce nižší.<br><b>-q5</b> je dobrou volbou pro "
|
|
"poslech hudby v přenosném přehrávači.<br/>Cokoli pod <b>-q3</b> může být "
|
|
"hudebně neuspokojivé a cokoli nad <b>-q8</b> je pravděpodobně až přespříliš."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:216
|
|
msgid "Quality rating"
|
|
msgstr "Hodnocení jakosti"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:233
|
|
msgid "Windows Media Audio"
|
|
msgstr "Windows Media Audio"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:236
|
|
msgctxt ""
|
|
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
|
|
"exists."
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio>Windows Media "
|
|
"Audio</a> (WMA) is a proprietary codec developed by Microsoft for lossy "
|
|
"audio compression.<br>Recommended only for portable music players that do "
|
|
"not support Ogg Vorbis."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio>Windows Media "
|
|
"Audio</a> (WMA) je kodek, který je patentově chráněn, vyvíjený firmou "
|
|
"Microsoft pro ztrátové zhuštění zvuku.<br>Doporučován jen pro přenosné "
|
|
"přehrávače hudby, jež nepodporují formát Ogg Vorbis."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:240
|
|
msgid ""
|
|
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
|
|
"of the audio track.<br>Due to the limitations of the proprietary <b>WMA</b> "
|
|
"format and the difficulty of reverse-engineering a proprietary encoder, the "
|
|
"WMA encoder used by Cantata sets a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
|
"Windows_Media_Audio#Windows_Media_Audio>constant bitrate (CBR)</a> setting."
|
|
"<br>For this reason, the bitrate measure in this slider is a pretty accurate "
|
|
"estimate of the bitrate of the encoded track.<br><b>136kb/s</b> is a good "
|
|
"choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>112kb/"
|
|
"s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>182kb/s</b> is "
|
|
"probably overkill."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datový tok je měřítkem pro množství dat použitých na vyjádření sekundy zvuku "
|
|
"skladby.<br>V důsledku omezení patentově chráněného formátu <b>WMA</b> a "
|
|
"obtížnosti obráceného inženýrství soukromého kodéru, kodér WMA používaný "
|
|
"Amarokem nastavuje <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
|
"Windows_Media_Audio#Windows_Media_Audio>stálý datový tok (CBR).<br>Z tohoto "
|
|
"důvodu je měřítko datového toku v tomto posuvníku slušným odhadem datového "
|
|
"toku kódované skladby.<br><b>136kb/s</b> je dobrou volbou pro poslech hudby "
|
|
"v přenosném přehrávači.<br/>Cokoli pod <b>112kb/s</b> může být hudebně "
|
|
"neuspokojivé a cokoli nad <b>182kb/s</b> je pravděpodobně až přespříliš."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:253
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
msgstr "Datový tok"
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:33
|
|
msgid "Filename Scheme"
|
|
msgstr "Schéma názvu souboru"
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:50
|
|
msgctxt "Example album artist"
|
|
msgid "Various Artists"
|
|
msgstr "Různí umělci"
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:51
|
|
msgctxt "Example artist"
|
|
msgid "Wibble"
|
|
msgstr "Wibble"
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:52
|
|
msgctxt "Example album"
|
|
msgid "Now 5001"
|
|
msgstr "Nyní 5001"
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:53
|
|
msgctxt "Example song name"
|
|
msgid "Wobble"
|
|
msgstr "Výkyv"
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:54
|
|
msgctxt "Example genre"
|
|
msgid "Dance"
|
|
msgstr "Tanec"
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following variables will be replaced with their corresponding meaning "
|
|
"for each track name.</p><p><table border=\"1\"><tr><th><em>Variable</em></"
|
|
"th><th><em>Description</em></th></tr><tr><td>%1</td><td>The artist of the "
|
|
"album. For most albums, this will be the same as the <i>Track Artist.</i> "
|
|
"For compilations, this will often be <i>Various Artists.</i> </td></"
|
|
"tr><tr><td>%2</td><td>The name of the album.</td></tr><tr><td>%3</td><td>The "
|
|
"artist of each track.</td></tr><tr><td>%4</td><td>The track title.</td></"
|
|
"tr><tr><td>%5</td><td>The track number.</td></tr><tr><td>%6</td><td>The "
|
|
"album number of a multi-album album. Often compilations consist of several "
|
|
"albums.</td></tr><tr><td>%7</td><td>The year of the album's release.</td></"
|
|
"tr><tr><td>%8</td><td>The genre of the album.</td></tr></table></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Následující proměnné budou nahrazeny jejich odpovídajícím významem pro "
|
|
"název každé skladby.</p><p><table border=\"1\"><tr><th><em>Proměnná</em></"
|
|
"th><th><em>Popis</em></th></tr><tr><td>%1</td><td>Umělec alba. U většiny alb "
|
|
"to bude totéž co <i>Umělec skladby.</i> U sbírek (kompilací) to často bude "
|
|
"<i>Různí umělci.</i> </td></tr><tr><td>%2</td><td>Název alba.</td></"
|
|
"tr><tr><td>%3</td><td>Umělec každé skladby.</td></tr><tr><td>%4</"
|
|
"td><td>Název skladby.</td></tr><tr><td>%5</td><td>Číslo skladby</td></"
|
|
"tr><tr><td>%6</td><td>Číslo alba u alba s více alby. Sbírky (kompilace) se "
|
|
"často skládají z více alb.</td></tr><tr><td>%7</td><td>Rok vydání alba.</"
|
|
"td></tr><tr><td>%8</td><td>Žánr alba.</td></tr></table></p>"
|
|
|
|
#: devices/fsdevice.cpp:424
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "Obnovuje se..."
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:100
|
|
msgid "Connecting to device..."
|
|
msgstr "Připojuje se k zařízení..."
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:102 devices/mtpdevice.cpp:119
|
|
msgid "No devices found"
|
|
msgstr "Nenalezeno žádné zařízení"
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:132
|
|
msgid "Connected to device"
|
|
msgstr "Připojeno k zařízení"
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:142
|
|
msgid "Disconnected from device"
|
|
msgstr "Odpojeno od zařízení"
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:161
|
|
msgid "Updating folders..."
|
|
msgstr "Obnovují se složky..."
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:168 devices/remotefsdevice.cpp:304
|
|
msgid "Updating tracks..."
|
|
msgstr "Obnovují se skladby..."
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:802 devices/remotefsdevice.cpp:353
|
|
#: devices/umsdevice.cpp:86 models/devicesmodel.cpp:253
|
|
msgid "Not Connected"
|
|
msgstr "Nepřipojeno"
|
|
|
|
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:45 gui/mainwindow.cpp:305
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:117 gui/preferencesdialog.cpp:142
|
|
msgid "Connection"
|
|
msgstr "Spojení"
|
|
|
|
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:46
|
|
msgid "Music Library"
|
|
msgstr "Hudební knihovna"
|
|
|
|
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:76
|
|
msgid ""
|
|
"A remote device named \"%1\" already exists!\n"
|
|
"Please choose a different name"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vzdálené zařízení s názvem \"%1\" již existuje!\n"
|
|
"Vyberte, prosím, jiný název"
|
|
|
|
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:50
|
|
msgid "Secure Shell (sshfs)"
|
|
msgstr "Bezpečný shell (sshfs)"
|
|
|
|
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:51
|
|
msgid "Locally Mounted Folder"
|
|
msgstr "Místně připojená složka"
|
|
|
|
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:119
|
|
msgid "Select Music Folder"
|
|
msgstr "Vybrat složku s hudbou"
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:229
|
|
msgid ""
|
|
"Password prompting does not work when cantata is started from the "
|
|
"commandline."
|
|
msgstr ""
|
|
"Výzva k zadání hesla nepracuje, když je Cantata spuštěna z příkazového řádku."
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:233
|
|
msgid ""
|
|
"\"ksshaskpass\" is not installed! This is required for entering passwords"
|
|
msgstr "\"ksshaskpass\" není nainstalován! Toto je vyžadováno pro zadání hesel"
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:239
|
|
msgid "Mount point (\"%1\") is not empty!"
|
|
msgstr "Bod připojení (\"%1\") není prázdný!"
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:247
|
|
msgid "\"sshfs\" is not installed!"
|
|
msgstr "\"sshfs\" není nainstalován!"
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:252
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Připojuje se..."
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:279
|
|
msgid "\"fusermount\" is not installed!"
|
|
msgstr "\"fusermount\" není nainstalován!"
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:285
|
|
msgid "Disconnecting..."
|
|
msgstr "Odpojuje se..."
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:300
|
|
msgid "Failed to connect to \"%1\""
|
|
msgstr "Nepodařilo se připojit k \"%1\""
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:301
|
|
msgid "Failed to disconnect from \"%1\""
|
|
msgstr "Nepodařilo se odpojit od \"%1\""
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:357
|
|
msgid "Capacity Unknown"
|
|
msgstr "Neznámá velikost"
|
|
|
|
#: devices/syncdialog.cpp:101
|
|
msgid "Songs Only In Library:"
|
|
msgstr "Písně pouze v knihovně:"
|
|
|
|
#: devices/syncdialog.cpp:101 gui/mainwindow.cpp:366
|
|
msgid "Copy To Device"
|
|
msgstr "Kopírovat na zařízení"
|
|
|
|
#: devices/syncdialog.cpp:102
|
|
msgid "Songs Only On Device:"
|
|
msgstr "Písně pouze na zařízení:"
|
|
|
|
#: devices/syncdialog.cpp:106
|
|
msgid "Synchronize"
|
|
msgstr "Seřídit"
|
|
|
|
#: devices/syncdialog.cpp:160
|
|
msgid "Device and library are in sync."
|
|
msgstr "Zařízení a knihovna jsou vzájemně seřízeny."
|
|
|
|
#: devices/trackorganiser.cpp:53 gui/mainwindow.cpp:346
|
|
msgid "Organize Files"
|
|
msgstr "Uspořádat soubory"
|
|
|
|
#: devices/trackorganiser.cpp:59 gui/playlistspage.cpp:44
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Přejmenovat"
|
|
|
|
#: devices/trackorganiser.cpp:120
|
|
msgid "Cancel renaming of files?"
|
|
msgstr "Zrušit přejmenování všech souborů?"
|
|
|
|
#: devices/trackorganiser.cpp:234
|
|
msgid "Destination file already exists!<br/>%1"
|
|
msgstr "Cílový soubor již existuje!<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/trackorganiser.cpp:256
|
|
msgid "Failed to create destination folder!<br/>%1"
|
|
msgstr "Nepodařilo se vytvořit cílovou složku!<br/>%1"
|
|
|
|
#: devices/trackorganiser.cpp:277
|
|
msgid "Failed to rename %1 to %2"
|
|
msgstr "Nepodařilo se přejmenovat %1 na %2"
|
|
|
|
#: devices/trackorganiser.cpp:378 gui/tageditor.cpp:753
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:441
|
|
msgid "Device is not connected."
|
|
msgstr "Zařízení není připojeno."
|
|
|
|
#: devices/umsdevice.cpp:210
|
|
msgid "Not Scanned"
|
|
msgstr "Neprohledáno"
|
|
|
|
#: devices/valueslider.cpp:104
|
|
msgid " (recommended)"
|
|
msgstr " (doporučeno)"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:178
|
|
msgid "1 Rule"
|
|
msgid_plural "%1 Rules"
|
|
msgstr[0] "1 pravidlo"
|
|
msgstr[1] "%1 pravidla"
|
|
msgstr[2] "%1 pravidel"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:270
|
|
msgid "Failed to locate rules file - %1"
|
|
msgstr "Nepodařilo se najít soubor s pravidly - %1"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:278
|
|
msgid "Failed to remove previous rules file - %1"
|
|
msgstr "Nepodařilo se odstranit předchozí soubor s pravidly - %1"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:283
|
|
msgid "Failed to install rules file - %1 -> %2"
|
|
msgstr "Nepodařilo se nainstalovat soubor s pravidly - %1 -> %2"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:380
|
|
msgid "Failed to locate the 'cantata-dynamic' help script."
|
|
msgstr "Nepodařilo se najít pomocný soubor 'cantata-dynamic'."
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicpage.cpp:41
|
|
msgid "Add Dynamic Rules"
|
|
msgstr "Přidat dynamická pravidla"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicpage.cpp:42
|
|
msgid "Edit Dynamic Rules"
|
|
msgstr "Upravit dynamická pravidla"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicpage.cpp:43
|
|
msgid "Remove Dynamic Rules"
|
|
msgstr "Odstranit dynamická pravidla"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicpage.cpp:44
|
|
msgid "Start Dynamic Mode"
|
|
msgstr "Spustit dynamický režim"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicpage.cpp:45
|
|
msgid "Stop Dynamic Mode"
|
|
msgstr "Zastavit dynamický režim"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicpage.cpp:76 gui/mainwindow.cpp:356
|
|
msgid "Dynamic"
|
|
msgstr "Dynamický"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicruledialog.cpp:40
|
|
msgid "Dynamic Rule"
|
|
msgstr "Dynamické pravidlo"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:65 models/playqueuemodel.cpp:98
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:100
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr "Umělec"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:67
|
|
msgid "AlbumArtist"
|
|
msgstr "Umělec alba"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:69 gui/serverplaybacksettings.cpp:39
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:99 replaygain/rgdialog.cpp:101
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "Album"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:71 models/playqueuemodel.cpp:97
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:102
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:160
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genre)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:160
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genre)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:73 models/playqueuemodel.cpp:104
|
|
#: po/rc.cpp:96 po/rc.cpp:192 rc.cpp:96 rc.cpp:192
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "Žánr"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:75
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:87
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Zahrnout"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:94
|
|
msgid "Exclude"
|
|
msgstr "Vyloučit"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:117
|
|
msgid " (Exact)"
|
|
msgstr "(Přesné)"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:134
|
|
msgid "Dynamic Rules"
|
|
msgstr "Dynamická pravidla"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:260
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Cantata will query your library using all of the rules listed. The list "
|
|
"of <i>Include</i> rules will be used to build a set of songs that can be "
|
|
"used. The list of <i>Exclude</i> rules will be used to build a set of songs "
|
|
"that cannot be used. If there are no <i>Include</i> rules, Cantata will "
|
|
"assume that all songs (bar those from <i>Exlude</i>) can be used. <br/>e.g. "
|
|
"to have Cantata look for 'Rock songs by Wibble OR songs by Various Artists', "
|
|
"you would need the following: <ul><li>Include AlbumArtist=Wibble Genre=Rock</"
|
|
"li><li>Include AlbumArtist=Various Artists</li></ul> to have Cantata look "
|
|
"for 'Songs by Wibble but not from album Abc', you would need the following: "
|
|
"<ul><li>Include AlbumArtist=Wibble</li><li>Exclude Album=Avc</li></ul>After "
|
|
"the set of usable songs has been created, Cantata will randomly select songs "
|
|
"to keep the play queue filled with 10 entries.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Cantata se dotáže vaší knihovny za použití všech v seznamu uvedených "
|
|
"pravidel. Seznam pravidel <i>Zahrnout</i> se použije na sestavení souboru "
|
|
"písní, které se mohou použít. Seznam pravidel <i>Vyloučit</i> se použije na "
|
|
"sestavení souboru písní, které se použít nemohou. Pokud nejsou žádná "
|
|
"pravidla <i>Zahrnout</i>, Cantata bude předpokládat, že se mohou použít "
|
|
"všechny pravidla (nepřipouštět ta z <i>Vyloučit</i>). <br/>např. aby Cantata "
|
|
"hledala 'Rock songs od Wibble NEBO písně od Různí umělci, budete potřebovat "
|
|
"následující: <ul><li>Zahrnout Umělec alba=Wibble Žánr=Rock</li><li>Zahrnout "
|
|
"Umělec alba=Různí umělci</li></ul>. Aby Cantata hledala 'Písně od Wibble, "
|
|
"ale ne z alba Abc', budete potřebovat následující: <ul><li>Zahrnout Umělec "
|
|
"alba=Wibble</li><li>Vyloučit Album=Avc</li></ul>Poté co byl vytvořen soubor "
|
|
"písní vhodných k použití, Cantata náhodně vybere písně tak, udržela řadu "
|
|
"přehrávaných skladeb naplněnou 10 záznamy.</p>"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:283
|
|
msgid ""
|
|
"A set of rules named '%1' already exists!\n"
|
|
"Overwrite?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seznam pravidel pojmenovaný '%1' již existuje!\n"
|
|
"Přepsat?"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:284
|
|
msgid "Already Exists"
|
|
msgstr "Již existuje"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:138
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
#: gui/albumspage.cpp:54 gui/mainwindow.cpp:352 po/rc.cpp:282 rc.cpp:282
|
|
msgid "Albums"
|
|
msgstr "Alba"
|
|
|
|
#: gui/folderpage.cpp:50
|
|
msgid "Open File Manager"
|
|
msgstr "Otevřít správce souborů"
|
|
|
|
#: gui/folderpage.cpp:56 gui/mainwindow.cpp:353
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Složky"
|
|
|
|
#: gui/infopage.cpp:105
|
|
msgid "Artist Information"
|
|
msgstr "Informace o umělci"
|
|
|
|
#: gui/infopage.cpp:106
|
|
msgid "Album Information"
|
|
msgstr "Informace o albu"
|
|
|
|
#: gui/infopage.cpp:219
|
|
msgid "<h3><i>Loading...</i></h3>"
|
|
msgstr "<h3><i>Nahrává se...</i></h3>"
|
|
|
|
#: gui/infopage.cpp:231
|
|
msgctxt "Qt-only"
|
|
msgid "Save File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:34 gui/serverplaybacksettings.cpp:37
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Žádné"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:35
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Malý"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:36
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Střední"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:37
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Velký"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:38
|
|
msgid "Extra Large"
|
|
msgstr "Hodně velký"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:39
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automaticky"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:44
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr "Strom"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:338
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, playQueueGrouped)
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:46 po/rc.cpp:339 rc.cpp:339
|
|
msgid "Grouped Albums"
|
|
msgstr "Seskupená alba"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:48
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Seznam"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:50
|
|
msgid "Icon/List"
|
|
msgstr "Ikona/Seznam"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:83
|
|
msgid "Grouped by 'Album Artist'"
|
|
msgstr "Seskupeno podle Umělec alba"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:84
|
|
msgid "Grouped under 'Various Artists'"
|
|
msgstr "Seskupeno podle Různí umělci"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: gui/librarypage.cpp:96 gui/mainwindow.cpp:351 po/rc.cpp:262 rc.cpp:262
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Knihovna"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:296
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:302
|
|
msgid "Small Playback Buttons"
|
|
msgstr "Malá tlačítka pro přehrávání"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:303
|
|
msgid "Small Control Buttons"
|
|
msgstr "Malá tlačítka pro ovládání"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton)
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:304 gui/serversettings.cpp:186 po/rc.cpp:498 rc.cpp:498
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Spojit"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:306
|
|
msgid "Outputs"
|
|
msgstr "Výstupy"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:307
|
|
msgid "Refresh Database"
|
|
msgstr "Obnovit databázi"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:308
|
|
msgid "Previous Track"
|
|
msgstr "Předchozí skladba"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:309
|
|
msgid "Next Track"
|
|
msgstr "Další skladba"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:310
|
|
msgid "Play/Pause"
|
|
msgstr "Přehrát/Pozastavit"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:311
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Zastavit"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:312
|
|
msgid "Increase Volume"
|
|
msgstr "Zvýšit hlasitost"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:313
|
|
msgid "Decrease Volume"
|
|
msgstr "Snížit hlasitost"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:314
|
|
msgid "Add To Play Queue"
|
|
msgstr "Přidat do řady přehrávaných skladeb"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:315
|
|
msgid "Add To Playlist"
|
|
msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:317 replaygain/rgdialog.cpp:88
|
|
msgid "ReplayGain"
|
|
msgstr "Vyrovnání hlasitosti"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:319 widgets/itemview.cpp:458
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Zpět"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:132
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:132
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:320 po/rc.cpp:171 po/rc.cpp:504 rc.cpp:171 rc.cpp:504
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:321
|
|
msgid "Replace Play Queue"
|
|
msgstr "Nahradit řadu přehrávaných skladeb"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:322
|
|
msgid "Remove From Play Queue"
|
|
msgstr "Odstranit z řady skladeb k přehrání"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:323
|
|
msgid "Copy Track Info"
|
|
msgstr "Kopírovat informace o skladbě"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:324
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Oříznout"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:325
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
msgstr "Zamíchat"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:125
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:326 gui/serversettings.cpp:115 po/rc.cpp:501 rc.cpp:501
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Uložit jako"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:327
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Vyprázdnit"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:328
|
|
msgid "Expanded Interface"
|
|
msgstr "Rozšířené rozhraní"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:329
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Náhodné"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:330
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "Opakování"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:331
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Jednotlivé"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:331
|
|
msgid ""
|
|
"When 'Single' is activated, playback is stopped after current song, or song "
|
|
"is repeated if 'Repeat' is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Když jsou zapnuty jednotlivé skladby, je přehrávání zastaveno po nynější "
|
|
"písni, nebo je píseň opakována, pokud je povolen režim opakování."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:332
|
|
msgid "Consume"
|
|
msgstr "Sníst"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:332
|
|
msgid ""
|
|
"When consume is activated, a song is removed from the play queue after it "
|
|
"has been played."
|
|
msgstr ""
|
|
"Když je zapnuto snězení, píseň je odstraněna z řady skladeb k přehrání, poté "
|
|
"co byla přehrána"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:333
|
|
msgid "Add With Priority"
|
|
msgstr "Přidat s předností"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:334
|
|
msgid "Set Priority"
|
|
msgstr "Nastavit přednost"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:335
|
|
msgid "Highest Priority (255)"
|
|
msgstr "Nejvyšší přednost (255)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:336
|
|
msgid "High Priority (200)"
|
|
msgstr "Vysoká přednost (200)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:337
|
|
msgid "Medium Priority (125)"
|
|
msgstr "Střední přednost (125)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:338
|
|
msgid "Low Priority (50)"
|
|
msgstr "Nízká přednost (50)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:339
|
|
msgid "Default Priority (0)"
|
|
msgstr "Výchozí přednost (0)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:340
|
|
msgid "Custom Priority..."
|
|
msgstr "Vlastní přednost..."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:342
|
|
msgid "Play Stream"
|
|
msgstr "Přehrát proud"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:342
|
|
msgid "When 'Play Stream' is activated, the enabled stream is played locally."
|
|
msgstr "Když je zapnuto Přehrát proud, je povolený proud přehráván místně."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:344
|
|
msgid "Locate In Library"
|
|
msgstr "Najít v knihovně"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:347
|
|
msgid "Edit Tags"
|
|
msgstr "Upravit značky"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:348
|
|
msgid "Edit Song Tags"
|
|
msgstr "Upravit značky písně"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:303
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:350 po/rc.cpp:327 rc.cpp:327
|
|
msgid "Play Queue"
|
|
msgstr "Přehrát pořadí"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:200
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_6)
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:354 gui/playlistspage.cpp:54 po/rc.cpp:303 rc.cpp:303
|
|
msgid "Playlists"
|
|
msgstr "Seznamy"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:358 gui/preferencesdialog.cpp:137
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:156
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
msgstr "Slova písně"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:359 gui/streamspage.cpp:75 widgets/groupedview.cpp:220
|
|
msgid "Streams"
|
|
msgstr "Proudy"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:361
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informace"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:363
|
|
msgid "Server Info"
|
|
msgstr "Informace o serveru"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:369
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Hledat"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:370
|
|
msgid "Expand All"
|
|
msgstr "Rozbalit vše"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:371
|
|
msgid "Collapse All"
|
|
msgstr "Složit vše"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:523
|
|
msgid "Auto Hide"
|
|
msgstr "Automatické skrývání"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:545
|
|
msgid "Search Play Queue..."
|
|
msgstr "Prohledat řadu přehrávaných skladeb..."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:624
|
|
msgid "Configure Cantata..."
|
|
msgstr "Nastavit Cantatu..."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:633
|
|
msgctxt "Qt-only"
|
|
msgid "About Cantata..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1045
|
|
msgid "Failed to locate any songs matching the dynamic playlist rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodařilo se najít žádné písně odpovídající pravidlům dynamického seznamu "
|
|
"skladeb."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1167 mpd/mpdconnection.cpp:316
|
|
msgid "Connecting to %1"
|
|
msgstr "Připojuje se k %1"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1327 gui/mainwindow.cpp:1736 gui/serversettings.cpp:68
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:136
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Výchozí"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1512
|
|
msgctxt "Qt-only"
|
|
msgid "About Cantata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1513
|
|
msgctxt "Qt-only"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Cantata %1</b><br/><br/>Simple GUI front-end for MPD.<br/><br/>(c) Craig "
|
|
"Drummond 2011-2012.<br/>Released under the GPLv2<br/><br/><i><small>Based "
|
|
"upon QtMPC - (C) 2007-2010 The QtMPC Authors</small></i>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1739 gui/mainwindow.cpp:1742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cantata (%1)"
|
|
msgstr "Cantata (%1)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1745
|
|
msgctxt "track :: Cantata (connection)"
|
|
msgid "%1 :: Cantata (%2)"
|
|
msgstr "%1 :: Cantata (%2)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1746
|
|
msgctxt "track :: Cantata"
|
|
msgid "%1 :: Cantata"
|
|
msgstr "%1 :: Cantata"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1750
|
|
msgctxt "track - artist :: Cantata (connection)"
|
|
msgid "%1 - %2 :: Cantata (%3)"
|
|
msgstr "%1 - %2 :: Cantata (%3)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1752
|
|
msgctxt "track - artist :: Cantata"
|
|
msgid "%1 - %2 :: Cantata"
|
|
msgstr "%1 - %2 :: Cantata"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1800 widgets/groupedview.cpp:238
|
|
msgctxt "artist - album"
|
|
msgid "%1 - %2"
|
|
msgstr "%1 - %2"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1827
|
|
msgid ""
|
|
"<table><tr><td align=\"right\"><b>Artist:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td "
|
|
"align=\"right\"><b>Album:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right"
|
|
"\"><b>Song:</b></td><td>%3</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Track:</b></"
|
|
"td><td>%4</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Length:</b></td><td>%5</td></"
|
|
"tr></table>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<table><tr><td align=\"right\"><b>Artist:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td "
|
|
"align=\"right\"><b>Album:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right"
|
|
"\"><b>Song:</b></td><td>%3</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Skladba:</b></"
|
|
"td><td>%4</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Délka:</b></td><td>%5</td></"
|
|
"tr></table>"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1853 gui/mainwindow.cpp:1866 gui/mainwindow.cpp:1868
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1873 gui/mainwindow.cpp:1875 gui/mainwindow.cpp:2017
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2020 gui/mainwindow.cpp:2371 gui/mainwindow.cpp:2373
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2400 main.cpp:86
|
|
msgid "Cantata"
|
|
msgstr "Cantata"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1929 gui/mainwindow.cpp:1930
|
|
msgid "Volume Disabled"
|
|
msgstr "Hlasitost vypnuta"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1934 gui/mainwindow.cpp:1935
|
|
msgid "Volume %1%"
|
|
msgstr "Hlasitost %1%"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2137 models/playqueuemodel.cpp:105
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Přednost"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2137
|
|
msgid "Enter priority (0..255):"
|
|
msgstr "Zadejte přednost (0..255):"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2159 gui/playlistspage.cpp:201
|
|
msgid "Playlist Name"
|
|
msgstr "Název seznamu skladeb"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2159 gui/playlistspage.cpp:201
|
|
msgid "Enter a name for the playlist:"
|
|
msgstr "Zadejte název pro seznam skladeb:"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2162
|
|
msgid "A playlist named <b>%1</b> already exists!<br/>Add to that playlist?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seznam skladeb pojmenovaný <b>%1</b> již existuje!<br/>Přidat do tohoto "
|
|
"seznamu skladeb?"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2163
|
|
msgid "Existing Playlist"
|
|
msgstr "Existující seznam skladeb"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2220 models/albumsmodel.cpp:238
|
|
#: models/devicesmodel.cpp:230 models/devicesmodel.cpp:273
|
|
#: models/musiclibrarymodel.cpp:252 models/musiclibrarymodel.cpp:286
|
|
#: models/playlistsmodel.cpp:194 models/playlistsmodel.cpp:202
|
|
msgid "1 Track (%2)"
|
|
msgid_plural "%1 Tracks (%2)"
|
|
msgstr[0] "Jedna skladba (%2)"
|
|
msgstr[1] "%1 skladby (%2)"
|
|
msgstr[2] "%1 skladeb (%2)"
|
|
|
|
#: gui/playbacksettings.cpp:32
|
|
msgid "Do not fadeout"
|
|
msgstr "Nezeslabovat"
|
|
|
|
#: gui/playbacksettings.cpp:33
|
|
msgid " ms"
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
#: gui/playlistspage.cpp:205 gui/playlistspage.cpp:227
|
|
msgid "A playlist named <b>%1</b> already exists!<br/>Overwrite?"
|
|
msgstr "Seznam skladeb pojmenovaný <b>%1</b> již existuje!<br/>Přepsat?"
|
|
|
|
#: gui/playlistspage.cpp:205 gui/playlistspage.cpp:227
|
|
msgid "Overwrite Playlist?"
|
|
msgstr "Přepsat seznam skladeb?"
|
|
|
|
#: gui/playlistspage.cpp:223
|
|
msgid "Rename Playlist"
|
|
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
|
|
|
|
#: gui/playlistspage.cpp:223
|
|
msgid "Enter new name for playlist:"
|
|
msgstr "Zadejte nový název pro seznam skladeb:"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:118 gui/preferencesdialog.cpp:141
|
|
msgid "Connection Settings"
|
|
msgstr "Nastavení spojení"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputFrame)
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:120 gui/preferencesdialog.cpp:144 po/rc.cpp:477
|
|
#: rc.cpp:477
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Výstup"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:121 gui/preferencesdialog.cpp:143
|
|
msgid "Output Settings"
|
|
msgstr "Nastavení výstupu"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:123 gui/preferencesdialog.cpp:146
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "Přehrávání"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:124 gui/preferencesdialog.cpp:145
|
|
msgid "Playback Settings"
|
|
msgstr "Nastavení přehrávání"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:126 gui/preferencesdialog.cpp:148
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Rozhraní"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:127 gui/preferencesdialog.cpp:147
|
|
msgid "Interface Settings"
|
|
msgstr "Nastavení rozhraní"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:129 gui/preferencesdialog.cpp:150
|
|
msgid "External"
|
|
msgstr "Vnější"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:130 gui/preferencesdialog.cpp:149
|
|
msgid "External Settings"
|
|
msgstr "Vnější nastavení"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:133 gui/preferencesdialog.cpp:153
|
|
msgid "HTTP Server"
|
|
msgstr "Server HTTP"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:134 gui/preferencesdialog.cpp:152
|
|
msgid "HTTP Server Settings"
|
|
msgstr "Nastavení serveru HTTP"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:138 gui/preferencesdialog.cpp:155
|
|
msgid "Lyrics Settings"
|
|
msgstr "Nastavení textu písně"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:159
|
|
msgctxt "Qt-only"
|
|
msgid "Proxy Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:160
|
|
msgctxt "Qt-only"
|
|
msgid "Proxy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:163
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Nastavit"
|
|
|
|
#: gui/serverinfopage.cpp:41
|
|
msgid "Update MPD Information"
|
|
msgstr "Aktualizovat informace o MPD"
|
|
|
|
#: gui/serverplaybacksettings.cpp:38 widgets/playqueueview.cpp:117
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Skladba"
|
|
|
|
#: gui/serverplaybacksettings.cpp:116
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>Connected to %1</b><br/>The entries below apply to the currently "
|
|
"connected MPD instance.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Připojeno k %1.</b><br/>Záznamy níže použít na nyní připojenou "
|
|
"instanci MPD.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLabel)
|
|
#: gui/serverplaybacksettings.cpp:119 po/rc.cpp:459 rc.cpp:459
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>Not Connected.</b><br/>The entries below cannot be modified, as "
|
|
"Cantata is not connected to MPD.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Nepřipojeno.</b><br/>Záznamy níže nelze změnit, protože Cantata není "
|
|
"připojena k MPD.</i>"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:40
|
|
msgid ""
|
|
"<i> This folder will also be used to locate music files for transferring to "
|
|
"(and from) devices.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i> Tato složka se také použije na umístění hudebních souborů pro přenos na "
|
|
"(a ze) zařízení.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
|
|
#: gui/serversettings.cpp:52 po/rc.cpp:111 rc.cpp:111
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "Server:"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:115
|
|
msgid "Enter name for settings:"
|
|
msgstr "Zadejte název pro nastavení:"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"A setting named %1 already exists!\n"
|
|
"Overwrite?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavení pojmenované %1 již existuje!\n"
|
|
"Přepsat?"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:167
|
|
msgid "Delete %1?"
|
|
msgstr "Smazat %1?"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:186
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Odpojit"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, nameLabel)
|
|
#: gui/streamcategorydialog.cpp:51 gui/streamcategorydialog.cpp:53
|
|
#: gui/streamdialog.cpp:59 po/rc.cpp:105 rc.cpp:105
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Název:"
|
|
|
|
#: gui/streamcategorydialog.cpp:57 gui/streamdialog.cpp:62
|
|
msgid "Icon:"
|
|
msgstr "Ikona:"
|
|
|
|
#: gui/streamcategorydialog.cpp:62
|
|
msgid "Add Category"
|
|
msgstr "Přidat skupinu"
|
|
|
|
#: gui/streamcategorydialog.cpp:83
|
|
msgid "Edit Category"
|
|
msgstr "Upravit skupinu"
|
|
|
|
#: gui/streamdialog.cpp:67
|
|
msgid "Stream:"
|
|
msgstr "Proud:"
|
|
|
|
#: gui/streamdialog.cpp:70
|
|
msgid "Category:"
|
|
msgstr "Skupina:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:113
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, genreLabel)
|
|
#: gui/streamdialog.cpp:72 po/rc.cpp:537 rc.cpp:537
|
|
msgid "Genre:"
|
|
msgstr "Žánr:"
|
|
|
|
#: gui/streamdialog.cpp:75 gui/streamspage.cpp:49
|
|
msgid "Add Stream"
|
|
msgstr "Přidat proud"
|
|
|
|
#: gui/streamdialog.cpp:102
|
|
msgid "Edit Stream"
|
|
msgstr "Upravit proud"
|
|
|
|
#: gui/streamdialog.cpp:127
|
|
msgid "<i>Invalid protocol</i>"
|
|
msgstr "<i>Neplatný protokol</i>"
|
|
|
|
#: gui/streamspage.cpp:47 gui/streamspage.cpp:187 gui/streamspage.cpp:189
|
|
msgid "Import Streams"
|
|
msgstr "Zavést proudy"
|
|
|
|
#: gui/streamspage.cpp:48 gui/streamspage.cpp:228 gui/streamspage.cpp:230
|
|
msgid "Export Streams"
|
|
msgstr "Vyvést proudy"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:40
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editBtn)
|
|
#: gui/streamspage.cpp:50 po/rc.cpp:168 rc.cpp:168
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Upravit"
|
|
|
|
#: gui/streamspage.cpp:187 gui/streamspage.cpp:228
|
|
msgid "*.cantata|Cantata Streams"
|
|
msgstr "*.streams|Proudy Cantata"
|
|
|
|
#: gui/streamspage.cpp:189 gui/streamspage.cpp:230
|
|
msgid "Cantata Streams (*.cantata)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/streamspage.cpp:197
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to import <b>%1</b>!<br/>Please check this is of the correct type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodařilo se zavést <b>%1</b>!<br/>Prověřte, prosím, že to je správného "
|
|
"typu."
|
|
|
|
#: gui/streamspage.cpp:238
|
|
msgid "Failed to create <b>%1</b>!"
|
|
msgstr "Nepodařilo se vytvořit <b>%1</b>!"
|
|
|
|
#: gui/streamspage.cpp:253
|
|
msgid "Stream already exists!<br/><b>%1</b>"
|
|
msgstr "Proud již existuje!<br/><b>%1</b>"
|
|
|
|
#: gui/streamspage.cpp:258
|
|
msgid "A stream named <b>%1</b> already exists!"
|
|
msgstr "Proud pojmenovaný <b>%1</b> již existuje!"
|
|
|
|
#: gui/streamspage.cpp:275
|
|
msgid "Are you sure you wish to remove the %1 selected streams?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete odstranit %1 vybrané proudy?"
|
|
|
|
#: gui/streamspage.cpp:276
|
|
msgid "Are you sure you wish to remove <b>%1</b>?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete odstranit <b>%1</b>?"
|
|
|
|
#: gui/streamspage.cpp:277
|
|
msgid "Remove Streams?"
|
|
msgstr "Odstranit proudy?"
|
|
|
|
#: gui/streamspage.cpp:277
|
|
msgid "Remove Stream?"
|
|
msgstr "Odstranit proud?"
|
|
|
|
#: gui/streamspage.cpp:359
|
|
msgid "Stream already exists!<br/><b>%1 (%2)</b>"
|
|
msgstr "Proud již existuje!<br/><b>%1 (%2)</b>"
|
|
|
|
#: gui/streamspage.cpp:361
|
|
msgid "A stream named <b>%1 (%2)</b> already exists!"
|
|
msgstr "Proud pojmenovaný <b>%1 (%2)</b> již existuje!"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:381
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
|
#: gui/streamspage.cpp:398 po/rc.cpp:348 rc.cpp:348
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Obecné"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:112
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Značky"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:117 gui/tageditor.cpp:121
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Předchozí"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:119 gui/tageditor.cpp:122
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Další"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:129 gui/tageditor.cpp:132
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Nástroje"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:131 replaygain/rgdialog.cpp:126
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:135
|
|
msgid "Apply \"Various Artists\" Workaround"
|
|
msgstr "Použít zařazení pod Různí umělci"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:136
|
|
msgid "Revert \"Various Artists\" Workaround"
|
|
msgstr "Zvrátit zařazení pod Různí umělci"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:137
|
|
msgid "Capitalize"
|
|
msgstr "Psát velkými písmeny"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:138 gui/tageditor.cpp:438
|
|
msgid "Adjust Track Numbers"
|
|
msgstr "Upravit čísla skladeb"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:220 gui/tageditor.cpp:502
|
|
msgid "All tracks"
|
|
msgstr "Všechny skladby"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:274
|
|
msgid "(Various)"
|
|
msgstr "(Různí)"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:317
|
|
msgid "Apply \"Various Artists\" workaround to <b>all</b> tracks?"
|
|
msgstr "Použít zařazení pod Různí umělci na <b>všechny</b> skladby?"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:318
|
|
msgid "Apply \"Various Artists\" workaround?"
|
|
msgstr "Použít zařazení pod Různí umělci?"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:320
|
|
msgid ""
|
|
"<i>This will set 'Album artist' and 'Artist' to \"Various Artists\", and set "
|
|
"'Title' to \"TrackArtist - TrackTitle\"</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>Toto nastaví Umělce alba a Umělce na Různí umělci, a nastaví Název na "
|
|
"\"Umělec skladby - Název skladby\"</i>"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:358
|
|
msgid "Revert \"Various Artists\" workaround on <b>all</b> tracks?"
|
|
msgstr "Zvrátit zařazení pod Různí umělci pro <b>všechny</b> skladby?"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:359
|
|
msgid "Revert \"Various Artists\" workaround"
|
|
msgstr "Zvrátit zařazení pod Různí umělci"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:361
|
|
msgid ""
|
|
"<i>Where the 'Album artist' is the same as 'Artist' and the 'Title' is of "
|
|
"the format \"TrackArtist - TrackTitle\", 'Artist' will be taken from 'Title' "
|
|
"and 'Title' itself will be set to just the title. e.g. <br/><br/>If 'Title' "
|
|
"is \"Wibble - Wobble\", then 'Artist' will be set to \"Wibble\" and 'Title' "
|
|
"will be set to \"Wobble\"</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>Tam, kde Umělec alba je stejný jako Umělec a Název je ve formátu \"Umělec "
|
|
"skladby - Název skladby\", se Umělec vezme z Názvu a samotný název se "
|
|
"nastaví na prostý Název. Např. <br/><br/>Pokud je Název \"Wibble - Wobble\", "
|
|
"pak Umělec se nastaví na \"Wibble\" a Název na \"Wobble\"</i>"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:406
|
|
msgid ""
|
|
"Capitalize the first letter of 'Title', 'Artist', 'Album artist', and "
|
|
"'Album' of <b>all</b> tracks?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Psát velkým písmenem první písmeno Názvu, Umělce, Umělce alba a Alba u "
|
|
"<b>všech</b> skladeb?"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:408
|
|
msgid ""
|
|
"Capitalize the first letter of 'Title', 'Artist', 'Album artist', and 'Album'"
|
|
msgstr "Psát velkým písmenem první písmeno Názvu, Umělce, Umělce alba a Alba"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:438
|
|
msgid "Increment the value of each track number by:"
|
|
msgstr "Zvýšit hodnotu čísla každé skladby o:"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:439
|
|
msgid "Increment track number by:"
|
|
msgstr "Zvýšit hodnotu číslo skladby o:"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:496
|
|
msgid "All tracks [modified]"
|
|
msgstr "Všechny skladby [změněno]"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:498
|
|
msgid "%1 [modified]"
|
|
msgstr "%1 [změněno]"
|
|
|
|
#: gui/tageditor.cpp:687 replaygain/rgdialog.cpp:394
|
|
msgid "Failed to update the tags of the following tracks:"
|
|
msgstr "Nepodařilo se zaktualizovat značky následujících skladeb:"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:42
|
|
msgid ""
|
|
"If Cantata has failed to find lyrics, or has found the wrong ones, use this "
|
|
"dialog to enter new search details. For example, the current song may "
|
|
"actually be a cover-version - if so, then searching for lyrics by the "
|
|
"original artist might help.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If this search does find new lyrics, these will still be associated with the "
|
|
"original song title and artist as displayed in Cantata."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud se Cantatě nepodařilo najít slova písně, nebo našla špatná, použijte "
|
|
"tento dialog pro zadání nových podrobností hledání. Například může být "
|
|
"nynější píseň ve skutečnosti přezpívaná verze. Je-li tomu tak, může pomoci "
|
|
"hledání slov písně podle původního umělce.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud toto vyhledávání nenalezne nová slova, tato pořád budou spojena s "
|
|
"původním názvem písně a umělcem, jak je zobrazen v Cantatě."
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, titleLabel)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, titleLabel)
|
|
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:64 po/rc.cpp:189 po/rc.cpp:519 rc.cpp:189
|
|
#: rc.cpp:519
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Název:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, artistLabel)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, artistLabel)
|
|
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:66 po/rc.cpp:180 po/rc.cpp:522 rc.cpp:180
|
|
#: rc.cpp:522
|
|
msgid "Artist:"
|
|
msgstr "Umělec:"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:68 lyrics/lyricspage.cpp:91
|
|
msgid "Search For Lyrics"
|
|
msgstr "Hledat slova písně"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricsettings.cpp:57
|
|
msgid "(Polish Translations)"
|
|
msgstr "Polština"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricsettings.cpp:58
|
|
msgid "(Portuguese Translations)"
|
|
msgstr "Portugalština"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:92
|
|
msgid "Edit Lyrics"
|
|
msgstr "Upravit slova písně"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:93
|
|
msgid "Save Lyrics"
|
|
msgstr "Uložit slova písně"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:94
|
|
msgid "Cancel Editing Lyrics"
|
|
msgstr "Zrušit upravování slov písně"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:95
|
|
msgid "Delete Lyrics File"
|
|
msgstr "Smazat soubor se slovy písně"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:155 lyrics/lyricspage.cpp:172
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:228
|
|
msgid "Abort editing of lyrics?"
|
|
msgstr "Zrušit upravování slov písně?"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:157
|
|
msgid "Delete saved copy of lyrics, and re-download?"
|
|
msgstr "Smazat uloženou kopii slov písně a stáhnout znovu?"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:181
|
|
msgid "Current playing song has changed, still perform search?"
|
|
msgstr "Nyní hrající píseň se změnila. Pořád ještě provést hledání?"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:205
|
|
msgid "Save updated lyrics?"
|
|
msgstr "Uložit obnovená slova písně?"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:217
|
|
msgid "Failed to save lyrics."
|
|
msgstr "Nepodařilo se uložit slova písně"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:238
|
|
msgid "Delete lyrics file?"
|
|
msgstr "Smazat soubor se slovy písně?"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:404
|
|
msgctxt ""
|
|
"<title> by <artist>\n"
|
|
"Fetching lyrics via <url>"
|
|
msgid ""
|
|
"%1 by %2\n"
|
|
"Fetching lyrics via %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 od %2\n"
|
|
"Natahují se slova písně přes %3"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:410
|
|
msgctxt ""
|
|
"<title> by <artist>\n"
|
|
"Failed\n"
|
|
msgid ""
|
|
"%1 by %2\n"
|
|
"Failed to fetch lyrics"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 od %2\n"
|
|
"Nepodařilo se natáhnout slova písně"
|
|
|
|
#: lyrics/lyricspage.cpp:435
|
|
msgctxt "title, by artist"
|
|
msgid "%1, by %2"
|
|
msgstr "%1, od %2"
|
|
|
|
#: main.cpp:87
|
|
msgid "A KDE client for MPD"
|
|
msgstr "KDE klient pro MPD"
|
|
|
|
#: main.cpp:89
|
|
msgid "Copyright (C) 2011-2012 Craig Drummond"
|
|
msgstr "Autorské právo (C) 2011-2012 Craig Drummond"
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
msgid "Craig Drummond"
|
|
msgstr "Craig Drummond"
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Správce"
|
|
|
|
#: main.cpp:94
|
|
msgid "Piotr Wicijowski"
|
|
msgstr "Piotr Wicijowski"
|
|
|
|
#: main.cpp:94
|
|
msgid "UI Improvements"
|
|
msgstr "Vylepšení rozhraní"
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
msgid "Sander Knopper"
|
|
msgstr "Sander Knopper"
|
|
|
|
#: main.cpp:95 main.cpp:96 main.cpp:97 main.cpp:98
|
|
msgid "QtMPC author"
|
|
msgstr "Autor QtMPC"
|
|
|
|
#: main.cpp:96
|
|
msgid "Roeland Douma"
|
|
msgstr "Roeland Douma"
|
|
|
|
#: main.cpp:97
|
|
msgid "Daniel Selinger"
|
|
msgstr "Daniel Selinger"
|
|
|
|
#: main.cpp:98
|
|
msgid "Armin Walland"
|
|
msgstr "Armin Walland"
|
|
|
|
#: main.cpp:103
|
|
msgid "URL to open"
|
|
msgstr "Adresa (URL) k otevření"
|
|
|
|
#: models/devicesmodel.cpp:212 models/devicesmodel.cpp:256
|
|
msgid "1 Artist"
|
|
msgid_plural "%1 Artists"
|
|
msgstr[0] "Jeden umělec"
|
|
msgstr[1] "%1 umělci"
|
|
msgstr[2] "%1 umělců"
|
|
|
|
#: models/devicesmodel.cpp:221 models/devicesmodel.cpp:264
|
|
#: models/musiclibrarymodel.cpp:243 models/musiclibrarymodel.cpp:277
|
|
msgid "1 Album"
|
|
msgid_plural "%1 Albums"
|
|
msgstr[0] "Jedno album"
|
|
msgstr[1] "%1 alba"
|
|
msgstr[2] "%1 alb"
|
|
|
|
#: models/devicesmodel.cpp:645
|
|
msgid "No Devices Attached"
|
|
msgstr "Nepřipojeno žádné zařízení"
|
|
|
|
#: models/dirviewmodel.cpp:176 models/dirviewmodel.cpp:184
|
|
msgid "1 Entry"
|
|
msgid_plural "%1 Entries"
|
|
msgstr[0] "Jedna položka"
|
|
msgstr[1] "%1 položky"
|
|
msgstr[2] "%1 položek"
|
|
|
|
#: models/dirviewmodel.cpp:192
|
|
msgid "Playlist"
|
|
msgstr "Seznam skladeb"
|
|
|
|
#: models/dirviewmodel.cpp:194
|
|
msgid "Cue Sheet"
|
|
msgstr "List CUE"
|
|
|
|
#: models/dirviewmodel.cpp:196
|
|
msgid "Audio File"
|
|
msgstr "Zvukový soubor"
|
|
|
|
#: models/playlistsmodel.cpp:704
|
|
msgid "New Playlist..."
|
|
msgstr "Nový seznam skladeb..."
|
|
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:100
|
|
msgctxt "Track Number (#)"
|
|
msgid "#"
|
|
msgstr "#"
|
|
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:101
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Délka"
|
|
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:102
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, year)
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:103 po/rc.cpp:99 rc.cpp:99
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Rok"
|
|
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:346
|
|
msgid "<b>(Priority: %1)</b>"
|
|
msgstr "<b>(Přednost: %1)</b>"
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:165 models/streamsmodel.cpp:173
|
|
msgid "1 Stream"
|
|
msgid_plural "%1 Streams"
|
|
msgstr[0] "Jeden proud"
|
|
msgstr[1] "%1 proudy"
|
|
msgstr[2] "%1 proudů"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:138
|
|
msgctxt "name (host)"
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:140
|
|
msgctxt "name (host:port)"
|
|
msgid "%1 (%2:%3)"
|
|
msgstr "%1 (%2:%3)"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:321 mpd/mpdconnection.cpp:351
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:380 mpd/mpdconnection.cpp:391
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:427 mpd/mpdconnection.cpp:435
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:895 mpd/mpdconnection.cpp:923
|
|
msgid "Connection to %1 failed"
|
|
msgstr "Nepodařilo se připojit k %1"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:327 mpd/mpdconnection.cpp:355
|
|
msgid "Connection to %1 failed - incorrect password"
|
|
msgstr "Nepodařilo se připojit k %1 - nesprávné heslo"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:418
|
|
msgid "Failed to load. Please check user \"mpd\" has read permission."
|
|
msgstr "Nepodařilo se nahrát. Ověřte, prosím, zda má mpd oprávnění ke čtení."
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:420
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load. MPD can only play local files if connected via a local "
|
|
"socket."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodařilo se nahrát. MPD může přehrát jen místní soubory, pokud je připojen "
|
|
"přes místní zásuvku."
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:1057
|
|
msgid "Failed to rename <b>%1</b> to <b>%2</b>"
|
|
msgstr "Nepodařilo se přejmenovat <b>%1</b> na <b>%2</b>"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:1069
|
|
msgid "Failed to save <b>%1</b>"
|
|
msgstr "Nepodařilo se uložit <b>%1</b>!"
|
|
|
|
#: mpd/mpdparseutils.cpp:505
|
|
msgid "1 day %2"
|
|
msgid_plural "%1 days %2"
|
|
msgstr[0] "Jeden den %2"
|
|
msgstr[1] "%1 dny %2"
|
|
msgstr[2] "%1 dnů %2"
|
|
|
|
#: mpd/song.cpp:262
|
|
msgctxt ""
|
|
"Song\n"
|
|
"Artist\n"
|
|
"Album"
|
|
msgid ""
|
|
"%1\n"
|
|
"%2\n"
|
|
"%3"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1\n"
|
|
"%2\n"
|
|
"%3"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionDialog)
|
|
#. i18n: file: devices/devicespage.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DevicesPage)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicpage.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicPage)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicRules)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicRule)
|
|
#. i18n: file: gui/albumspage.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlbumsPage)
|
|
#. i18n: file: gui/externalsettings.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalSettings)
|
|
#. i18n: file: gui/folderpage.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FolderPage)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InterfaceSettings)
|
|
#. i18n: file: gui/librarypage.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LibraryPage)
|
|
#. i18n: file: gui/mainwindow.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainWindow)
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaybackSettings)
|
|
#. i18n: file: gui/playlistspage.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaylistsPage)
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerInfoPage)
|
|
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerPlaybackSettings)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerSettings)
|
|
#. i18n: file: gui/streamspage.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StreamsPage)
|
|
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LyricSettings)
|
|
#. i18n: file: lyrics/lyricspage.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LyricsPage)
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ProxySettings)
|
|
#. i18n: file: widgets/itemview.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ItemView)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionDialog)
|
|
#. i18n: file: devices/devicespage.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DevicesPage)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicpage.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicPage)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicRules)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicRule)
|
|
#. i18n: file: gui/albumspage.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlbumsPage)
|
|
#. i18n: file: gui/externalsettings.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalSettings)
|
|
#. i18n: file: gui/folderpage.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FolderPage)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InterfaceSettings)
|
|
#. i18n: file: gui/librarypage.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LibraryPage)
|
|
#. i18n: file: gui/mainwindow.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainWindow)
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaybackSettings)
|
|
#. i18n: file: gui/playlistspage.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaylistsPage)
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerInfoPage)
|
|
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerPlaybackSettings)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerSettings)
|
|
#. i18n: file: gui/streamspage.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StreamsPage)
|
|
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LyricSettings)
|
|
#. i18n: file: lyrics/lyricspage.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LyricsPage)
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ProxySettings)
|
|
#. i18n: file: widgets/itemview.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ItemView)
|
|
#: po/rc.cpp:3 po/rc.cpp:69 po/rc.cpp:156 po/rc.cpp:159 po/rc.cpp:177
|
|
#: po/rc.cpp:222 po/rc.cpp:225 po/rc.cpp:240 po/rc.cpp:259 po/rc.cpp:366
|
|
#: po/rc.cpp:369 po/rc.cpp:378 po/rc.cpp:390 po/rc.cpp:393 po/rc.cpp:456
|
|
#: po/rc.cpp:480 po/rc.cpp:513 po/rc.cpp:543 po/rc.cpp:555 po/rc.cpp:558
|
|
#: po/rc.cpp:588 rc.cpp:3 rc.cpp:69 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:177
|
|
#: rc.cpp:222 rc.cpp:225 rc.cpp:240 rc.cpp:259 rc.cpp:366 rc.cpp:369
|
|
#: rc.cpp:378 rc.cpp:390 rc.cpp:393 rc.cpp:456 rc.cpp:480 rc.cpp:513
|
|
#: rc.cpp:543 rc.cpp:555 rc.cpp:558 rc.cpp:588
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Formulář"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: po/rc.cpp:6 rc.cpp:6
|
|
msgid "Copy songs from:"
|
|
msgstr "Kopírovat písně z:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destinationLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:307
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uptime)
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timePlaying)
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:148
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artists)
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:165
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, album)
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:182
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, songs)
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:199
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalDuration)
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:216
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastUpdate)
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:246
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlhandlers)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destinationLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:307
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uptime)
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timePlaying)
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:148
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artists)
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:165
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, album)
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:182
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, songs)
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:199
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalDuration)
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:216
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastUpdate)
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:246
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlhandlers)
|
|
#: po/rc.cpp:9 po/rc.cpp:15 po/rc.cpp:27 po/rc.cpp:402 po/rc.cpp:408
|
|
#: po/rc.cpp:414 po/rc.cpp:423 po/rc.cpp:429 po/rc.cpp:435 po/rc.cpp:441
|
|
#: po/rc.cpp:447 po/rc.cpp:453 rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:402
|
|
#: rc.cpp:408 rc.cpp:414 rc.cpp:423 rc.cpp:429 rc.cpp:435 rc.cpp:441
|
|
#: rc.cpp:447 rc.cpp:453
|
|
msgid "TextLabel"
|
|
msgstr "TextovýŠtítek"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureSourceLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:104
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureDestLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureSourceLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:104
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureDestLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:12 po/rc.cpp:18 rc.cpp:12 rc.cpp:18
|
|
msgid "(Needs configuring)"
|
|
msgstr "(Potřeba nastavit)"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:126
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#: po/rc.cpp:21 rc.cpp:21
|
|
msgid "Overwrite songs:"
|
|
msgstr "Přepsat písně:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:153
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: po/rc.cpp:24 rc.cpp:24
|
|
msgid "Copy songs to:"
|
|
msgstr "Kopírovat písně do:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, musicFolderLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, musicFolderLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:30 po/rc.cpp:495 rc.cpp:30 rc.cpp:495
|
|
msgid "Music folder:"
|
|
msgstr "Složka s hudbou:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, albumCoversLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:33 rc.cpp:33
|
|
msgid "Copy album covers as:"
|
|
msgstr "Kopírovat obaly alb jako:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, fixVariousArtistsLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:36 rc.cpp:36
|
|
msgid "'Various Artists' workaround:"
|
|
msgstr "Ošetření pro 'Různí umělci':"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, autoScanLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:39 rc.cpp:39
|
|
msgid "Automatically scan music when attached:"
|
|
msgstr "Automaticky prohledat hudbu při připojení:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:81
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, useCacheLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:42 rc.cpp:42
|
|
msgid "Use cache:"
|
|
msgstr "Použít vyrovnávací paměť:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:96
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsBox)
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:96
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsBox)
|
|
#: po/rc.cpp:45 po/rc.cpp:132 rc.cpp:45 rc.cpp:132
|
|
msgid "Filenames"
|
|
msgstr "Názvy souborů"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#: po/rc.cpp:48 po/rc.cpp:144 rc.cpp:48 rc.cpp:144
|
|
msgid "Use only ASCII characters:"
|
|
msgstr "Použít pouze znaky ASCII:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#: po/rc.cpp:51 po/rc.cpp:141 rc.cpp:51 rc.cpp:141
|
|
msgid "Replace spaces with underscores:"
|
|
msgstr "Nahradit mezery podtržítky:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:139
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:139
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#: po/rc.cpp:54 po/rc.cpp:138 rc.cpp:54 rc.cpp:138
|
|
msgid "Ignore 'The' in artist names:"
|
|
msgstr "Nevšímat si 'The' ve jménech umělců:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:156
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
|
|
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:156
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
|
|
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
|
|
#: po/rc.cpp:57 po/rc.cpp:135 rc.cpp:57 rc.cpp:135
|
|
msgid "Filename scheme:"
|
|
msgstr "Schéma názvu souboru:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:200
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:200
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#: po/rc.cpp:60 po/rc.cpp:147 rc.cpp:60 rc.cpp:147
|
|
msgid "VFAT safe:"
|
|
msgstr "VFAT bezpečný:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:213
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transcoderFrame)
|
|
#: po/rc.cpp:63 rc.cpp:63
|
|
msgid "Transcoding"
|
|
msgstr "Překódování"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:224
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, transcoderWhenDifferentLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:66 rc.cpp:66
|
|
msgid "Only transcode if source file is of a different format:"
|
|
msgstr "Překódovat pouze, když zdrojový soubor je v jiném formátu:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_album_example)
|
|
#: po/rc.cpp:72 rc.cpp:72
|
|
msgid "Example:"
|
|
msgstr "Příklad:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, help)
|
|
#: po/rc.cpp:75 rc.cpp:75
|
|
msgid "About filename schemes"
|
|
msgstr "O schématech pro názvy souborů"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:82
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, albumArtist)
|
|
#: po/rc.cpp:78 rc.cpp:78
|
|
msgid "Album Artist"
|
|
msgstr "Umělec alba"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:101
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, albumTitle)
|
|
#: po/rc.cpp:81 rc.cpp:81
|
|
msgid "Album Title"
|
|
msgstr "Název alba"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:120
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackArtist)
|
|
#: po/rc.cpp:84 rc.cpp:84
|
|
msgid "Track Artist"
|
|
msgstr "Umělec skladby"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:139
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackTitle)
|
|
#: po/rc.cpp:87 rc.cpp:87
|
|
msgid "Track Title"
|
|
msgstr "Název skladby"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:146
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackNo)
|
|
#: po/rc.cpp:90 rc.cpp:90
|
|
msgid "Track #"
|
|
msgstr "Skladba #"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:153
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cdNo)
|
|
#: po/rc.cpp:93 rc.cpp:93
|
|
msgid "CD #"
|
|
msgstr "CD #"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, typeLabel)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:174
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_9)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, typeLabel)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:174
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_9)
|
|
#: po/rc.cpp:102 po/rc.cpp:216 rc.cpp:102 rc.cpp:216
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Typ:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: po/rc.cpp:108 rc.cpp:108
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Volby"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:56
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:56
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:114 po/rc.cpp:249 po/rc.cpp:489 rc.cpp:114 rc.cpp:249 rc.cpp:489
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Přípojka:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:96
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:117 rc.cpp:117
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "Uživatel:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: po/rc.cpp:120 po/rc.cpp:123 rc.cpp:120 rc.cpp:123
|
|
msgid "Folder:"
|
|
msgstr "Složka:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:154
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: po/rc.cpp:126 rc.cpp:126
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "Adresa (URL):"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:196
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:129 rc.cpp:129
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b>This dialog is only used to add remote devices (e.g. via "
|
|
"sshfs), or to access locally mounted folders. For normal media players, "
|
|
"attached via USB, Cantata will automatically display the device when it is "
|
|
"attached.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Poznámka:</b>Tento dialog se používá jen pro přidání vzdálených "
|
|
"zařízení (např. přes sshfs), nebo pro přístup k místně připojeným složkám. "
|
|
"Pro běžné přehrávače záznamů, připojené přes USB, Cantata zobrazí zařízení "
|
|
"automaticky, když je připojeno.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:155
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, files)
|
|
#: po/rc.cpp:150 rc.cpp:150
|
|
msgid "Original Name"
|
|
msgstr "Původní název"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:160
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, files)
|
|
#: po/rc.cpp:153 rc.cpp:153
|
|
msgid "New Name"
|
|
msgstr "Nový název"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (LineEdit, nameText)
|
|
#: po/rc.cpp:162 rc.cpp:162
|
|
msgid "Name of Dynamic Rules"
|
|
msgstr "Název pro dynamická pravidla"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBtn)
|
|
#: po/rc.cpp:165 rc.cpp:165
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Přidat"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, aboutLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:174 rc.cpp:174
|
|
msgid "About Rules"
|
|
msgstr "O pravidlech"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#: po/rc.cpp:183 rc.cpp:183
|
|
msgid "Album Artist:"
|
|
msgstr "Umělec alba"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumLabel)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:186 po/rc.cpp:528 rc.cpp:186 rc.cpp:528
|
|
msgid "Album:"
|
|
msgstr "Album:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
|
|
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:126
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, yearLabel)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
|
|
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:126
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, yearLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:195 po/rc.cpp:540 rc.cpp:195 rc.cpp:540
|
|
msgid "Year:"
|
|
msgstr "Rok:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:118
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, dateFromSpin)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:138
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, dateToSpin)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:118
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, dateFromSpin)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:138
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, dateToSpin)
|
|
#: po/rc.cpp:198 po/rc.cpp:204 rc.cpp:198 rc.cpp:204
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Jakýkoli"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:125
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_8)
|
|
#: po/rc.cpp:201 rc.cpp:201
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:147
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5x)
|
|
#: po/rc.cpp:207 rc.cpp:207
|
|
msgid "Exact match:"
|
|
msgstr "Přesná shoda:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:161
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
|
|
#: po/rc.cpp:210 rc.cpp:210
|
|
msgid "Include songs the match the following:"
|
|
msgstr "Zahrnout písně odpovídající následujícímu:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:166
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
|
|
#: po/rc.cpp:213 rc.cpp:213
|
|
msgid "Exclude songs the match the following:"
|
|
msgstr "Vyloučit písně odpovídající následujícímu:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:192
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_7)
|
|
#: po/rc.cpp:219 rc.cpp:219
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE</b> Only enter values for the tags you wish to be search on. </i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>POZNÁMKA</b> Zadejte hodnoty pouze pro značky, které si přejete "
|
|
"hledat. </i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/externalsettings.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#: po/rc.cpp:228 rc.cpp:228
|
|
msgid "Show icon in notification area:"
|
|
msgstr "Ukázat ikonu v oznamovací oblasti:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/externalsettings.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#: po/rc.cpp:231 rc.cpp:231
|
|
msgid "Show popup messages when changing tracks:"
|
|
msgstr "Ukázat vyskakovací zprávy při změnách skladeb:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/externalsettings.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, mprisLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:234 rc.cpp:234
|
|
msgid "Enable basic MPRISv2 interface:"
|
|
msgstr "Povolit základní rozhraní MPRISv2:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/externalsettings.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dockManagerLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:237 rc.cpp:237
|
|
msgid "Use current cover as dock icon:"
|
|
msgstr "Použít nynější obal jako ikonu pro panel:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#: po/rc.cpp:243 rc.cpp:243
|
|
msgid "Enable HTTP server:"
|
|
msgstr "Povolit server HTTP"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#: po/rc.cpp:246 rc.cpp:246
|
|
msgid "Always use server:"
|
|
msgstr "Vždy použít server:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#: po/rc.cpp:252 rc.cpp:252
|
|
msgid "Address/interface:"
|
|
msgstr "Adresa/Rozhraní:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:108
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: po/rc.cpp:255 rc.cpp:255
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> MPD usually only plays songs that are stored within its "
|
|
"folders. If you have connected via a local socket, then MPD can also play "
|
|
"files located on your filesystem. If you are using a non local socket (e.g. "
|
|
"you have entered a hostname or IP address in the \"Host\" field of the "
|
|
"\"Server\" settings page), then Cantata contains a minimal HTTP server that "
|
|
"can be used to server files to MPD. This, however, will only work whilst "
|
|
"Cantata is running. If you enable \"Always use server\", then Cantata will "
|
|
"always pass server URLs to MPD for files, even when you have connected via "
|
|
"a local socket.<br/><br/>\n"
|
|
"<b>NOTE:</b>\"Address/interface\" may contian either the IP address, or "
|
|
"interface (e.g. eth0), that you wish to listen for connections on. Leave "
|
|
"blank to use the local loopback address (127.0.0.1).</i></i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>POZNÁMKA:</b> MPD obvykle přehraje jen písně, které jsou uloženy v "
|
|
"jeho složkách. Pokud jste se připojil přes místní zásuvku, pak může MPD "
|
|
"přehrát i soubory umístěné na vašem souborovém systému. Pokud používáte "
|
|
"zásuvku, která není místní, (např. zadal jste název hostitele nebo adresu IP "
|
|
"v poli \"Hostitel\" stránky s nastavením pro \"Server\"), potom Cantata "
|
|
"obsahuje velice malý server HTTP, který se dá použít pro podávání souborů "
|
|
"MPD. Toto však bude pracovat, jen když Cantata poběží. Pokud povolíte \"Vždy "
|
|
"použít server\", pak Cantata vždy bude předávat adresy serveru (URL) MPD "
|
|
"kvůli souborům, i když byste se připojil přes místní zásuvku.<br/><br/>\n"
|
|
"<b>POZNÁMKA:</b>\"Adresa/Rozhraní\" může obsahovat buď adresu IP, anebo "
|
|
"rozhraní (např. eth0), jež si přejete poslouchat pro spojení. Ponechte "
|
|
"prázdné pro užití adresy místní zpětné smyčky (127.0.0.1).</i></i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:144
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3a)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:206
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:322
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueGroupedLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:144
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3a)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:206
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:322
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueGroupedLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:265 po/rc.cpp:285 po/rc.cpp:306 po/rc.cpp:333 rc.cpp:265
|
|
#: rc.cpp:285 rc.cpp:306 rc.cpp:333
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "Styl:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5b)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:157
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5c)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5b)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:157
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5c)
|
|
#: po/rc.cpp:268 po/rc.cpp:288 rc.cpp:268 rc.cpp:288
|
|
msgid "Covers:"
|
|
msgstr "Obaly:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, libraryArtistImageLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:271 rc.cpp:271
|
|
msgid "Show artist images:"
|
|
msgstr "Ukázat obrázky umělců:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:81
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
|
|
#: po/rc.cpp:274 rc.cpp:274
|
|
msgid "Show album year:"
|
|
msgstr "Ukázat rok alba:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: po/rc.cpp:277 rc.cpp:277
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> When looking for artist images, Cantata will look for either "
|
|
"artist.jpg, artist.png, <Artist>.jpg, or <Artist>.png,\n"
|
|
"within the folder of the current track, or within its parent folder. If no "
|
|
"image is found, Cantata will attempt to download one.<br/>\n"
|
|
"When the image is displayed, it will be cropped (either top/bottom, or left/"
|
|
"right) to provide a square image.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>POZNÁMKA:</b> Při hledání obrázků umělců bude Cantata hledat buď "
|
|
"artist.jpg, artist.png, <Artist>.jpg, nebo <Artist>.png\n"
|
|
"ve složce s nynější skladbou, nebo v její rodičovské složce. Pokud není "
|
|
"nalezen žádný obrázek, Cantata se pokusí o stažení jednoho.<br/>\n"
|
|
"Když je obrázek zobrazen, bude ořezán (buď nahoře/dole, nebo vlevo/vpravo), "
|
|
"aby měl podobu čtverce.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:170
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5x)
|
|
#: po/rc.cpp:291 rc.cpp:291
|
|
msgid "Sort albums:"
|
|
msgstr "Třídit alba:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:181
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, albumSort)
|
|
#: po/rc.cpp:294 rc.cpp:294
|
|
msgid "Album/Artist"
|
|
msgstr "Album/Umělec"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:186
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, albumSort)
|
|
#: po/rc.cpp:297 rc.cpp:297
|
|
msgid "Artist/Album"
|
|
msgstr "Umělec/Album"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:191
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, albumSort)
|
|
#: po/rc.cpp:300 rc.cpp:300
|
|
msgid "Artist/Year/Album"
|
|
msgstr "Umělec/Rok/Album"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:219
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playListsStartClosedLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:363
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueStartClosedLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:219
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playListsStartClosedLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:363
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueStartClosedLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:309 po/rc.cpp:345 rc.cpp:309 rc.cpp:345
|
|
msgid "Initially collapse albums:"
|
|
msgstr "Nejprve složit alba:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:237
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
|
#: po/rc.cpp:312 rc.cpp:312
|
|
msgid "Other Views"
|
|
msgstr "Jiné pohledy"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:246
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#: po/rc.cpp:315 rc.cpp:315
|
|
msgid "Folder view style:"
|
|
msgstr "Styl pohledu se složkami:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:259
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_x)
|
|
#: po/rc.cpp:318 rc.cpp:318
|
|
msgid "Streams view style:"
|
|
msgstr "Styl pohledu s proudy:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:272
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, devicesViewLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:321 rc.cpp:321
|
|
msgid "Devices view style:"
|
|
msgstr "Styl pohled se zařízeními:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:285
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#: po/rc.cpp:324 rc.cpp:324
|
|
msgid "Use cover as lyrics background:"
|
|
msgstr "Použít nynější obal jako pozadí pro slova písně:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:309
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueScrollLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:330 rc.cpp:330
|
|
msgid "Scroll to current track:"
|
|
msgstr "Projíždět k nynější skladbě:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:333
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, playQueueGrouped)
|
|
#: po/rc.cpp:336 rc.cpp:336
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabulka"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:346
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueAutoExpandLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:342 rc.cpp:342
|
|
msgid "Automatically expand current album:"
|
|
msgstr "Automaticky rozbalit nynější album:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:390
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_7)
|
|
#: po/rc.cpp:351 rc.cpp:351
|
|
msgid "Group single track albums:"
|
|
msgstr "Seskupit alba s jednotlivými skladbami:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:407
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, groupMultipleLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:354 rc.cpp:354
|
|
msgid "Multiple artist albums:"
|
|
msgstr "Alba s více umělci:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:420
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, showDeleteActionLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:357 rc.cpp:357
|
|
msgid "Show delete action in context menus:"
|
|
msgstr "Ukázat krok pro smazání v souvisejících nabídkách:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:437
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, storeCoversInMpdDirLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:360 rc.cpp:360
|
|
msgid "Save downloaded covers in music folder:"
|
|
msgstr "Uložit stažené obaly ve složce s hudbou:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:450
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#: po/rc.cpp:363 rc.cpp:363
|
|
msgid "Save downloaded lyrics in music folder:"
|
|
msgstr "Uložit stažená slova písně ve složce s hudbou:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/mainwindow.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (SqueezedTextLabel, songTimeElapsedLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:372 rc.cpp:372
|
|
msgid "(00:00)"
|
|
msgstr "(00:00)"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/mainwindow.ui:190
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dynamicLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:375 rc.cpp:375
|
|
msgid "[Dynamic]"
|
|
msgstr "[Dynamický]"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6b)
|
|
#: po/rc.cpp:381 rc.cpp:381
|
|
msgid "Fadeout on stop:"
|
|
msgstr "Zeslabení při zastavení:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, stopOnExitLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:384 rc.cpp:384
|
|
msgid "Stop playback on exit:"
|
|
msgstr "Zastavit přehrávání při ukončení:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, stopDynamizerOnExitLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:387 rc.cpp:387
|
|
msgid "Stop dynamizer on exit:"
|
|
msgstr "Zastavit dynamizátor při ukončení:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: po/rc.cpp:396 rc.cpp:396
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: po/rc.cpp:399 rc.cpp:399
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Verze:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:75
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: po/rc.cpp:405 rc.cpp:405
|
|
msgid "Uptime:"
|
|
msgstr "Doba využití:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: po/rc.cpp:411 rc.cpp:411
|
|
msgid "Time playing:"
|
|
msgstr "Čas přehrávání:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: po/rc.cpp:417 rc.cpp:417
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Databáze"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:138
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
|
#: po/rc.cpp:420 rc.cpp:420
|
|
msgid "Artists:"
|
|
msgstr "Umělci:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:155
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
|
#: po/rc.cpp:426 rc.cpp:426
|
|
msgid "Albums:"
|
|
msgstr "Alba:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:172
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
|
|
#: po/rc.cpp:432 rc.cpp:432
|
|
msgid "Songs:"
|
|
msgstr "Písně:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:189
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: po/rc.cpp:438 rc.cpp:438
|
|
msgid "Total duration:"
|
|
msgstr "Celková doba trvání:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:206
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
|
#: po/rc.cpp:444 rc.cpp:444
|
|
msgid "Last update:"
|
|
msgstr "Poslední aktualizace:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:236
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: po/rc.cpp:450 rc.cpp:450
|
|
msgid "URL handlers:"
|
|
msgstr "Zacházení s adresou (URL):"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, crossfadingLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:462 rc.cpp:462
|
|
msgid "Crossfading:"
|
|
msgstr "Prolínání:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, crossfading)
|
|
#: po/rc.cpp:465 rc.cpp:465
|
|
msgid " seconds"
|
|
msgstr " sekund"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, replayGainLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:468 rc.cpp:468
|
|
msgid "Replay gain:"
|
|
msgstr "Vyrovnání hlasitosti:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, streamUrlLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:471 rc.cpp:471
|
|
msgid "Output HTTP stream:"
|
|
msgstr "Výstup do HTTP proudu:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streamUrlInfoLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:474 rc.cpp:474
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> Output HTTP stream is only of use if you have MPD configured "
|
|
"to output to a HTTP stream, and you wish Cantata to be able to play that "
|
|
"stream.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>POZNÁMKA:</b> Výstup do HTTP proudu se používá jen tehdy, když máte "
|
|
"nastaveno MPD na výstup do proudu HTTP, a přejete si, aby Cantata mohla "
|
|
"tento proud přehrávat.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: po/rc.cpp:483 rc.cpp:483
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Podrobnosti"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:486 rc.cpp:486
|
|
msgid "Host (or local socket):"
|
|
msgstr "Hostitel (nebo místní zásuvka):"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:492 rc.cpp:492
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Heslo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:158
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, musicFolderNoteLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:507 rc.cpp:507
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> The 'Music folder' settings is used to lookup cover-art "
|
|
"(<code>cover.jpg</code>). If you also have write permissions to this folder "
|
|
"(and it's sub-folders), then Cantata will save any downloaded covers into "
|
|
"the respective album folder.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Poznámka:</b> Nastavení Složka s hudbou se používá pro hledání obrázků "
|
|
"obalů (<code>cover.jpg</code>). Pokud k této složce máte i oprávnění k "
|
|
"zápisu (a do jejích podsložek), potom Cantata uloží všechny stažené obaly do "
|
|
"příslušné složky alba.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:184
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:510 rc.cpp:510
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> When using a local socket the full absolute path to the "
|
|
"socket needs to be set. (Port number is not required.)</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Poznámka:</b> Při použití místní zásuvky je potřeba nastavit úplnou "
|
|
"absolutní cestu k zásuvce. (Číslo přípojky požadováno není.)</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, trackNameLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:516 rc.cpp:516
|
|
msgid "Track:"
|
|
msgstr "Skladba:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumArtistLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:525 rc.cpp:525
|
|
msgid "Album artist:"
|
|
msgstr "Umělec alba:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, trackLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:531 rc.cpp:531
|
|
msgid "Track number:"
|
|
msgstr "Číslo skladby:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, discLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:534 rc.cpp:534
|
|
msgid "Disc number:"
|
|
msgstr "Číslo disku:"
|
|
|
|
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: po/rc.cpp:546 rc.cpp:546
|
|
msgid "Choose the websites you want to use when searching for lyrics."
|
|
msgstr "Vyberte stránky, které chcete použít při hledání textů písní."
|
|
|
|
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up)
|
|
#: po/rc.cpp:549 rc.cpp:549
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Posunout nahoru"
|
|
|
|
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:53
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down)
|
|
#: po/rc.cpp:552 rc.cpp:552
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Posunout dolů"
|
|
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proxySystem)
|
|
#: po/rc.cpp:561 rc.cpp:561
|
|
msgid "Use the system proxy settings"
|
|
msgstr "Použít systémové nastavení proxy"
|
|
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proxyDirect)
|
|
#: po/rc.cpp:564 rc.cpp:564
|
|
msgid "Direct internet connection"
|
|
msgstr "Přímé internetové připojení"
|
|
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:40
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proxyManual)
|
|
#: po/rc.cpp:567 rc.cpp:567
|
|
msgid "Manual proxy configuration"
|
|
msgstr "Ruční nastavení proxy"
|
|
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, proxyType)
|
|
#: po/rc.cpp:570 rc.cpp:570
|
|
msgid "HTTP Proxy"
|
|
msgstr "Proxy HTTP"
|
|
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, proxyType)
|
|
#: po/rc.cpp:573 rc.cpp:573
|
|
msgid "SOCKS Proxy"
|
|
msgstr "Proxy SOCKS"
|
|
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:75
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
|
|
#: po/rc.cpp:576 rc.cpp:576
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Přípojka"
|
|
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:97
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proxyAuth)
|
|
#: po/rc.cpp:579 rc.cpp:579
|
|
msgid "Use authentication"
|
|
msgstr "Použít potvrzení pravosti"
|
|
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
|
|
#: po/rc.cpp:582 rc.cpp:582
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno"
|
|
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
|
|
#: po/rc.cpp:585 rc.cpp:585
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:589 rc.cpp:589
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Pavel Fric"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:590 rc.cpp:590
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "pavelfric@seznam.cz"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:103
|
|
msgid "Album Gain"
|
|
msgstr "Zesílení alba"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:104
|
|
msgid "Track Gain"
|
|
msgstr "Zesílení skladby"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:105
|
|
msgid "Album Peak"
|
|
msgstr "Vrchol alba"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:106
|
|
msgid "Track Peak"
|
|
msgstr "Vrchol skladby"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:127 replaygain/rgdialog.cpp:275
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:422
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavřít"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:129
|
|
msgid "Scan"
|
|
msgstr "Prohledat"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:188
|
|
msgid "Update ReplayGain tags in files?"
|
|
msgstr "Obnovit značky vyrovnání hlasitosti v souborech?"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:200
|
|
msgid "Cancel scanning of files?"
|
|
msgstr "Zrušit prohledávání souborů?"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:208
|
|
msgid "Cancel reading of existing tags?"
|
|
msgstr "Zrušit čtení stávajících značek?"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:232
|
|
msgid "Do you wish to scan all files, or only files without existing tags?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chcete prohledat všechny značky nebo pouze soubory bez existujících značek"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:233
|
|
msgid "All Tracks"
|
|
msgstr "Všechny skladby"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:233
|
|
msgid "Untagged Tracks"
|
|
msgstr "Skladby bez značek"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:240 replaygain/rgdialog.cpp:316
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:246
|
|
msgid "Scanning files..."
|
|
msgstr "Prohledávají se soubory..."
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:323
|
|
msgid "Reading existing tags..."
|
|
msgstr "Čtou se stávající značky..."
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:479 replaygain/rgdialog.cpp:534
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:593 replaygain/rgdialog.cpp:595
|
|
msgid "%1 dB"
|
|
msgstr "%1 dB"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:509 replaygain/rgdialog.cpp:510
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Nepodařilo se"
|
|
|
|
#: widgets/coverwidget.cpp:140
|
|
msgid ""
|
|
"<tr><td align=\"right\"><b>Artist:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td align="
|
|
"\"right\"><b>Album:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Year:"
|
|
"</b></td><td>%3</td></tr>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<tr><td align=\"right\"><b>Umělec:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td align="
|
|
"\"right\"><b>Album:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Rok: "
|
|
"</b></td><td>%3</td></tr>"
|
|
|
|
#: widgets/dirrequester.cpp:46
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:976
|
|
msgid "Icons Only"
|
|
msgstr "Pouze ikony"
|
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:977
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Styl"
|
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:978
|
|
msgid "Large Sidebar"
|
|
msgstr "Velký postranní panel"
|
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:979
|
|
msgid "Small Sidebar"
|
|
msgstr "Malý postranní panel"
|
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:980
|
|
msgid "Top Bar"
|
|
msgstr "Panel nahoře"
|
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:981
|
|
msgid "Bottom Bar"
|
|
msgstr "Panel dole"
|
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:982
|
|
msgid "Tabs On Side"
|
|
msgstr "Karty po straně"
|
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:983
|
|
msgid "Tabs On Top"
|
|
msgstr "Karty nahoře"
|
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:984
|
|
msgid "Tabs On Bottom"
|
|
msgstr "Karty dole"
|
|
|
|
#: widgets/groupedview.cpp:329
|
|
msgid "1 Track"
|
|
msgid_plural "%1 Tracks"
|
|
msgstr[0] "Jedna skladba"
|
|
msgstr[1] "%1 skladby"
|
|
msgstr[2] "%1 skladeb"
|
|
|
|
#: widgets/itemview.cpp:642 widgets/itemview.cpp:681 widgets/itemview.cpp:683
|
|
#: widgets/itemview.cpp:978
|
|
msgid "Search %1..."
|
|
msgstr "Hledání %1..."
|
|
|
|
#: widgets/messagebox.cpp:43 widgets/messagebox.cpp:49
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/messagebox.cpp:45 widgets/messagebox.cpp:49
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/messagebox.cpp:73 widgets/messagebox.h:55
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gui/tageditor.cpp:689 ../replaygain/rgdialog.cpp:396
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Failed to update the tags of some tracks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../qtplural.h:28
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Tracks: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../qtplural.h:31
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Tracks: %1 (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../qtplural.h:34
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Albums: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../qtplural.h:37
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Artists: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../qtplural.h:40
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Streams: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../qtplural.h:43
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Entries: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../qtplural.h:46
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Rules: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2\n"
|
|
#~ "%3"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2\n"
|
|
#~ "%3"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2 (%3)\n"
|
|
#~ "1 Track (%5)"
|
|
#~ msgid_plural ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2 (%3)\n"
|
|
#~ "%4 Tracks (%5)"
|
|
#~ msgstr[0] ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2 (%3)\n"
|
|
#~ "1 skladba (%5)"
|
|
#~ msgstr[1] ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2 (%3)\n"
|
|
#~ "%4 skladby (%5)"
|
|
#~ msgstr[2] ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2 (%3)\n"
|
|
#~ "%4 skladeb (%5)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2\n"
|
|
#~ "1 Track (%4)"
|
|
#~ msgid_plural ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2\n"
|
|
#~ "%3 Tracks (%4)"
|
|
#~ msgstr[0] ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2\n"
|
|
#~ "1 skladba (%4)"
|
|
#~ msgstr[1] ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2\n"
|
|
#~ " Skladby (%4)"
|
|
#~ msgstr[2] ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2\n"
|
|
#~ " Skladeb (%4)"
|
|
|
|
#~ msgid "%1<br/>1 Album"
|
|
#~ msgid_plural "%1<br/>%2 Albums"
|
|
#~ msgstr[0] "%1<br/>1 album"
|
|
#~ msgstr[1] "%1<br/>%2 alba"
|
|
#~ msgstr[2] "%1<br/>%2 alb"
|
|
|
|
#~ msgid "%1<br/>1 Track (%3)"
|
|
#~ msgid_plural "%1<br/>%2 Tracks (%3)"
|
|
#~ msgstr[0] "%1<br/>1 skladba (%3)"
|
|
#~ msgstr[1] "%1<br/>%2 skladby (%3)"
|
|
#~ msgstr[2] "%1<br/>%2 skladeb (%3)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "1 day %1"
|
|
#~ msgstr "Jeden den %2"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%1 days %2"
|
|
#~ msgstr "Jeden den %2"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "1 Artist"
|
|
#~ msgid_plural ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2 Artists"
|
|
#~ msgstr[0] ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "1 umělec"
|
|
#~ msgstr[1] ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2 umělci"
|
|
#~ msgstr[2] ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2 umělců"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "1 Album"
|
|
#~ msgid_plural ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2 Albums"
|
|
#~ msgstr[0] ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "1 album"
|
|
#~ msgstr[1] ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2 alba"
|
|
#~ msgstr[2] ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2 alb"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "1 Track (%3)"
|
|
#~ msgid_plural ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2 Tracks (%3)"
|
|
#~ msgstr[0] ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "1 skladba (%3)"
|
|
#~ msgstr[1] ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2 skladby (%3)"
|
|
#~ msgstr[2] ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2 skladeb (%3)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "1 Entry"
|
|
#~ msgid_plural ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2 Entries"
|
|
#~ msgstr[0] ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "1 položka"
|
|
#~ msgstr[1] ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2 položky"
|
|
#~ msgstr[2] ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2 položek"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "1 Stream"
|
|
#~ msgid_plural ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2 Streams"
|
|
#~ msgstr[0] ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "1 proud"
|
|
#~ msgstr[1] ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2 proudy"
|
|
#~ msgstr[2] ""
|
|
#~ "%1\n"
|
|
#~ "%2 proudů"
|
|
|
|
#~ msgid "Priorty"
|
|
#~ msgstr "Přednost"
|
|
|
|
#~ msgid "Other Protocol"
|
|
#~ msgstr "Jiný protokol"
|
|
|
|
#~ msgid "1 Artist, "
|
|
#~ msgid_plural "%1 Artists, "
|
|
#~ msgstr[0] "Jeden umělec, "
|
|
#~ msgstr[1] "%1 umělci, "
|
|
#~ msgstr[2] "%1 umělců, "
|
|
|
|
#~ msgid "1 Album, "
|
|
#~ msgid_plural "%1 Albums, "
|
|
#~ msgstr[0] "Jedno album, "
|
|
#~ msgstr[1] "%1 alba, "
|
|
#~ msgstr[2] "%1 alb, "
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you wish to remove the selected items?"
|
|
#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané položky?"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove?"
|
|
#~ msgstr "Odstranit?"
|
|
|
|
#~ msgid "MPD Backend Settings"
|
|
#~ msgstr "Nastavení jádra MPD"
|
|
|
|
#~ msgid "Control Active Outputs"
|
|
#~ msgstr "Ovládání aktivních výstupů"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Connection to host:port"
|
|
#~ msgid "Connection to %1:%2 failed"
|
|
#~ msgstr "Nepodařilo se připojit k %1:%2"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Connection to host:port"
|
|
#~ msgid "Connection to %1:%2 failed - incorrect password"
|
|
#~ msgstr "Nepodařilo se připojit k %1:%2 - nesprávné heslo"
|
|
|
|
#~ msgid "SqueezedTextLabel"
|
|
#~ msgstr "ZmáčknutýTextovýŠtítek"
|
|
|
|
#~ msgid "Device is currently busy."
|
|
#~ msgstr "Zařízení je nyní zaneprázdněno"
|
|
|
|
#~ msgid "No lyrics found"
|
|
#~ msgstr "Nenalezen žádný text písně"
|
|
|
|
#~ msgid "Library View"
|
|
#~ msgstr "Pohled s knihovnou"
|
|
|
|
#~ msgid "Albums View"
|
|
#~ msgstr "Pohled s alby"
|
|
|
|
#~ msgid "Album - Artist"
|
|
#~ msgstr "Album - Umělec"
|
|
|
|
#~ msgid "Playlists view style:"
|
|
#~ msgstr "Styl pohled se seznamy skladeb:"
|
|
|
|
#~ msgid "A simple interface to MPD"
|
|
#~ msgstr "Jednoduché rozhraní pro MPD"
|
|
|
|
#~ msgid "Based upon QtMPC - (C) 2007-2010 The QtMPC Authors"
|
|
#~ msgstr "Založeno na QtMPC - (C) 2007-2010 Autoři QtMPC"
|
|
|
|
#~ msgid "Covers in library view:"
|
|
#~ msgstr "Obaly v pohledu s knihovnou:"
|
|
|
|
#~ msgid "Covers in albums view:"
|
|
#~ msgstr "Obaly v pohledu s alby:"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Songs From Device"
|
|
#~ msgstr "Smazat písně ze zařízení"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear Playlist"
|
|
#~ msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The MPD connection died unexpectedly.<br/>TThis error is unrecoverable, "
|
|
#~ "please restart %1."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Spojení s MPD neočekávaně skončilo.<br/>Tuto chybu nelze odstranit. "
|
|
#~ "Spusťte, prosím, %1 znovu."
|
|
|
|
#~ msgid "Category Name"
|
|
#~ msgstr "Název skupiny"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter a name for the category:"
|
|
#~ msgstr "Zadejte název pro skupinu:"
|
|
|
|
#~ msgid "A category named <b>%1</b> already exists!"
|
|
#~ msgstr "Skupina pojmenovaná <b>%1</b> již existuje!"
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, failed to save <b>%1</b>"
|
|
#~ msgstr "Promiňte, ale nepodařilo se uložit <b>%1</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Tabs On Top (Icons Only)"
|
|
#~ msgstr "Karty nahoře (pouze ikony)"
|
|
|
|
#~ msgid "Tabs On Bottom (Icons Only)"
|
|
#~ msgstr "Karty dole (pouze ikony)"
|
|
|
|
#~ msgid "Update Database"
|
|
#~ msgstr "Aktualizovat databázi"
|
|
|
|
#~ msgid "Updating"
|
|
#~ msgstr "Aktualizace"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Updating backend database</b><br><i>Please wait...</i>"
|
|
#~ msgstr "<b>Aktualizuje se databáze jádra</b><br><i>Čekejte, prosím...</i>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Finished</b><br><i>Database updated.</i>"
|
|
#~ msgstr "<b>Hotovo</b><br><i>Databáze obnovena.</i>"
|
|
|
|
#~ msgid "Add To"
|
|
#~ msgstr "Přidat"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Playlist"
|
|
#~ msgstr "Odstranit seznam skladeb"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove Stream/Category"
|
|
#~ msgstr "Odstranit proud"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "*.streams|Cantata Streams\n"
|
|
#~ "*.js|Amarok Script"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "*.streams|Proudy Cantata\n"
|
|
#~ "*.js|Skript Amaroku"
|
|
|
|
#~ msgid "<nknown"
|
|
#~ msgstr "<Neznámý"
|