Files
cantata/po/de.po

3663 lines
118 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-03 21:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-07 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Lutz Lüttke <lumpilou@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
#: application.cpp:75
msgid ""
"You are not currently a member of the \"users\" group. Cantata will function "
"better (saving of album covers, lyrics, etc. with the correct permissions) "
"if you (or your administrator) add yourself to this group.\n"
"\n"
"Note, that if you do add yourself you will need to logout and back in for "
"this to take effect.\n"
"\n"
"Select \"Continue\" to start Cantata as is."
msgstr ""
"Du bist aktuell nicht Mitglied der \"users\" Gruppe. Cantata wird erst "
"richtig funktionieren (speichern von Albencovern, Texten usw.) wenn Du "
"(oder der Systemadministrator) Dich dieser Gruppe hinzufügt.\n"
"\n"
"Wenn Du dich selbst der Gruppe hinzugefügt hast musst Du dich erst ausloggen "
"damit die Änderung wirksam wird.\n"
"\n"
"Wähler \"Weiter\" um einfach fortzufahren."
#: devices/actiondialog.cpp:119 devices/mtpdevice.cpp:805
#: devices/remotefsdevice.cpp:360 devices/umsdevice.cpp:90
msgid "%1 free"
msgstr "%1 frei"
#: devices/actiondialog.cpp:131 devices/actiondialog.cpp:132
msgid "Local Music Library"
msgstr "Lokale Musikbibliothek"
#: devices/actiondialog.cpp:146
msgid ""
"There is insufficient space left on the destination device.\n"
"The selected songs consume %1, but there is only %2 left.\n"
"The songs will need to be transcoded to a smaller filesize in order to be "
"successfully copied."
msgstr ""
"Es ist nicht ausreichend Speicherplatz auf dem Ziel vorhanden.\n"
"Die gewählten Stücke benötigen %1, aber es sind nur noch %2 verfügbar.\n"
"Die Stücke müssen in ein kleineres Dateiformat umgewandelt werden um "
"erfolgreich kopiert zu werden."
#: devices/actiondialog.cpp:153
msgid ""
"There is insufficient space left on the destination.\n"
"The selected songs consume %1, but there is only %2 left."
msgstr ""
"Es ist nicht ausreichend Speicherplatz auf dem Ziel vorhanden.\n"
"Die gewählten Stücke benötigen %1, aber es sind nur noch %2 verfügbar."
#: devices/actiondialog.cpp:194
msgid "Copy Songs"
msgstr "Kopiere Stücke"
#: devices/actiondialog.cpp:194 gui/mainwindow.cpp:367
msgid "Delete Songs"
msgstr "Lösche Stücke"
#: devices/actiondialog.cpp:215
msgid ""
"<p>You have not configured the destination device.<br/>Continue with the "
"default settings?</p>"
msgstr ""
"<p>Sie haben das Zielgerät nicht konfiguriert.<br/>Mit den "
"Standardeinstellungen fortfahren?</p>"
#: devices/actiondialog.cpp:218
msgid ""
"<p>You have not configured the source device.<br/>Continue with the default "
"settings?</p>"
msgstr ""
"<p>Sie haben das Quellgerät nicht konfiguriert.<br/>Mit den "
"Standardeinstellungen fortfahren?</p>"
#: devices/actiondialog.cpp:267
msgid "Are you sure you wish to cancel?"
msgstr "Wollen Sie wirklich abbrechen?"
#: devices/actiondialog.cpp:285 devices/syncdialog.cpp:179
#: devices/trackorganiser.cpp:373 gui/tageditor.cpp:748
#: replaygain/rgdialog.cpp:436
msgid "Device has been removed!"
msgstr "Gerät wurde entfernt!"
#: devices/actiondialog.cpp:287
msgid "Device is not connected!"
msgstr "Gerät ist nicht verbunden!"
#: devices/actiondialog.cpp:289 devices/syncdialog.cpp:192
#: devices/trackorganiser.cpp:383 gui/tageditor.cpp:758
#: replaygain/rgdialog.cpp:446
msgid "Device is busy?"
msgstr "Gerät aktuell beschäftig?"
#: devices/actiondialog.cpp:291 devices/syncdialog.cpp:184
msgid "Device has been changed?"
msgstr "Gerät wurde geändert?"
#: devices/actiondialog.cpp:357
msgid "Clearing unused folders"
msgstr "Bereinige unbenutzte Ordner"
#: devices/actiondialog.cpp:399
msgid "The destination filename already exists!<hr/>%1"
msgstr "Der Dateiname existiert bereits!<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:402
msgid "Song already exists!<hr/>%1"
msgstr "Lied existiert bereits!<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:405
msgid "Song does not exist!<hr/>%1"
msgstr "Titel existiert nicht!<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:408
msgid ""
"Failed to create destination folder!<br/>Please check you have sufficient "
"permissions.<hr/>%1"
msgstr ""
"Fehler beim Erstellen des Ordners auf Zielgerät!<br/>Bitte überprüfen Sie "
"auf vorhandene Berechtigung.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:411
msgid "Source file no longer exists?<br/><br/<hr/>%1"
msgstr "Quelldatei nicht mehr verfügbar?<br/><br/<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:414
msgid "Failed to copy.<hr/>%1"
msgstr "Fehler beim Kopieren.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:415
msgid "Failed to delete.<hr/>%1"
msgstr "Fehler beim Erstellen.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:418
msgid "Not connected to device.<hr/>%1"
msgstr "Nicht zum Gerät verbunden.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:421
msgid "Selected codec is not available.<hr/>%1"
msgstr "Ausgewählter Codec ist nicht vorhanden.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:424
msgid "Transcoding failed.<br/><br/<hr/>%1"
msgstr "Fehler beim Umwandeln.<br/><br/<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:427
msgid ""
"Failed to create temporary file.<br/>(Required for transcoding to MTP "
"devices.)<hr/>%1"
msgstr ""
"Fehler beim Erstellen einer temporären Datei.<br/>(Benötigt zum Umwandeln "
"für MTP Geräte.)<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:455
msgid "Local Music Library Properties"
msgstr "Lokale Bibliothekseinstellungen"
#: devices/actiondialog.cpp:495 devices/actiondialog.cpp:509
msgid "<b>Error</b><br/>"
msgstr "<b>Fehler</b><br/>"
#: devices/actiondialog.cpp:499 devices/trackorganiser.cpp:235
#: devices/trackorganiser.cpp:257 devices/trackorganiser.cpp:278
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
#: devices/actiondialog.cpp:500
msgid "Auto Skip"
msgstr "Automatisches Überspringen"
#: devices/actiondialog.cpp:504
msgid "Retry"
msgstr "wiederholen"
#: devices/actiondialog.cpp:520
msgid ""
"<table><tr><td align=\"right\">Artist:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Track:</td><td>"
"%3</td></tr><tr><td align=\"right\">Source file:</td><td>%4</td></tr><tr><td "
"align=\"right\">Destination file:</td><td>%5</td></tr></table>"
msgstr ""
"<table><tr><td align=\"right\">Künstler:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Titel:</td><td>"
"%3</td></tr><tr><td align=\"right\">Quelldatei:</td><td>%4</td></tr><tr><td "
"align=\"right\">Zieldatei:</td><td>%5</td></tr></table>"
#: devices/actiondialog.cpp:528
msgid ""
"<table><tr><td align=\"right\">Artist:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Track:</td><td>"
"%3</td></tr><tr><td align=\"right\">File:</td><td>%4</td></tr></table>"
msgstr ""
"<table><tr><td align=\"right\">Künstler:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Titel:</td><td>"
"%3</td></tr><tr><td align=\"right\">Datei:</td><td>%4</td></tr></table>"
#: devices/actiondialog.cpp:535
msgid ""
"<table><tr><td align=\"right\">Artist:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Track:</td><td>"
"%3</td></tr></table>"
msgstr ""
"<table><tr><td align=\"right\">Künstler:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Titel:</td><td>"
"%3</td></tr></table>"
#: devices/device.cpp:173 models/musiclibraryitemroot.cpp:71
#: models/musiclibraryitemroot.cpp:110 models/musiclibraryitemroot.cpp:164
#: models/musiclibraryitemroot.cpp:511 models/musiclibrarymodel.cpp:370
#: mpd/song.cpp:285
msgid "Various Artists"
msgstr "Verschiedene Künstler:"
#: devices/device.cpp:184 models/musiclibraryitemartist.cpp:177
#: models/musiclibraryitemartist.cpp:190 models/musiclibrarymodel.cpp:381
msgid "Single Tracks"
msgstr "Einzelne Lieder"
#: devices/device.cpp:316
msgid "Updating (%1)..."
msgstr "Aktualisiere (%1)..."
#: devices/deviceoptions.cpp:351 gui/mainwindow.cpp:1791
#: models/playqueuemodel.cpp:311 mpd/mpdparseutils.cpp:243 mpd/song.cpp:157
#: mpd/song.cpp:197 widgets/groupedview.cpp:229
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: devices/devicepropertiesdialog.cpp:33
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:39
msgid "Device Properties"
msgstr "Geräteeinstellungen"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:83
msgid "Don't copy covers"
msgstr "Keine Cover kopieren"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
msgid ""
"<p>When copying tracks to a device, and the 'Album Artist' is set to "
"'Various Artists', then Cantata will set the 'Artist' tag of all tracks to "
"'Various Artists' and the track 'Title' tag to 'TrackArtist - TrackTitle'."
"<hr/> When copying from a device, Cantata will check if 'Album Artist' and "
"'Artist' are both set to 'Various Artists'. If so, it will attempt to "
"extract the real artist from the 'Title' tag, and remove the artist name "
"from the 'Title' tag.</p>"
msgstr ""
"<p>Wenn beim Kopieren von Stücken auf ein Gerät und der 'Albumkünstler' ist "
"'Various Artists', wird Cantata den 'Künstler' Tag aller Stücke auf 'Various "
"Artists' setzen und 'Titel' Tag auf 'Künstlername - Titelname'.<hr/> Beim "
"kopieren von einem Gerät wird Cantata prüfen ob der 'Albumkünstler' und "
"'Künstler' auf 'Various Artists' gesetzt ist. Sollte dies zutreffen wird "
"versucht den reellen Künstlernamen vom 'Titel' Tag zu lesen und den "
"Künstlernamen vom 'Titel' Tag zu entfernen.</p>"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:98
msgid ""
"<p>If you enable this, then Cantata will create a cache of the device's "
"music library. This will help to speed up subsequent library scans (as the "
"cache file will be used instead of having to read the tags of each file.)<hr/"
"><b>NOTE:</b> If you use another application to update the device's library, "
"then this cache will become out-of-date. To rectify this, simply click on "
"the 'refresh' icon in the device list. This will cause the cache file to be "
"removed, and the contents of the device re-scanned.</p>"
msgstr ""
"<p>Wenn Sie dies aktiviert haben wird Cantata einen Zwischenspeicher für die "
"Musikbibliothek des Gerätes erstellen. Dies wird das Auslesen von "
"nachfolgenden Biblotheksaufrufen beschleunigen (es wird der Zwischenspeicher "
"verwendet an statt jeden Tag neu zu lesen.)<hr/><b>HINWEIS:</b> Wenn Sie ein "
"anderes Programm zum aktualisieren der Musikbibliothek benutzen wird der "
"Zwischenspeicher ungültig. Um dies zu korrigieren, einfach auf den "
"\"Aktualisieren\"-Symbol klicken in der Geräteliste. Dadurch wird die Cache-"
"Datei entfernt und der Inhalt des Gerätes erneut gescannt.</p>"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:134
msgid "Do not transcode"
msgstr "Micht umwandeln"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:148
msgid "Transcode to \"%1\""
msgstr "Umwandeln zu \"%1\""
#: devices/devicespage.cpp:61
msgid "Configure Device"
msgstr "Geräteeinstellungen"
#: devices/devicespage.cpp:64
msgid "Refresh Device"
msgstr "Aktualisiere Gerät"
#: devices/devicespage.cpp:67 devices/syncdialog.cpp:102
msgid "Copy To Library"
msgstr "Kopiere in Bibliothek"
#: devices/devicespage.cpp:71
msgid "Sync"
msgstr "Synchronisieren"
#: devices/devicespage.cpp:76
msgid "Forget Device"
msgstr "Vergesse Gerät"
#: devices/devicespage.cpp:79
msgid "Toggle Device"
msgstr "Sperre Gerät"
#: devices/devicespage.cpp:121 devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:54
msgid "Add Device"
msgstr "Gerät hinzufügen"
#: devices/devicespage.cpp:139 gui/mainwindow.cpp:365
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
#: devices/devicespage.cpp:371
msgid ""
"<p>Which type of refresh do you wish to perform?<ul><li>Partial - Only new "
"songs are scanned <i>(quick)</i></li><li>Full - All songs are rescanned <i>"
"(slow)</i></li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Welcher Type von Aktualisierung soll ausgeführt werden?<ul><li>Partiell - "
"Nur neue Stücke werden gesucht <i>(schnell)</i></li><li>Voll - Alle Stücke "
"werden neu gesucht <i>(langsam)</i></li></ul></p>"
#: devices/devicespage.cpp:374 lyrics/lyricspage.cpp:90
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: devices/devicespage.cpp:374
msgid "Partial"
msgstr "Partiell"
#: devices/devicespage.cpp:374
msgid "Full"
msgstr "Voll"
#: devices/devicespage.cpp:421 gui/albumspage.cpp:185 gui/folderpage.cpp:249
#: gui/librarypage.cpp:211
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the selected songs?\n"
"This cannot be undone."
msgstr ""
"Sind Sie sicher das Sie die Auswahl entfernen möchten?\n"
"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: devices/devicespage.cpp:440
msgid "Are you sure you wish to forget the selected device?"
msgstr "Sind Sie sicher das Sie das Gerät vergessen möchten?"
#: devices/devicespage.cpp:461 gui/mainwindow.cpp:1185
msgid "Action is not currently possible, due to other open dialogs."
msgstr ""
"Aktion ist derzeit nicht möglich aufgrund von anderen geöffneten Dialogen."
#: devices/devicespage.cpp:501 dynamic/dynamicruledialog.cpp:74
#: gui/albumspage.cpp:240 gui/librarypage.cpp:308 gui/playlistspage.cpp:343
#: gui/streamspage.cpp:160
msgid "All Genres"
msgstr "Alle Genre"
#: devices/encoders.cpp:58
msgid "AAC (Non-Free)"
msgstr "AAC (Nicht frei)"
#: devices/encoders.cpp:61
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Audio_Coding>Advanced Audio "
"Coding</a> (AAC) is a patented lossy codec for digital audio.<br>AAC "
"generally achieves better sound quality than MP3 at similar bit rates. It is "
"a reasonable choice for the iPod and some other portable music players. Non-"
"Free implementation."
msgstr ""
"<a href=http://de.wikipedia.org/wiki/Advanced_Audio_Coding>Advanced Audio "
"Coding </a> (AAC) ist ein patentierter verlustbehafteteter Codec für Digital "
"Audio.<br> AAC besitzt in der Regel eine bessere Klangqualität als MP3 bei "
"gleicher Bitrate. Es ist eine vernünftige Wahl für den iPod und einigen "
"anderen tragbaren Musik-Playern. Non-Free-Implementierung."
#: devices/encoders.cpp:66
msgid ""
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
"of the audio track.<br>The <b>AAC</b> encoder used by Cantata supports a <a "
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Variable_bitrate#Advantages_and_disadvantages_of_VBR>variable bitrate (VBR)</"
"a> setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track "
"based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data "
"are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach "
"yields overall better quality and a smaller file than having a constant "
"bitrate throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in "
"this slider is just an estimate of the <a href=http://www.ffmpeg.org/faq."
"html#SEC21>average bitrate</a> of the encoded track.<br><b>150kb/s</b> is a "
"good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below "
"<b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>200kb/"
"s</b> is probably overkill."
msgstr ""
"Die Bitrate ist eine Einheit für die Menge an Daten um eine Sekunde des "
"Stückes darzustellen.<br>Der <b>AAC</b> Encoder unterstützt <a href=http://"
"de.wikipedia.org/wiki/Bitrate#Variable_Bitrate>Variable Bitraten (VBR)</a> "
"Einstellungen, was bedeutet dass der Bitraten Wert eines Stückes basierend "
"auf der Komplexität des Audio-Inhalts schwankt. Komplexere Abstände von "
"Daten werden mit einer höheren Bitrate als weniger komplexe kodiert. Dieser "
"Ansatz führt zu einer insgesamt besseren Qualität und einer kleineren Datei "
"als mit einer konstanten Bitrate über das gesamte Stück.<br>Die Bitraten "
"Einstellung mit dem Schieberegler ist nur eine grobe Schätzung der <a "
"href=http://www.ffmpeg.org/faq.html#SEC21>durchschnittlichen</a> Bitrate des "
"codierten Stückes bei einem Qualitätswert. <br><b>160kb/s</b> ist eine gute "
"Wahl für Musikhören auf einem tragbaren Player.<br/>Alles unter <b>150kb/s</ "
"b> könnte nicht zufriedenstellend sein alles über <b>200kb/s</ b> ist "
"wahrscheinlich übertrieben."
#: devices/encoders.cpp:83 devices/encoders.cpp:174
msgid "Expected average bitrate for variable bitrate encoding"
msgstr ""
"Erwartete durchschnittliche Bitrate für die Codierung mit variabler Bitrate"
#: devices/encoders.cpp:95 devices/encoders.cpp:148 devices/encoders.cpp:185
#: devices/encoders.cpp:229 devices/encoders.cpp:262
msgid "Smaller file"
msgstr "kleinere Datei"
#: devices/encoders.cpp:96 devices/encoders.cpp:186 devices/encoders.cpp:230
#: devices/encoders.cpp:263
msgid "Better sound quality"
msgstr "Bessere Qualität"
#: devices/encoders.cpp:99
msgid "Apple Lossless"
msgstr "Apple Lossless"
#: devices/encoders.cpp:102
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Lossless>Apple Lossless</a> "
"(ALAC) is an audio codec for lossless compression of digital music."
"<br>Recommended only for Apple music players and players that do not support "
"FLAC."
msgstr ""
"<a href=http://de.wikipedia.org/wiki/Apple_Lossless>Apple Lossless </a> "
"(ALAC) ist ein Audio-Codec für verlustfreie Komprimierung von digitaler "
"Musik.<br>Empfohlen nur für Apple-Musik-Spieler und Spieler welche keine "
"Unterstützung FLAC besitzen."
#: devices/encoders.cpp:116
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: devices/encoders.cpp:119
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Free_Lossless_Audio_Codec>Free Lossless "
"Audio Codec</a> (FLAC) is an open and royalty-free codec for lossless "
"compression of digital music.<br>If you wish to store your music without "
"compromising on audio quality, FLAC is an excellent choice."
msgstr ""
"<a href=http://de.wikipedia.org/wiki/Free_Lossless_Audio_Codec>Free Lossless "
"Audio Codec </a> (FLAC) ist ein offener und lizenzfreier Codec für "
"verlustfreie Komprimierung von digitaler Musik. <br> Wenn Sie Ihre Musik "
"ohne Kompromisse bei der Audioqualität speichern möchten ist FLAC eine "
"ausgezeichnete Wahl ist."
#: devices/encoders.cpp:123
msgid ""
"The <a href=http://flac.sourceforge.net/documentation_tools_flac."
"html>compression level</a> is an integer value between 0 and 8 that "
"represents the tradeoff between file size and compression speed while "
"encoding with <b>FLAC</b>.<br/> Setting the compression level to <b>0</b> "
"yields the shortest compression time but generates a comparably big file.<br/"
">On the other hand, a compression level of <b>8</b> makes compression quite "
"slow but produces the smallest file.<br/>Note that since FLAC is by "
"definition a lossless codec, the audio quality of the output is exactly the "
"same regardless of the compression level.<br/>Also, levels above <b>5</b> "
"dramatically increase compression time but create an only slightly smaller "
"file, and are not recommended."
msgstr ""
"Der <a href=http://flac.sourceforge.net/documentation_tools_flac."
"html>Komprimierungsgrad</a> ist ein Zahlenwert zwischen 0 and 8 welcher "
"einen Kompromiss zwischen Dateigröße, Komprimierung Geschwindigkeit während "
"der Codierung mit<b>FLAC</b> darstellt.<br/> Einstellen der Kompressionsrate "
"auf <b>0</ b> liefert die kürzeste Zeit aber die Kompression erzeugt eine "
"vergleichsweise große Datei.<br/>Auf der anderen Seite eine Kompression von "
"<b>8</b> arbeit sehr langsam erzeugt aber eine kleinere Datei.<br/>Beachten "
"Sie dass FLAC per Definition ein verlustfreier Codec ist. Die Audio-Qualität "
"der Ausgabe ist genau das gleiche unabhängig von der Kompression.<br/>Levels "
"über <b>5</b> erhöhen erheblich die Kompressionszeit aber erstellen kaum "
"kleinere Datein."
#: devices/encoders.cpp:137
msgid "Compression level"
msgstr "Komprimierungsgrad"
#: devices/encoders.cpp:147
msgid "Faster compression"
msgstr "Schnellere Komprimierung"
#: devices/encoders.cpp:151
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: devices/encoders.cpp:154
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3>MPEG Audio Layer 3</a> (MP3) is a "
"patented digital audio codec using a form of lossy data compression.<br>In "
"spite of its shortcomings, it is a common format for consumer audio storage, "
"and is widely supported on portable music players."
msgstr ""
"<a href=http://de.wikipedia.org/wiki/MP3>MPEG Audio Layer 3 </ a> (MP3) ist "
"ein patentierter digitaler Audio-Codec mit einer verlustbehafteten "
"Komprimierung. <br> Trotz seiner Mängel ist es ein weit verbreitetes Format "
"zum Speichern von Audiodateien und ist unterstützt fast alle tragbaren Musik-"
"Player."
#: devices/encoders.cpp:158
msgid ""
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
"of the audio track.<br>The <b>MP3</b> encoder used by Cantata supports a <a "
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3#VBR>variable bitrate (VBR)</a> "
"setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based "
"on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are "
"encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields "
"overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate "
"throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in this slider "
"is just an estimate of the average bitrate of the encoded track.<br><b>160kb/"
"s</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/"
">Anything below <b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and "
"anything above <b>205kb/s</b> is probably overkill."
msgstr ""
"Die Bitrate ist eine Einheit für die Menge an Daten um eine Sekunde des "
"Stückes darzustellen.<br>Der <b>MP3</b> Encoder unterstützt <a href=http://"
"de.wikipedia.org/wiki/MP3>Variable Bitraten (VBR)</a> Einstellungen, was "
"bedeutet dass der Bitraten Wert eines Stückes basierend auf der Komplexität "
"des Audio-Inhalts schwankt. Komplexere Abstände von Daten werden mit einer "
"höheren Bitrate als weniger komplexe kodiert. Dieser Ansatz führt zu einer "
"insgesamt besseren Qualität und einer kleineren Datei als mit einer "
"konstanten Bitrate über das gesamte Stück.<br>Die Bitraten Einstellung mit "
"dem Schieberegler ist nur eine grobe Schätzung der durchschnittlichen "
"Bitrate des codierten Stückes bei einem Qualitätswert. <br><b>160kb/s</b> "
"ist eine gute Wahl für Musikhören auf einem tragbaren Player.<br/>Alles "
"unter <b>120kb/s</ b> könnte nicht zufriedenstellend sein alles über "
"<b>205kb/s</ b> ist wahrscheinlich übertrieben."
#: devices/encoders.cpp:189
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: devices/encoders.cpp:192
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Ogg Vorbis</a> is an open and "
"royalty-free audio codec for lossy audio compression.<br>It produces smaller "
"files than MP3 at equivalent or higher quality. Ogg Vorbis is an all-around "
"excellent choice, especially for portable music players that support it."
msgstr ""
"<a href=http://de.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Ogg Vorbis </a> ist ein offener "
"und lizenzfreier Audio-Codec für verlustbehaftete Audio-Kompression.<br>Er "
"produziert kleinere Dateien als MP3 bei gleicher oder höherer Qualität. Ogg "
"Vorbis ist ein rundum gute Wahl besonders für tragbare Musik-Player welche "
"ihn unterstützen."
#: devices/encoders.cpp:197
msgid ""
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
"of the audio track.<br>The <b>Vorbis</b> encoder used by Cantata supports a "
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis#Technical_Encoder>variable "
"bitrate (VBR)</a> setting, which means that the bitrate value fluctuates "
"along the track based on the complexity of the audio content. More complex "
"intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; "
"this approach yields overall better quality and a smaller file than having a "
"constant bitrate throughout the track.<br>The Vorbis encoder uses a quality "
"rating between -1 and 10 to define a certain expected audio quality level. "
"The bitrate measure in this slider is just a rough estimate (provided by "
"Vorbis) of the average bitrate of the encoded track given a quality value. "
"In fact, with newer and more efficient Vorbis versions the actual bitrate is "
"even lower.<br><b>5</b> is a good choice for music listening on a portable "
"player.<br/>Anything below <b>3</b> might be unsatisfactory for music and "
"anything above <b>8</b> is probably overkill."
msgstr ""
"Die Bitrate ist eine Einheit für die Menge an Daten um eine Sekunde des "
"Stückes darzustellen.<br>Der <b>Vorbis</b> Encoder unterstützt <a "
"href=http://de.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Variable Bitraten (VBR)</a> "
"Einstellungen, was bedeutet dass der Bitraten Wert eines Stückes basierend "
"auf der Komplexität des Audio-Inhalts schwankt. Komplexere Abstände von "
"Daten werden mit einer höheren Bitrate als weniger komplexe kodiert. Dieser "
"Ansatz führt zu einer insgesamt besseren Qualität und einer kleineren Datei "
"als mit einer konstanten Bitrate über das gesamte Stück.<br>Der Vorbis-"
"Encoder verwendet eine Wertigkeit zwischen -1 und 10 um eine bestimmte "
"erwartete Audioqualität zu definieren. Die Bitraten Einstellung mit dem "
"Schieberegler ist nur eine grobe Schätzung (bereitgestellt von Vorbis) der "
"durchschnittlichen Bitrate des codierten Stückes bei einem Qualitätswert. "
"Tatsache ist mit neueren und effizienteren Vorbis-Versionen ist die "
"tatsächliche Bitrate ist sogar noch niedriger.<br><b>5</b> ist eine gute "
"Wahl für Musikhören auf einem tragbaren Player.<br/>Alles unter <b>3</ b> "
"könnte nicht zufriedenstellend sein alles über <b>8</ b> ist wahrscheinlich "
"übertrieben."
#: devices/encoders.cpp:216
msgid "Quality rating"
msgstr "Quality rating"
#: devices/encoders.cpp:233
msgid "Windows Media Audio"
msgstr "Windows Media Audio"
#: devices/encoders.cpp:236
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio>Windows Media "
"Audio</a> (WMA) is a proprietary codec developed by Microsoft for lossy "
"audio compression.<br>Recommended only for portable music players that do "
"not support Ogg Vorbis."
msgstr ""
"<a href=http://de.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio>Windows Media "
"Audio</a> (WMA) ist ein proprietärer Codec von Microsoft für "
"verlustbehaftete Audio-Kompression.<br>Empfohlen nur für tragbare Musik-"
"Player welche nicht unterstützen Ogg Vorbis unterstützen."
#: devices/encoders.cpp:240
msgid ""
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
"of the audio track.<br>Due to the limitations of the proprietary <b>WMA</b> "
"format and the difficulty of reverse-engineering a proprietary encoder, the "
"WMA encoder used by Cantata sets a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Windows_Media_Audio#Windows_Media_Audio>constant bitrate (CBR)</a> setting."
"<br>For this reason, the bitrate measure in this slider is a pretty accurate "
"estimate of the bitrate of the encoded track.<br><b>136kb/s</b> is a good "
"choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>112kb/"
"s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>182kb/s</b> is "
"probably overkill."
msgstr ""
"Die Bitrate ist eine Einheit für die Menge an Daten um eine Sekunde des "
"Stückes darzustellen.<br>Aufgrund der Einschränkungen des proprietären "
"<b>WMA</b> Formats und die Schwierigkeit eines Reverse-Engineerings des "
"Encoders wird der WMA Encoder welcher von Cantata benutzt wird <a "
"href=http://de.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio>eine konstanet Bitrate "
"(CBR)</a> benutzen.<br>Aus diesem Grund ist die Bitrateneineit in diesem "
"Schieberegler eine ziemlich genaue Schätzung der Bitrate der codierten Spur."
"<br><b>136kb/s</b> ist eine gute Wahl zum Musikhören auf portablen Geräten."
"<br/>Alles unter <b>112kb/s</b> könnte unbefriedigned und alles über<b>182kb/"
"s</b> Overkill sein."
#: devices/encoders.cpp:253
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:33
msgid "Filename Scheme"
msgstr "Dateischema"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:50
msgctxt "Example album artist"
msgid "Various Artists"
msgstr "Verschiedene Künstler"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:51
msgctxt "Example artist"
msgid "Wibble"
msgstr "Wibble"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:52
msgctxt "Example album"
msgid "Now 5001"
msgstr "Now 5001"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:53
msgctxt "Example song name"
msgid "Wobble"
msgstr "Wobble"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:54
msgctxt "Example genre"
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:93
msgid ""
"<p>The following variables will be replaced with their corresponding meaning "
"for each track name.</p><p><table border=\"1\"><tr><th><em>Variable</em></"
"th><th><em>Description</em></th></tr><tr><td>%1</td><td>The artist of the "
"album. For most albums, this will be the same as the <i>Track Artist.</i> "
"For compilations, this will often be <i>Various Artists.</i> </td></"
"tr><tr><td>%2</td><td>The name of the album.</td></tr><tr><td>%3</td><td>The "
"artist of each track.</td></tr><tr><td>%4</td><td>The track title.</td></"
"tr><tr><td>%5</td><td>The track number.</td></tr><tr><td>%6</td><td>The "
"album number of a multi-album album. Often compilations consist of several "
"albums.</td></tr><tr><td>%7</td><td>The year of the album's release.</td></"
"tr><tr><td>%8</td><td>The genre of the album.</td></tr></table></p>"
msgstr ""
"<p>Die folgenden Variablen werden mit den entsprechenden Schema für jeden "
"einzelnen Titel-Namen ersetzt.</p><p><table border="
"\"1\"><tr><th><em>Variable</em></th><th><em>Beschreibung</em></th></"
"tr><tr><td>%1</td><td>Der Künstler des Albums. Für die meisten Alben wird "
"dies der <i>Künstler des Titels sein.</i> Für eine Zusammenstellung wird "
"dies <i>Various Artists sein.</i> </td></tr><tr><td>%2</td><td>Der Names des "
"Albums.</td></tr><tr><td>%3</td><td>Der Künstler des einzelnen Stückes.</"
"td></tr><tr><td>%4</td><td>Der Titel.</td></tr><tr><td>%5</td><td>Die "
"Titelnummer.</td></tr><tr><td>%6</td><td>Die Ablumnummer eines Multi-Albums. "
"Oft eine Zusammenstellung mehrere Alben.</td></tr><tr><td>%7</td><td>Das "
"Erscheinungsdatum des Albums.</td></tr><tr><td>%8</td><td>Das Genre des "
"Albums.</td></tr></table></p>"
#: devices/fsdevice.cpp:424
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualisiere..."
#: devices/mtpdevice.cpp:100
msgid "Connecting to device..."
msgstr "Verbinde mit Gerät..."
#: devices/mtpdevice.cpp:102 devices/mtpdevice.cpp:119
msgid "No devices found"
msgstr "Keine Geräte gefunden"
#: devices/mtpdevice.cpp:132
msgid "Connected to device"
msgstr "Mit Gerät verbunden"
#: devices/mtpdevice.cpp:142
msgid "Disconnected from device"
msgstr "Vom Gerät getrennt"
#: devices/mtpdevice.cpp:161
msgid "Updating folders..."
msgstr "Aktualisiere Ordner..."
#: devices/mtpdevice.cpp:168 devices/remotefsdevice.cpp:304
msgid "Updating tracks..."
msgstr "Aktualisiere Titel..."
#: devices/mtpdevice.cpp:802 devices/remotefsdevice.cpp:353
#: devices/umsdevice.cpp:86 models/devicesmodel.cpp:253
msgid "Not Connected"
msgstr "Nicht verbunden"
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:45 gui/mainwindow.cpp:305
#: gui/preferencesdialog.cpp:117 gui/preferencesdialog.cpp:142
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:46
msgid "Music Library"
msgstr "Musikbibliothek"
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:76
msgid ""
"A remote device named \"%1\" already exists!\n"
"Please choose a different name"
msgstr ""
"Ein entferntes Gerät mit Namen \"%1\" existiert bereits!\n"
"Bitte einen anderen Namen wählen"
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:50
msgid "Secure Shell (sshfs)"
msgstr "Secure Shell (sshfs)"
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:51
msgid "Locally Mounted Folder"
msgstr "Lokal eingehängter Ordner"
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:119
msgid "Select Music Folder"
msgstr "Wähle Musikverzeichnis:"
#: devices/remotefsdevice.cpp:229
msgid ""
"Password prompting does not work when cantata is started from the "
"commandline."
msgstr ""
"Passwortabfrage funktioniert nicht wenn Cantata von der Kommandozeile "
"gestartet wird."
#: devices/remotefsdevice.cpp:233
msgid ""
"\"ksshaskpass\" is not installed! This is required for entering passwords"
msgstr ""
"\"ksshaskpass\" ist nicht installiert! Es wird benötigt um Passwörter "
"eingeben zu können"
#: devices/remotefsdevice.cpp:239
msgid "Mount point (\"%1\") is not empty!"
msgstr "Einhängepunkt (\"%1\") ist nicht leer!"
#: devices/remotefsdevice.cpp:247
msgid "\"sshfs\" is not installed!"
msgstr "\"sshfs\" ist nicht installiert"
#: devices/remotefsdevice.cpp:252
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde..."
#: devices/remotefsdevice.cpp:279
msgid "\"fusermount\" is not installed!"
msgstr "\"fusermount\" ist nicht installiert!"
#: devices/remotefsdevice.cpp:285
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Verbindung beenden..."
#: devices/remotefsdevice.cpp:300
msgid "Failed to connect to \"%1\""
msgstr "Fehler beim Verbinden zu \"%1\""
#: devices/remotefsdevice.cpp:301
msgid "Failed to disconnect from \"%1\""
msgstr "Fehler beim beenden der Verbindung von \"%1\""
#: devices/remotefsdevice.cpp:357
msgid "Capacity Unknown"
msgstr "Größe unbekannt"
#: devices/syncdialog.cpp:101
msgid "Songs Only In Library:"
msgstr "Nur Stücke in der Musikbibliothek:"
#: devices/syncdialog.cpp:101 gui/mainwindow.cpp:366
msgid "Copy To Device"
msgstr "Kopiere auf Gerät"
#: devices/syncdialog.cpp:102
msgid "Songs Only On Device:"
msgstr "Stücke nur auf Gerät"
#: devices/syncdialog.cpp:106
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronisieren"
#: devices/syncdialog.cpp:160
msgid "Device and library are in sync."
msgstr "Gerät und Bibliothek sind synchronisiert."
#: devices/trackorganiser.cpp:53 gui/mainwindow.cpp:346
msgid "Organize Files"
msgstr "Dateien organisieren"
#: devices/trackorganiser.cpp:59 gui/playlistspage.cpp:44
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: devices/trackorganiser.cpp:120
msgid "Cancel renaming of files?"
msgstr "Umbennen der Datein abbrechen?"
#: devices/trackorganiser.cpp:234
msgid "Destination file already exists!<br/>%1"
msgstr "Zieldateiname existiert bereits!<br/>%1"
#: devices/trackorganiser.cpp:256
msgid "Failed to create destination folder!<br/>%1"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Zielordners<br/>%1"
#: devices/trackorganiser.cpp:277
msgid "Failed to rename %1 to %2"
msgstr "Fehler beim Umbenennen %1 zu %2"
#: devices/trackorganiser.cpp:378 gui/tageditor.cpp:753
#: replaygain/rgdialog.cpp:441
msgid "Device is not connected."
msgstr "Gerät ist nicht verbunden."
#: devices/umsdevice.cpp:210
msgid "Not Scanned"
msgstr "Nicht gescanned"
#: devices/valueslider.cpp:104
msgid " (recommended)"
msgstr " (benötigt)"
#: dynamic/dynamic.cpp:178
msgid "1 Rule"
msgid_plural "%1 Rules"
msgstr[0] "1 Regel"
msgstr[1] "%1 Regeln"
#: dynamic/dynamic.cpp:270
msgid "Failed to locate rules file - %1"
msgstr "Fehler beim Finden der Einstellungsdatei - %1"
#: dynamic/dynamic.cpp:278
msgid "Failed to remove previous rules file - %1"
msgstr "Fehler beim entfernen der bestehenden Regeldatei - %1 "
#: dynamic/dynamic.cpp:283
msgid "Failed to install rules file - %1 -> %2"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Einstellungsdatei - %1 -> %2"
#: dynamic/dynamic.cpp:380
msgid "Failed to locate the 'cantata-dynamic' help script."
msgstr "Fehler beim Auffinden des 'cantata-dynamic' Hilfscriptes."
#: dynamic/dynamicpage.cpp:41
msgid "Add Dynamic Rules"
msgstr "Füge dynamische Regeln hinzu"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:42
msgid "Edit Dynamic Rules"
msgstr "Bearbeite dynamische Regeln"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:43
msgid "Remove Dynamic Rules"
msgstr "Entferne dynamische Regeln"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:44
msgid "Start Dynamic Mode"
msgstr "Starte dynamischen Modus"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:45
msgid "Stop Dynamic Mode"
msgstr "Stoppe dynamischen Modus"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:76 gui/mainwindow.cpp:356
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch"
#: dynamic/dynamicruledialog.cpp:40
msgid "Dynamic Rule"
msgstr "Dynamische Regel"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:65 models/playqueuemodel.cpp:98
#: replaygain/rgdialog.cpp:100
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:67
msgid "AlbumArtist"
msgstr "AlbumKünstler"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:69 gui/serverplaybacksettings.cpp:39
#: models/playqueuemodel.cpp:99 replaygain/rgdialog.cpp:101
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:71 models/playqueuemodel.cpp:97
#: replaygain/rgdialog.cpp:102
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genre)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genre)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:73 models/playqueuemodel.cpp:104
#: po/rc.cpp:96 po/rc.cpp:192 rc.cpp:96 rc.cpp:192
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:75
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:87
msgid "Include"
msgstr "Einbeziehen"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:94
msgid "Exclude"
msgstr "Ausschliessen"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:117
msgid " (Exact)"
msgstr " (Exakt)"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:134
msgid "Dynamic Rules"
msgstr "Dynamische Regeln"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:260
msgid ""
"<p>Cantata will query your library using all of the rules listed. The list "
"of <i>Include</i> rules will be used to build a set of songs that can be "
"used. The list of <i>Exclude</i> rules will be used to build a set of songs "
"that cannot be used. If there are no <i>Include</i> rules, Cantata will "
"assume that all songs (bar those from <i>Exlude</i>) can be used. <br/>e.g. "
"to have Cantata look for 'Rock songs by Wibble OR songs by Various Artists', "
"you would need the following: <ul><li>Include AlbumArtist=Wibble Genre=Rock</"
"li><li>Include AlbumArtist=Various Artists</li></ul> to have Cantata look "
"for 'Songs by Wibble but not from album Abc', you would need the following: "
"<ul><li>Include AlbumArtist=Wibble</li><li>Exclude Album=Avc</li></ul>After "
"the set of usable songs has been created, Cantata will randomly select songs "
"to keep the play queue filled with 10 entries.</p>"
msgstr ""
"<p>Cantata wird die Bibliothek durchsuchen nach allen Regeln die aufgelistet "
"sind. Die Liste <i>Einbeziehenden</i> Regeln wird benutzt um eine Auswahl an "
"Stücken zu erstellen welche darin enthalten sind. Die Liste der "
"<i>Ausschliessenden</i> Regeln wird benutzt um eine Auswahl an Stücken zu "
"erstellen welche nicht benutzt werden.</p>"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:283
msgid ""
"A set of rules named '%1' already exists!\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"Eine Regelliste mit Namen '%1' existiert bereits!\n"
"überschreiben?"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:284
msgid "Already Exists"
msgstr "existiert bereits"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:138
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: gui/albumspage.cpp:54 gui/mainwindow.cpp:352 po/rc.cpp:282 rc.cpp:282
msgid "Albums"
msgstr "Alben"
#: gui/folderpage.cpp:50
msgid "Open File Manager"
msgstr "Öffne Dateimanager"
#: gui/folderpage.cpp:56 gui/mainwindow.cpp:353
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
#: gui/infopage.cpp:105
msgid "Artist Information"
msgstr "Künstlerinformationen"
#: gui/infopage.cpp:106
msgid "Album Information"
msgstr "Albuminformationen"
#: gui/infopage.cpp:219
msgid "<h3><i>Loading...</i></h3>"
msgstr "<h3><i>Lade...</i></h3>"
#: gui/infopage.cpp:231
msgctxt "Qt-only"
msgid "Save File"
msgstr ""
#: gui/interfacesettings.cpp:34 gui/serverplaybacksettings.cpp:37
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: gui/interfacesettings.cpp:35
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: gui/interfacesettings.cpp:36
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: gui/interfacesettings.cpp:37
msgid "Large"
msgstr "Groß"
#: gui/interfacesettings.cpp:38
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra groß"
#: gui/interfacesettings.cpp:39
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: gui/interfacesettings.cpp:44
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:338
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, playQueueGrouped)
#: gui/interfacesettings.cpp:46 po/rc.cpp:339 rc.cpp:339
msgid "Grouped Albums"
msgstr "Gruppierte Alben"
#: gui/interfacesettings.cpp:48
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: gui/interfacesettings.cpp:50
msgid "Icon/List"
msgstr "Icon/Liste"
#: gui/interfacesettings.cpp:83
msgid "Grouped by 'Album Artist'"
msgstr "Gruppiert unter 'Album Artist'"
#: gui/interfacesettings.cpp:84
msgid "Grouped under 'Various Artists'"
msgstr "Gruppiert unter 'Various Artists'"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:30
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: gui/librarypage.cpp:96 gui/mainwindow.cpp:351 po/rc.cpp:262 rc.cpp:262
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
#: gui/mainwindow.cpp:296
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cpp:302
msgid "Small Playback Buttons"
msgstr "Kleine Abspielknöpfe"
#: gui/mainwindow.cpp:303
msgid "Small Control Buttons"
msgstr "Kleine Kontrollknöpfe"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton)
#: gui/mainwindow.cpp:304 gui/serversettings.cpp:186 po/rc.cpp:498 rc.cpp:498
msgid "Connect"
msgstr "Verbinde"
#: gui/mainwindow.cpp:306
msgid "Outputs"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cpp:307
msgid "Refresh Database"
msgstr "Aktualisiere Datenbank"
#: gui/mainwindow.cpp:308
msgid "Previous Track"
msgstr "vorheriger Titel"
#: gui/mainwindow.cpp:309
msgid "Next Track"
msgstr "nächster Titel"
#: gui/mainwindow.cpp:310
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spielen/Pause"
#: gui/mainwindow.cpp:311
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: gui/mainwindow.cpp:312
msgid "Increase Volume"
msgstr "Lautstärke anheben"
#: gui/mainwindow.cpp:313
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Lautstärke verringern"
#: gui/mainwindow.cpp:314
msgid "Add To Play Queue"
msgstr "In Warteschlange einreihen"
#: gui/mainwindow.cpp:315
msgid "Add To Playlist"
msgstr "Zur Abspielliste hinzufügen"
#: gui/mainwindow.cpp:317 replaygain/rgdialog.cpp:88
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"
#: gui/mainwindow.cpp:319 widgets/itemview.cpp:458
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: gui/mainwindow.cpp:320 po/rc.cpp:171 po/rc.cpp:504 rc.cpp:171 rc.cpp:504
msgid "Remove"
msgstr "entfernen"
#: gui/mainwindow.cpp:321
msgid "Replace Play Queue"
msgstr "Warteschlange ersetzen"
#: gui/mainwindow.cpp:322
msgid "Remove From Play Queue"
msgstr "Von Warteschlange entfernen"
#: gui/mainwindow.cpp:323
msgid "Copy Track Info"
msgstr "Kopiere Titelinformation"
#: gui/mainwindow.cpp:324
msgid "Crop"
msgstr "Abschneiden"
#: gui/mainwindow.cpp:325
msgid "Shuffle"
msgstr "Zufällig anordnen"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
#: gui/mainwindow.cpp:326 gui/serversettings.cpp:115 po/rc.cpp:501 rc.cpp:501
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
#: gui/mainwindow.cpp:327
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
#: gui/mainwindow.cpp:328
msgid "Expanded Interface"
msgstr "Ansicht erweitern"
#: gui/mainwindow.cpp:329
msgid "Random"
msgstr "Zufall"
#: gui/mainwindow.cpp:330
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
#: gui/mainwindow.cpp:331
msgid "Single"
msgstr "Einzeln"
#: gui/mainwindow.cpp:331
msgid ""
"When 'Single' is activated, playback is stopped after current song, or song "
"is repeated if 'Repeat' is enabled."
msgstr ""
"Wenn 'Single' aktiviert ist wird die Wiedergabe nach dem aktuell "
"abgespielten Stück gestoppt oder wiederholt falls 'Repeat' aktiviert ist."
#: gui/mainwindow.cpp:332
msgid "Consume"
msgstr "Entfernen nach dem Abspielen"
#: gui/mainwindow.cpp:332
msgid ""
"When consume is activated, a song is removed from the play queue after it "
"has been played."
msgstr ""
"Wenn \"Consume\" aktiviert ist wird ein Stück von der Warteschlange entfernt "
"sobald es abgespielt wurde."
#: gui/mainwindow.cpp:333
msgid "Add With Priority"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cpp:334
msgid "Set Priority"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cpp:335
msgid "Highest Priority (255)"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cpp:336
msgid "High Priority (200)"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cpp:337
msgid "Medium Priority (125)"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cpp:338
msgid "Low Priority (50)"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cpp:339
msgid "Default Priority (0)"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cpp:340
msgid "Custom Priority..."
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cpp:342
msgid "Play Stream"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cpp:342
msgid "When 'Play Stream' is activated, the enabled stream is played locally."
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cpp:344
msgid "Locate In Library"
msgstr "Finde in Musikbibliothek"
#: gui/mainwindow.cpp:347
msgid "Edit Tags"
msgstr "Bearbeite Tags"
#: gui/mainwindow.cpp:348
msgid "Edit Song Tags"
msgstr "Bearbeite Tags"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:303
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
#: gui/mainwindow.cpp:350 po/rc.cpp:327 rc.cpp:327
msgid "Play Queue"
msgstr "Spiele Warteschlange"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:200
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_6)
#: gui/mainwindow.cpp:354 gui/playlistspage.cpp:54 po/rc.cpp:303 rc.cpp:303
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
#: gui/mainwindow.cpp:358 gui/preferencesdialog.cpp:137
#: gui/preferencesdialog.cpp:156
msgid "Lyrics"
msgstr "Songtexte"
#: gui/mainwindow.cpp:359 gui/streamspage.cpp:75 widgets/groupedview.cpp:220
msgid "Streams"
msgstr "Streams"
#: gui/mainwindow.cpp:361
msgid "Info"
msgstr "Information"
#: gui/mainwindow.cpp:363
msgid "Server Info"
msgstr "Server Information"
#: gui/mainwindow.cpp:369
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: gui/mainwindow.cpp:370
msgid "Expand All"
msgstr "Alles erweitern"
#: gui/mainwindow.cpp:371
msgid "Collapse All"
msgstr "Alles einklappen"
#: gui/mainwindow.cpp:523
msgid "Auto Hide"
msgstr "Automatisches verbergen"
#: gui/mainwindow.cpp:545
msgid "Search Play Queue..."
msgstr "Suche in Warteschlange"
#: gui/mainwindow.cpp:624
msgid "Configure Cantata..."
msgstr "Cantata einrichten..."
#: gui/mainwindow.cpp:633
msgctxt "Qt-only"
msgid "About Cantata..."
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cpp:1045
msgid "Failed to locate any songs matching the dynamic playlist rules."
msgstr ""
"Keine Stücke gefunden welche auf die dynamischen Regeln der Abspielliste "
"zutreffen."
#: gui/mainwindow.cpp:1167 mpd/mpdconnection.cpp:316
msgid "Connecting to %1"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cpp:1327 gui/mainwindow.cpp:1736 gui/serversettings.cpp:68
#: mpd/mpdconnection.cpp:136
msgid "Default"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cpp:1512
msgctxt "Qt-only"
msgid "About Cantata"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cpp:1513
msgctxt "Qt-only"
msgid ""
"<b>Cantata %1</b><br/><br/>Simple GUI front-end for MPD.<br/><br/>(c) Craig "
"Drummond 2011-2012.<br/>Released under the GPLv2<br/><br/><i><small>Based "
"upon QtMPC - (C) 2007-2010 The QtMPC Authors</small></i>"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cpp:1739 gui/mainwindow.cpp:1742
#, fuzzy
msgid "Cantata (%1)"
msgstr "Cantata (%1)"
#: gui/mainwindow.cpp:1745
msgctxt "track :: Cantata (connection)"
msgid "%1 :: Cantata (%2)"
msgstr "%1 :: Cantata (%2)"
#: gui/mainwindow.cpp:1746
msgctxt "track :: Cantata"
msgid "%1 :: Cantata"
msgstr "%1 :: Cantata"
#: gui/mainwindow.cpp:1750
msgctxt "track - artist :: Cantata (connection)"
msgid "%1 - %2 :: Cantata (%3)"
msgstr "%1 - %2 :: Cantata (%3)"
#: gui/mainwindow.cpp:1752
msgctxt "track - artist :: Cantata"
msgid "%1 - %2 :: Cantata"
msgstr "%1 - %2 :: Cantata"
#: gui/mainwindow.cpp:1800 widgets/groupedview.cpp:238
msgctxt "artist - album"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: gui/mainwindow.cpp:1827
msgid ""
"<table><tr><td align=\"right\"><b>Artist:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td "
"align=\"right\"><b>Album:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right"
"\"><b>Song:</b></td><td>%3</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Track:</b></"
"td><td>%4</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Length:</b></td><td>%5</td></"
"tr></table>"
msgstr ""
"<table><tr><td align=\"right\"><b>Artista:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td "
"align=\"right\"><b>Álbum:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right"
"\"><b>Canción:</b></td><td>%3</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Pista:</"
"b></td><td>%4</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Duración:</b></td><td>%5</"
"td></tr></table>"
#: gui/mainwindow.cpp:1853 gui/mainwindow.cpp:1866 gui/mainwindow.cpp:1868
#: gui/mainwindow.cpp:1873 gui/mainwindow.cpp:1875 gui/mainwindow.cpp:2017
#: gui/mainwindow.cpp:2020 gui/mainwindow.cpp:2371 gui/mainwindow.cpp:2373
#: gui/mainwindow.cpp:2400 main.cpp:86
msgid "Cantata"
msgstr "Cantata"
#: gui/mainwindow.cpp:1929 gui/mainwindow.cpp:1930
msgid "Volume Disabled"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cpp:1934 gui/mainwindow.cpp:1935
msgid "Volume %1%"
msgstr "Lautstärke %1%"
#: gui/mainwindow.cpp:2137 models/playqueuemodel.cpp:105
msgid "Priority"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cpp:2137
msgid "Enter priority (0..255):"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cpp:2159 gui/playlistspage.cpp:201
msgid "Playlist Name"
msgstr "Name der Wiedergabeliste"
#: gui/mainwindow.cpp:2159 gui/playlistspage.cpp:201
msgid "Enter a name for the playlist:"
msgstr "Bitte einen Namen für die Wiedergabeliste angeben"
#: gui/mainwindow.cpp:2162
msgid "A playlist named <b>%1</b> already exists!<br/>Add to that playlist?"
msgstr ""
"Eine Wiedergabeliste mit Namen <b>%1</b>existiert bereits<br/> zur "
"Abspielliste hinzufügen?"
#: gui/mainwindow.cpp:2163
msgid "Existing Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste existiert bereits"
#: gui/mainwindow.cpp:2220 models/albumsmodel.cpp:238
#: models/devicesmodel.cpp:230 models/devicesmodel.cpp:273
#: models/musiclibrarymodel.cpp:252 models/musiclibrarymodel.cpp:286
#: models/playlistsmodel.cpp:194 models/playlistsmodel.cpp:202
msgid "1 Track (%2)"
msgid_plural "%1 Tracks (%2)"
msgstr[0] "1 Stück (%2)"
msgstr[1] "%1 Stücke (%2)"
#: gui/playbacksettings.cpp:32
msgid "Do not fadeout"
msgstr "Nicht Ausblenden"
#: gui/playbacksettings.cpp:33
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: gui/playlistspage.cpp:205 gui/playlistspage.cpp:227
msgid "A playlist named <b>%1</b> already exists!<br/>Overwrite?"
msgstr ""
"Eine Wiedergabeliste mit Namen <b>%1</b>existiert bereits<br/> überschreiben?"
#: gui/playlistspage.cpp:205 gui/playlistspage.cpp:227
msgid "Overwrite Playlist?"
msgstr "Wiedergabeliste überschreiben?"
#: gui/playlistspage.cpp:223
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
#: gui/playlistspage.cpp:223
msgid "Enter new name for playlist:"
msgstr "Bitte neuen Namen für die Wiedergabeliste angeben:"
#: gui/preferencesdialog.cpp:118 gui/preferencesdialog.cpp:141
msgid "Connection Settings"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:109
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputFrame)
#: gui/preferencesdialog.cpp:120 gui/preferencesdialog.cpp:144 po/rc.cpp:477
#: rc.cpp:477
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
#: gui/preferencesdialog.cpp:121 gui/preferencesdialog.cpp:143
msgid "Output Settings"
msgstr ""
#: gui/preferencesdialog.cpp:123 gui/preferencesdialog.cpp:146
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
#: gui/preferencesdialog.cpp:124 gui/preferencesdialog.cpp:145
msgid "Playback Settings"
msgstr "Wiedergabeeinstellungen"
#: gui/preferencesdialog.cpp:126 gui/preferencesdialog.cpp:148
msgid "Interface"
msgstr "Oberfläche"
#: gui/preferencesdialog.cpp:127 gui/preferencesdialog.cpp:147
msgid "Interface Settings"
msgstr "Einstellungen zur Oberfläche"
#: gui/preferencesdialog.cpp:129 gui/preferencesdialog.cpp:150
msgid "External"
msgstr "Externe Funktionen"
#: gui/preferencesdialog.cpp:130 gui/preferencesdialog.cpp:149
msgid "External Settings"
msgstr "Einstellungen der externen Funktionen"
#: gui/preferencesdialog.cpp:133 gui/preferencesdialog.cpp:153
msgid "HTTP Server"
msgstr "HTTP Server"
#: gui/preferencesdialog.cpp:134 gui/preferencesdialog.cpp:152
msgid "HTTP Server Settings"
msgstr "HTTP Server Einstellungen"
#: gui/preferencesdialog.cpp:138 gui/preferencesdialog.cpp:155
msgid "Lyrics Settings"
msgstr "Einstellungen zu Songtexten"
#: gui/preferencesdialog.cpp:159
msgctxt "Qt-only"
msgid "Proxy Settings"
msgstr ""
#: gui/preferencesdialog.cpp:160
msgctxt "Qt-only"
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: gui/preferencesdialog.cpp:163
msgid "Configure"
msgstr "Einstellungen"
#: gui/serverinfopage.cpp:41
msgid "Update MPD Information"
msgstr "Aktualisiere MPD Informationen"
#: gui/serverplaybacksettings.cpp:38 widgets/playqueueview.cpp:117
msgid "Track"
msgstr "Stück"
#: gui/serverplaybacksettings.cpp:116
msgid ""
"<i><b>Connected to %1</b><br/>The entries below apply to the currently "
"connected MPD instance.</i>"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLabel)
#: gui/serverplaybacksettings.cpp:119 po/rc.cpp:459 rc.cpp:459
#, fuzzy
msgid ""
"<i><b>Not Connected.</b><br/>The entries below cannot be modified, as "
"Cantata is not connected to MPD.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Nicht verbunden.</b><br/>Einige Einträge können nicht bearbeitet "
"werden so lange Cantata nicht mit MPD verbunden wird.</i>"
#: gui/serversettings.cpp:40
msgid ""
"<i> This folder will also be used to locate music files for transferring to "
"(and from) devices.</i>"
msgstr ""
"<i> Dieser Ordner wird verwendet für Musik-Dateien zur Übertragung nach (und "
"vom) Gerät.</i>"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
#: gui/serversettings.cpp:52 po/rc.cpp:111 rc.cpp:111
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: gui/serversettings.cpp:115
msgid "Enter name for settings:"
msgstr ""
#: gui/serversettings.cpp:130
msgid ""
"A setting named %1 already exists!\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
#: gui/serversettings.cpp:167
msgid "Delete %1?"
msgstr ""
#: gui/serversettings.cpp:186
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, nameLabel)
#: gui/streamcategorydialog.cpp:51 gui/streamcategorydialog.cpp:53
#: gui/streamdialog.cpp:59 po/rc.cpp:105 rc.cpp:105
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: gui/streamcategorydialog.cpp:57 gui/streamdialog.cpp:62
msgid "Icon:"
msgstr "Icon:"
#: gui/streamcategorydialog.cpp:62
msgid "Add Category"
msgstr "Kategorie hinzufügen"
#: gui/streamcategorydialog.cpp:83
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategorie bearbeiten"
#: gui/streamdialog.cpp:67
msgid "Stream:"
msgstr "Stream:"
#: gui/streamdialog.cpp:70
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, genreLabel)
#: gui/streamdialog.cpp:72 po/rc.cpp:537 rc.cpp:537
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
#: gui/streamdialog.cpp:75 gui/streamspage.cpp:49
msgid "Add Stream"
msgstr "Stream hinzufügen"
#: gui/streamdialog.cpp:102
msgid "Edit Stream"
msgstr "Stream bearbeiten"
#: gui/streamdialog.cpp:127
msgid "<i>Invalid protocol</i>"
msgstr "<i>Ungültiges Protokoll</i>"
#: gui/streamspage.cpp:47 gui/streamspage.cpp:187 gui/streamspage.cpp:189
msgid "Import Streams"
msgstr "Stream importieren"
#: gui/streamspage.cpp:48 gui/streamspage.cpp:228 gui/streamspage.cpp:230
msgid "Export Streams"
msgstr "Stream exportieren"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editBtn)
#: gui/streamspage.cpp:50 po/rc.cpp:168 rc.cpp:168
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: gui/streamspage.cpp:187 gui/streamspage.cpp:228
msgid "*.cantata|Cantata Streams"
msgstr "*.cantata|Cantata Streams"
#: gui/streamspage.cpp:189 gui/streamspage.cpp:230
msgid "Cantata Streams (*.cantata)"
msgstr ""
#: gui/streamspage.cpp:197
msgid ""
"Failed to import <b>%1</b>!<br/>Please check this is of the correct type."
msgstr ""
"Import fehlgeschlagen <b>%1</b>.<br/>Bitte überprüfen ob der Typ korrekt ist,"
#: gui/streamspage.cpp:238
msgid "Failed to create <b>%1</b>!"
msgstr "Fehler beim Erstellen <b>%1</b>."
#: gui/streamspage.cpp:253
msgid "Stream already exists!<br/><b>%1</b>"
msgstr "Stream exisitiert bereits<br/><b>%1</b>."
#: gui/streamspage.cpp:258
msgid "A stream named <b>%1</b> already exists!"
msgstr "Der Stream mit dem Namen<b>%1</b> existiert bereits!"
#: gui/streamspage.cpp:275
msgid "Are you sure you wish to remove the %1 selected streams?"
msgstr "Wollen Sie wirklich den gewählten %1 Stream entfernen?"
#: gui/streamspage.cpp:276
msgid "Are you sure you wish to remove <b>%1</b>?"
msgstr "Wollen Sie wirklich <b>%1</b> entfernen?"
#: gui/streamspage.cpp:277
msgid "Remove Streams?"
msgstr "Streams entfernen?"
#: gui/streamspage.cpp:277
msgid "Remove Stream?"
msgstr "Stream entfernen?"
#: gui/streamspage.cpp:359
msgid "Stream already exists!<br/><b>%1 (%2)</b>"
msgstr "Der Stream existiert bereits<br/><b>%1 (%2)</b>."
#: gui/streamspage.cpp:361
msgid "A stream named <b>%1 (%2)</b> already exists!"
msgstr "Ein Stream mit Namen <b>%1 (%2)</b> existiert bereits!"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:381
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: gui/streamspage.cpp:398 po/rc.cpp:348 rc.cpp:348
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: gui/tageditor.cpp:112
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: gui/tageditor.cpp:117 gui/tageditor.cpp:121
msgid "Previous"
msgstr "vorheriger"
#: gui/tageditor.cpp:119 gui/tageditor.cpp:122
msgid "Next"
msgstr "Nächster"
#: gui/tageditor.cpp:129 gui/tageditor.cpp:132
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: gui/tageditor.cpp:131 replaygain/rgdialog.cpp:126
msgid "Save"
msgstr ""
#: gui/tageditor.cpp:135
msgid "Apply \"Various Artists\" Workaround"
msgstr "Hinzufügen \"Verschiedene Künstler\" Workaround"
#: gui/tageditor.cpp:136
msgid "Revert \"Various Artists\" Workaround"
msgstr "Zurücksetzen \"Verschiedene Künstler\" Workaround"
#: gui/tageditor.cpp:137
msgid "Capitalize"
msgstr "Großschrift"
#: gui/tageditor.cpp:138 gui/tageditor.cpp:438
msgid "Adjust Track Numbers"
msgstr "Anpassen der Stücknummern:"
#: gui/tageditor.cpp:220 gui/tageditor.cpp:502
msgid "All tracks"
msgstr "Alles Stücke"
#: gui/tageditor.cpp:274
msgid "(Various)"
msgstr "(Verschiedene)"
#: gui/tageditor.cpp:317
msgid "Apply \"Various Artists\" workaround to <b>all</b> tracks?"
msgstr ""
"Hinzufügen \"Verschiedene Künstler\" Workaround bei <b>allen</b> Stücken?"
#: gui/tageditor.cpp:318
msgid "Apply \"Various Artists\" workaround?"
msgstr "Hinzufügen \"Verschiedene Künstler\" Workaround?"
#: gui/tageditor.cpp:320
msgid ""
"<i>This will set 'Album artist' and 'Artist' to \"Various Artists\", and set "
"'Title' to \"TrackArtist - TrackTitle\"</i>"
msgstr ""
"<i>Dies wird den 'Albumkünstler' und 'Künstler' zu \"Various Artists\" "
"gesetzt, und der 'Titlel' zu \"TrackArtist - TrackTitle\"</i>"
#: gui/tageditor.cpp:358
msgid "Revert \"Various Artists\" workaround on <b>all</b> tracks?"
msgstr ""
"Zurücksetzen \"Verschiedene Künstler\" Workaround bei <b>allen</b> Stücken?"
#: gui/tageditor.cpp:359
msgid "Revert \"Various Artists\" workaround"
msgstr "Zurücksetzen \"Verschiedene Künstler\" Workaround?"
#: gui/tageditor.cpp:361
msgid ""
"<i>Where the 'Album artist' is the same as 'Artist' and the 'Title' is of "
"the format \"TrackArtist - TrackTitle\", 'Artist' will be taken from 'Title' "
"and 'Title' itself will be set to just the title. e.g. <br/><br/>If 'Title' "
"is \"Wibble - Wobble\", then 'Artist' will be set to \"Wibble\" and 'Title' "
"will be set to \"Wobble\"</i>"
msgstr ""
"<i>Wenn der 'Albumkünstler' der gleiche ist wie 'Künstler' und der 'Titlel' "
"ist im Format \"TrackArtist - TrackTitle\", wird der 'Künstler' von 'Titlel' "
"und der 'Titlel' selbst nur zu Titel gesetzt. z.B. <br/><br/>Wenn 'Titlel' "
"\"Wibble - Wobble\" lautet wird der 'Künstler' zu \"Wibble\" gesetzt und "
"der 'Titlel' zu \"Wobble\" gesetzt</i>"
#: gui/tageditor.cpp:406
msgid ""
"Capitalize the first letter of 'Title', 'Artist', 'Album artist', and "
"'Album' of <b>all</b> tracks?"
msgstr ""
"Ersten Buchstaben von 'Title', 'Artist', 'Album artist', and 'Album' in "
"Großbuchstaben von <b>allen</b> Stücken?"
#: gui/tageditor.cpp:408
msgid ""
"Capitalize the first letter of 'Title', 'Artist', 'Album artist', and 'Album'"
msgstr ""
"Erster Buchstabe von 'Title', 'Artist', 'Album artist', and 'Album' in "
"Großschrift"
#: gui/tageditor.cpp:438
msgid "Increment the value of each track number by:"
msgstr "Erhöhen Sie den Wert einer jeden Stücknummer durch:"
#: gui/tageditor.cpp:439
msgid "Increment track number by:"
msgstr "Erhöhe Stücknummer um:"
#: gui/tageditor.cpp:496
msgid "All tracks [modified]"
msgstr "Alle Stücke [geändert]"
#: gui/tageditor.cpp:498
msgid "%1 [modified]"
msgstr "%1 [geändert]"
#: gui/tageditor.cpp:687 replaygain/rgdialog.cpp:394
msgid "Failed to update the tags of the following tracks:"
msgstr "Fehler beim aktualisieren der Tags aus den folgenden Stücken:"
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:42
msgid ""
"If Cantata has failed to find lyrics, or has found the wrong ones, use this "
"dialog to enter new search details. For example, the current song may "
"actually be a cover-version - if so, then searching for lyrics by the "
"original artist might help.\n"
"\n"
"If this search does find new lyrics, these will still be associated with the "
"original song title and artist as displayed in Cantata."
msgstr ""
"Wenn Cantata keine oder falsche Songtexte gefunden hat diesen Dialog zum "
"erneuten suchen verwenden. Beispiel: das aktuelle Stück ist eine "
"Coverversion. Die Suche nach dem Originalkünstler könnte das korrekte "
"Ergebnis erzielen.\n"
"\n"
"Wenn die Suche keinen neuen Songtext findet wird dieser mit dem "
"Originalkünstler und Titel assoziiert und in Cantata angezeigt."
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, titleLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, titleLabel)
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:64 po/rc.cpp:189 po/rc.cpp:519 rc.cpp:189
#: rc.cpp:519
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, artistLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, artistLabel)
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:66 po/rc.cpp:180 po/rc.cpp:522 rc.cpp:180
#: rc.cpp:522
msgid "Artist:"
msgstr "Künstler:"
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:68 lyrics/lyricspage.cpp:91
msgid "Search For Lyrics"
msgstr "Suche nach Songtexten"
#: lyrics/lyricsettings.cpp:57
msgid "(Polish Translations)"
msgstr "(Polnische Übersetzung)"
#: lyrics/lyricsettings.cpp:58
msgid "(Portuguese Translations)"
msgstr "(Portugiesische Übersetzung)"
#: lyrics/lyricspage.cpp:92
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "Bearbeite Songtexte"
#: lyrics/lyricspage.cpp:93
msgid "Save Lyrics"
msgstr "Speichere Songtexte"
#: lyrics/lyricspage.cpp:94
msgid "Cancel Editing Lyrics"
msgstr "Bearbeitung der Songtexte abbrechen"
#: lyrics/lyricspage.cpp:95
msgid "Delete Lyrics File"
msgstr "Lösche Songtextdatei?"
#: lyrics/lyricspage.cpp:155 lyrics/lyricspage.cpp:172
#: lyrics/lyricspage.cpp:228
msgid "Abort editing of lyrics?"
msgstr "Bearbeitung der Songtexte abbrechen?"
#: lyrics/lyricspage.cpp:157
msgid "Delete saved copy of lyrics, and re-download?"
msgstr ""
"Löschen der gespeicherten Kopie einer Songtextdatei, und erneut "
"herunterladen?"
#: lyrics/lyricspage.cpp:181
msgid "Current playing song has changed, still perform search?"
msgstr "Aktuell gespielter Titel hat sich geändert. Suche fortsetzen?"
#: lyrics/lyricspage.cpp:205
msgid "Save updated lyrics?"
msgstr "Speichern der aktualisieren Songtexte?"
#: lyrics/lyricspage.cpp:217
msgid "Failed to save lyrics."
msgstr "Fehler beim Speichern des Songtextes."
#: lyrics/lyricspage.cpp:238
msgid "Delete lyrics file?"
msgstr "Löschen der Songtextdatei?"
#: lyrics/lyricspage.cpp:404
msgctxt ""
"<title> by <artist>\n"
"Fetching lyrics via <url>"
msgid ""
"%1 by %2\n"
"Fetching lyrics via %3"
msgstr ""
"%1 von %2\n"
"Empfange Songtexte via %3"
#: lyrics/lyricspage.cpp:410
msgctxt ""
"<title> by <artist>\n"
"Failed\n"
msgid ""
"%1 by %2\n"
"Failed to fetch lyrics"
msgstr ""
"%1 von %2\n"
"Fehler beim Empfang der Songtexte"
#: lyrics/lyricspage.cpp:435
msgctxt "title, by artist"
msgid "%1, by %2"
msgstr "1, von %2"
#: main.cpp:87
msgid "A KDE client for MPD"
msgstr "Ein KDE Client für MPD"
#: main.cpp:89
msgid "Copyright (C) 2011-2012 Craig Drummond"
msgstr "Alle Rechte(C) 2011-2012 Craig Drummond"
#: main.cpp:93
msgid "Craig Drummond"
msgstr "Craig Drummond"
#: main.cpp:93
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
#: main.cpp:94
msgid "Piotr Wicijowski"
msgstr "Piotr Wicijowski"
#: main.cpp:94
msgid "UI Improvements"
msgstr "Oberflächenversserungen"
#: main.cpp:95
msgid "Sander Knopper"
msgstr "Sander Knopper"
#: main.cpp:95 main.cpp:96 main.cpp:97 main.cpp:98
msgid "QtMPC author"
msgstr "QtMPC Autor"
#: main.cpp:96
msgid "Roeland Douma"
msgstr "Roeland Douma"
#: main.cpp:97
msgid "Daniel Selinger"
msgstr "Daniel Selinger"
#: main.cpp:98
msgid "Armin Walland"
msgstr "Armin Walland"
#: main.cpp:103
msgid "URL to open"
msgstr "URL zum öffnen"
#: models/devicesmodel.cpp:212 models/devicesmodel.cpp:256
msgid "1 Artist"
msgid_plural "%1 Artists"
msgstr[0] "1 Künstler"
msgstr[1] "%1 Künstler"
#: models/devicesmodel.cpp:221 models/devicesmodel.cpp:264
#: models/musiclibrarymodel.cpp:243 models/musiclibrarymodel.cpp:277
msgid "1 Album"
msgid_plural "%1 Albums"
msgstr[0] "1 Album"
msgstr[1] "%1 Alben"
#: models/devicesmodel.cpp:645
msgid "No Devices Attached"
msgstr "Keine Geräte verbunden"
#: models/dirviewmodel.cpp:176 models/dirviewmodel.cpp:184
msgid "1 Entry"
msgid_plural "%1 Entries"
msgstr[0] "1 Eintrag"
msgstr[1] "%1 Einträge"
#: models/dirviewmodel.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr ""
#: models/dirviewmodel.cpp:194
msgid "Cue Sheet"
msgstr ""
#: models/dirviewmodel.cpp:196
msgid "Audio File"
msgstr ""
#: models/playlistsmodel.cpp:704
msgid "New Playlist..."
msgstr "Neue Wiedergabeliste…"
#: models/playqueuemodel.cpp:100
msgctxt "Track Number (#)"
msgid "#"
msgstr "#"
#: models/playqueuemodel.cpp:101
msgid "Length"
msgstr "Länge"
#: models/playqueuemodel.cpp:102
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, year)
#: models/playqueuemodel.cpp:103 po/rc.cpp:99 rc.cpp:99
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: models/playqueuemodel.cpp:346
msgid "<b>(Priority: %1)</b>"
msgstr ""
#: models/streamsmodel.cpp:165 models/streamsmodel.cpp:173
msgid "1 Stream"
msgid_plural "%1 Streams"
msgstr[0] "1 Stream"
msgstr[1] "%1 Streams"
#: mpd/mpdconnection.cpp:138
msgctxt "name (host)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: mpd/mpdconnection.cpp:140
msgctxt "name (host:port)"
msgid "%1 (%2:%3)"
msgstr "%1 (%2:%3)"
#: mpd/mpdconnection.cpp:321 mpd/mpdconnection.cpp:351
#: mpd/mpdconnection.cpp:380 mpd/mpdconnection.cpp:391
#: mpd/mpdconnection.cpp:427 mpd/mpdconnection.cpp:435
#: mpd/mpdconnection.cpp:895 mpd/mpdconnection.cpp:923
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr "Verbindung zu %1 fehlgeschlagen"
#: mpd/mpdconnection.cpp:327 mpd/mpdconnection.cpp:355
msgid "Connection to %1 failed - incorrect password"
msgstr "Verbindung zu %1 fehlgeschlagen"
#: mpd/mpdconnection.cpp:418
msgid "Failed to load. Please check user \"mpd\" has read permission."
msgstr "Fehler beim Laden. Bitte prüfen ob \"mpd\" Leseberechtigung besitzt."
#: mpd/mpdconnection.cpp:420
msgid ""
"Failed to load. MPD can only play local files if connected via a local "
"socket."
msgstr ""
"Fehler beim Laden. MPD kann nur lokale Dateien abspielen bei Verbindung über "
"einen lokalen Socket."
#: mpd/mpdconnection.cpp:1057
msgid "Failed to rename <b>%1</b> to <b>%2</b>"
msgstr "Fehler bei der Umbenennung von <b>%1</b> zu <b>%2</b>"
#: mpd/mpdconnection.cpp:1069
msgid "Failed to save <b>%1</b>"
msgstr "Fehler beim Erstellen <b>%1</b>"
#: mpd/mpdparseutils.cpp:505
msgid "1 day %2"
msgid_plural "%1 days %2"
msgstr[0] "1 Tag %2"
msgstr[1] "%1 Tage %2"
#: mpd/song.cpp:262
msgctxt ""
"Song\n"
"Artist\n"
"Album"
msgid ""
"%1\n"
"%2\n"
"%3"
msgstr ""
"%1\n"
"%2\n"
"%3"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionDialog)
#. i18n: file: devices/devicespage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DevicesPage)
#. i18n: file: dynamic/dynamicpage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicPage)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicRules)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicRule)
#. i18n: file: gui/albumspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlbumsPage)
#. i18n: file: gui/externalsettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalSettings)
#. i18n: file: gui/folderpage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FolderPage)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InterfaceSettings)
#. i18n: file: gui/librarypage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LibraryPage)
#. i18n: file: gui/mainwindow.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainWindow)
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaybackSettings)
#. i18n: file: gui/playlistspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaylistsPage)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerInfoPage)
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerPlaybackSettings)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerSettings)
#. i18n: file: gui/streamspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StreamsPage)
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LyricSettings)
#. i18n: file: lyrics/lyricspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LyricsPage)
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ProxySettings)
#. i18n: file: widgets/itemview.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ItemView)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionDialog)
#. i18n: file: devices/devicespage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DevicesPage)
#. i18n: file: dynamic/dynamicpage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicPage)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicRules)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicRule)
#. i18n: file: gui/albumspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlbumsPage)
#. i18n: file: gui/externalsettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalSettings)
#. i18n: file: gui/folderpage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FolderPage)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InterfaceSettings)
#. i18n: file: gui/librarypage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LibraryPage)
#. i18n: file: gui/mainwindow.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainWindow)
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaybackSettings)
#. i18n: file: gui/playlistspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaylistsPage)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerInfoPage)
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerPlaybackSettings)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerSettings)
#. i18n: file: gui/streamspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StreamsPage)
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LyricSettings)
#. i18n: file: lyrics/lyricspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LyricsPage)
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ProxySettings)
#. i18n: file: widgets/itemview.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ItemView)
#: po/rc.cpp:3 po/rc.cpp:69 po/rc.cpp:156 po/rc.cpp:159 po/rc.cpp:177
#: po/rc.cpp:222 po/rc.cpp:225 po/rc.cpp:240 po/rc.cpp:259 po/rc.cpp:366
#: po/rc.cpp:369 po/rc.cpp:378 po/rc.cpp:390 po/rc.cpp:393 po/rc.cpp:456
#: po/rc.cpp:480 po/rc.cpp:513 po/rc.cpp:543 po/rc.cpp:555 po/rc.cpp:558
#: po/rc.cpp:588 rc.cpp:3 rc.cpp:69 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:177
#: rc.cpp:222 rc.cpp:225 rc.cpp:240 rc.cpp:259 rc.cpp:366 rc.cpp:369
#: rc.cpp:378 rc.cpp:390 rc.cpp:393 rc.cpp:456 rc.cpp:480 rc.cpp:513
#: rc.cpp:543 rc.cpp:555 rc.cpp:558 rc.cpp:588
msgid "Form"
msgstr "Form"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:6 rc.cpp:6
msgid "Copy songs from:"
msgstr "Kopiere Titel von:"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destinationLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uptime)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timePlaying)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artists)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, album)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, songs)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalDuration)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastUpdate)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlhandlers)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destinationLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uptime)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timePlaying)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artists)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, album)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, songs)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalDuration)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastUpdate)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlhandlers)
#: po/rc.cpp:9 po/rc.cpp:15 po/rc.cpp:27 po/rc.cpp:402 po/rc.cpp:408
#: po/rc.cpp:414 po/rc.cpp:423 po/rc.cpp:429 po/rc.cpp:435 po/rc.cpp:441
#: po/rc.cpp:447 po/rc.cpp:453 rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:402
#: rc.cpp:408 rc.cpp:414 rc.cpp:423 rc.cpp:429 rc.cpp:435 rc.cpp:441
#: rc.cpp:447 rc.cpp:453
msgid "TextLabel"
msgstr "TextLabel"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureSourceLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureDestLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureSourceLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureDestLabel)
#: po/rc.cpp:12 po/rc.cpp:18 rc.cpp:12 rc.cpp:18
msgid "(Needs configuring)"
msgstr "(Einstellungen benötigt)"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:21 rc.cpp:21
msgid "Overwrite songs:"
msgstr "Titel überschreiben:"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: po/rc.cpp:24 rc.cpp:24
msgid "Copy songs to:"
msgstr "Kopiere Titel nach:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, musicFolderLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, musicFolderLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
#: po/rc.cpp:30 po/rc.cpp:495 rc.cpp:30 rc.cpp:495
msgid "Music folder:"
msgstr "Musikverzeichnis:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, albumCoversLabel)
#: po/rc.cpp:33 rc.cpp:33
msgid "Copy album covers as:"
msgstr "Kopiere Albencovers als:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, fixVariousArtistsLabel)
#: po/rc.cpp:36 rc.cpp:36
msgid "'Various Artists' workaround:"
msgstr "Verschiedene Künstler:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, autoScanLabel)
#: po/rc.cpp:39 rc.cpp:39
msgid "Automatically scan music when attached:"
msgstr "Automatisch nach Musik suchen wenn verbunden wird:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, useCacheLabel)
#: po/rc.cpp:42 rc.cpp:42
msgid "Use cache:"
msgstr "Benutzer Zwischenspeicher:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:25
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsBox)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:25
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsBox)
#: po/rc.cpp:45 po/rc.cpp:132 rc.cpp:45 rc.cpp:132
msgid "Filenames"
msgstr "Dateinamen"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#: po/rc.cpp:48 po/rc.cpp:144 rc.cpp:48 rc.cpp:144
msgid "Use only ASCII characters:"
msgstr "Nur ASCII Zeichen verwenden:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:51 po/rc.cpp:141 rc.cpp:51 rc.cpp:141
msgid "Replace spaces with underscores:"
msgstr "Ersetze Leerzeichen mit Unterstrichen:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:54 po/rc.cpp:138 rc.cpp:54 rc.cpp:138
msgid "Ignore 'The' in artist names:"
msgstr "ingnoriere 'The' im Künstlernamen"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#: po/rc.cpp:57 po/rc.cpp:135 rc.cpp:57 rc.cpp:135
msgid "Filename scheme:"
msgstr "Dateinamenschema"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:60 po/rc.cpp:147 rc.cpp:60 rc.cpp:147
msgid "VFAT safe:"
msgstr "VFAT sichern:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transcoderFrame)
#: po/rc.cpp:63 rc.cpp:63
msgid "Transcoding"
msgstr "Umwandeln"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, transcoderWhenDifferentLabel)
#: po/rc.cpp:66 rc.cpp:66
msgid "Only transcode if source file is of a different format:"
msgstr "Nur umwandeln wenn Quelldatei unterschiedliches Format besitzt:"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_album_example)
#: po/rc.cpp:72 rc.cpp:72
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, help)
#: po/rc.cpp:75 rc.cpp:75
msgid "About filename schemes"
msgstr "Hinweis zum Dateinamenschema"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, albumArtist)
#: po/rc.cpp:78 rc.cpp:78
msgid "Album Artist"
msgstr "Album Künstler"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, albumTitle)
#: po/rc.cpp:81 rc.cpp:81
msgid "Album Title"
msgstr "Albumname"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackArtist)
#: po/rc.cpp:84 rc.cpp:84
msgid "Track Artist"
msgstr "Künstler"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackTitle)
#: po/rc.cpp:87 rc.cpp:87
msgid "Track Title"
msgstr "Titel"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackNo)
#: po/rc.cpp:90 rc.cpp:90
msgid "Track #"
msgstr "Titel #"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cdNo)
#: po/rc.cpp:93 rc.cpp:93
msgid "CD #"
msgstr "CD #"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, typeLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:174
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_9)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, typeLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:174
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_9)
#: po/rc.cpp:102 po/rc.cpp:216 rc.cpp:102 rc.cpp:216
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: po/rc.cpp:108 rc.cpp:108
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#: po/rc.cpp:114 po/rc.cpp:249 po/rc.cpp:489 rc.cpp:114 rc.cpp:249 rc.cpp:489
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel)
#: po/rc.cpp:117 rc.cpp:117
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:120 po/rc.cpp:123 rc.cpp:120 rc.cpp:123
msgid "Folder:"
msgstr "Ordner:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:126 rc.cpp:126
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel)
#: po/rc.cpp:129 rc.cpp:129
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b>This dialog is only used to add remote devices (e.g. via "
"sshfs), or to access locally mounted folders. For normal media players, "
"attached via USB, Cantata will automatically display the device when it is "
"attached.</i>"
msgstr ""
"<i><b>NOTE:</b>Dieser Dialog wird nur verwendet, um entfernte (z.B. via "
"sshfs) Geräte hinzuzufügen, oder auf lokal eingehängte Ordner zuzugreifen. "
"Für normale Medienabspieler welche über USB eingehängt wurden wird Cantata "
"diese automatisch anzeigen</i>"
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, files)
#: po/rc.cpp:150 rc.cpp:150
msgid "Original Name"
msgstr "Orignal Name"
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, files)
#: po/rc.cpp:153 rc.cpp:153
msgid "New Name"
msgstr "Neuer Name:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:23
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (LineEdit, nameText)
#: po/rc.cpp:162 rc.cpp:162
msgid "Name of Dynamic Rules"
msgstr "Name der dynamischen Regeln"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBtn)
#: po/rc.cpp:165 rc.cpp:165
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, aboutLabel)
#: po/rc.cpp:174 rc.cpp:174
msgid "About Rules"
msgstr "Über Regeln"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:183 rc.cpp:183
msgid "Album Artist:"
msgstr "Album Künstler:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumLabel)
#: po/rc.cpp:186 po/rc.cpp:528 rc.cpp:186 rc.cpp:528
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, yearLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, yearLabel)
#: po/rc.cpp:195 po/rc.cpp:540 rc.cpp:195 rc.cpp:540
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:118
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, dateFromSpin)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:138
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, dateToSpin)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:118
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, dateFromSpin)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:138
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, dateToSpin)
#: po/rc.cpp:198 po/rc.cpp:204 rc.cpp:198 rc.cpp:204
msgid "Any"
msgstr "Jegliches"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_8)
#: po/rc.cpp:201 rc.cpp:201
msgid "-"
msgstr "-"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5x)
#: po/rc.cpp:207 rc.cpp:207
msgid "Exact match:"
msgstr "Exakter Treffer:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
#: po/rc.cpp:210 rc.cpp:210
msgid "Include songs the match the following:"
msgstr "Einbeziehung von Stücken auf welche folgendes zutrifft:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
#: po/rc.cpp:213 rc.cpp:213
msgid "Exclude songs the match the following:"
msgstr "Ausschluss von Stücken auf welche folgendes zutrifft:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_7)
#: po/rc.cpp:219 rc.cpp:219
msgid ""
"<i><b>NOTE</b> Only enter values for the tags you wish to be search on. </i>"
msgstr ""
"<i><b>HINWEIS</b> Nur Werte für Tags angeben welche auch gesucht werden. </i>"
#. i18n: file: gui/externalsettings.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:228 rc.cpp:228
msgid "Show icon in notification area:"
msgstr "Zeige Icon in der Systemleiste:"
#. i18n: file: gui/externalsettings.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:231 rc.cpp:231
msgid "Show popup messages when changing tracks:"
msgstr "Zeige Hinweis beim Liedwechsel:"
#. i18n: file: gui/externalsettings.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, mprisLabel)
#: po/rc.cpp:234 rc.cpp:234
msgid "Enable basic MPRISv2 interface:"
msgstr "Aktiviere MPRISv2:"
#. i18n: file: gui/externalsettings.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dockManagerLabel)
#: po/rc.cpp:237 rc.cpp:237
msgid "Use current cover as dock icon:"
msgstr "Benutze aktuelles Cover als Dock Icon:"
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#: po/rc.cpp:243 rc.cpp:243
msgid "Enable HTTP server:"
msgstr "Aktiviere HTTP Server:"
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:246 rc.cpp:246
msgid "Always use server:"
msgstr "Immer Server benutzen:"
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:252 rc.cpp:252
msgid "Address/interface:"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:255 rc.cpp:255
#, fuzzy
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> MPD usually only plays songs that are stored within its "
"folders. If you have connected via a local socket, then MPD can also play "
"files located on your filesystem. If you are using a non local socket (e.g. "
"you have entered a hostname or IP address in the \"Host\" field of the "
"\"Server\" settings page), then Cantata contains a minimal HTTP server that "
"can be used to server files to MPD. This, however, will only work whilst "
"Cantata is running. If you enable \"Always use server\", then Cantata will "
"always pass server URLs to MPD for files, even when you have connected via "
"a local socket.<br/><br/>\n"
"<b>NOTE:</b>\"Address/interface\" may contian either the IP address, or "
"interface (e.g. eth0), that you wish to listen for connections on. Leave "
"blank to use the local loopback address (127.0.0.1).</i></i>"
msgstr ""
"<i><b>NOTE:</b> MPD spielt normal nur Dateien welche in seinen Ordnern "
"abgelegt sind. Wenn Sie MPD via a lokalen Socket, verbunden haben können Sie "
"auch Dateien ihres Dateisystems abspielen. Wenn Sie nicht via lokalen Socket "
"(z.B. haben Sie einen Hostnamen oder eine IP Adresse im Feld \"Host\" auf der"
"\"Server\" Einstellungsseite eingetragen), wird Cantata einen minimalen HTTP "
"Server starten so dass Sie Dateien zum MPD Server übertragen können. Dies "
"funktioniert nur so lange Cantata gestartet ist. Wenn Sie die Einstellung "
"\"Immer Server benutzen\" gewählt haben wird Cantata immer die Server URL "
"benutzem, auch wenn Sie via lokalen Socket verbunden sind.</i>"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3a)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:322
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueGroupedLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3a)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:322
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueGroupedLabel)
#: po/rc.cpp:265 po/rc.cpp:285 po/rc.cpp:306 po/rc.cpp:333 rc.cpp:265
#: rc.cpp:285 rc.cpp:306 rc.cpp:333
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5b)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5c)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5b)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5c)
#: po/rc.cpp:268 po/rc.cpp:288 rc.cpp:268 rc.cpp:288
msgid "Covers:"
msgstr "Cover:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, libraryArtistImageLabel)
#: po/rc.cpp:271 rc.cpp:271
msgid "Show artist images:"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#: po/rc.cpp:274 rc.cpp:274
msgid "Show album year:"
msgstr "Zeige Veröffentlichungsjahr des Albums:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: po/rc.cpp:277 rc.cpp:277
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> When looking for artist images, Cantata will look for either "
"artist.jpg, artist.png, <Artist>.jpg, or <Artist>.png,\n"
"within the folder of the current track, or within its parent folder. If no "
"image is found, Cantata will attempt to download one.<br/>\n"
"When the image is displayed, it will be cropped (either top/bottom, or left/"
"right) to provide a square image.</i>"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5x)
#: po/rc.cpp:291 rc.cpp:291
msgid "Sort albums:"
msgstr "Sortiere Alben:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, albumSort)
#: po/rc.cpp:294 rc.cpp:294
msgid "Album/Artist"
msgstr "Album/Künstler"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, albumSort)
#: po/rc.cpp:297 rc.cpp:297
msgid "Artist/Album"
msgstr "Künstler/Album"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, albumSort)
#: po/rc.cpp:300 rc.cpp:300
msgid "Artist/Year/Album"
msgstr "Künstler/Jahr/Album"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:219
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playListsStartClosedLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:363
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueStartClosedLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:219
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playListsStartClosedLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:363
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueStartClosedLabel)
#: po/rc.cpp:309 po/rc.cpp:345 rc.cpp:309 rc.cpp:345
msgid "Initially collapse albums:"
msgstr "Initially collapse albums:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:237
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: po/rc.cpp:312 rc.cpp:312
msgid "Other Views"
msgstr "Andere Ansichten"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:246
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:315 rc.cpp:315
msgid "Folder view style:"
msgstr "Stil der Verzeichnisansicht:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_x)
#: po/rc.cpp:318 rc.cpp:318
msgid "Streams view style:"
msgstr "Stil der Streamansicht:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, devicesViewLabel)
#: po/rc.cpp:321 rc.cpp:321
msgid "Devices view style:"
msgstr "Stil der Geräteansicht:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:285
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:324 rc.cpp:324
msgid "Use cover as lyrics background:"
msgstr "Benutze aktuelles Cover als Texthintergrund:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:309
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueScrollLabel)
#: po/rc.cpp:330 rc.cpp:330
msgid "Scroll to current track:"
msgstr "Zum aktuellen Stück blättern:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, playQueueGrouped)
#: po/rc.cpp:336 rc.cpp:336
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:346
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueAutoExpandLabel)
#: po/rc.cpp:342 rc.cpp:342
msgid "Automatically expand current album:"
msgstr "Automatisch aktuelles Album erweitern:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:390
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_7)
#: po/rc.cpp:351 rc.cpp:351
msgid "Group single track albums:"
msgstr "Gruppiere Alben mit nur 1 Titel:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:407
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, groupMultipleLabel)
#: po/rc.cpp:354 rc.cpp:354
msgid "Multiple artist albums:"
msgstr "Mehrfaches Künstleralbum:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:420
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, showDeleteActionLabel)
#: po/rc.cpp:357 rc.cpp:357
msgid "Show delete action in context menus:"
msgstr "Zeige Löschfunktion im Kontextmenu:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:437
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, storeCoversInMpdDirLabel)
#: po/rc.cpp:360 rc.cpp:360
msgid "Save downloaded covers in music folder:"
msgstr "Speichere heruntergeladene Albencover im Musikverzeichnis:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:450
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:363 rc.cpp:363
msgid "Save downloaded lyrics in music folder:"
msgstr "Speichere heruntergeladene Songtexte im Musikverzeichnis:"
#. i18n: file: gui/mainwindow.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (SqueezedTextLabel, songTimeElapsedLabel)
#: po/rc.cpp:372 rc.cpp:372
msgid "(00:00)"
msgstr "(00:00)"
#. i18n: file: gui/mainwindow.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dynamicLabel)
#: po/rc.cpp:375 rc.cpp:375
msgid "[Dynamic]"
msgstr "[Dynamik]"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6b)
#: po/rc.cpp:381 rc.cpp:381
msgid "Fadeout on stop:"
msgstr "Ausblenden bei Stopp"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, stopOnExitLabel)
#: po/rc.cpp:384 rc.cpp:384
msgid "Stop playback on exit:"
msgstr "Stoppe Wiedergabe beim Beenden:"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, stopDynamizerOnExitLabel)
#: po/rc.cpp:387 rc.cpp:387
msgid "Stop dynamizer on exit:"
msgstr "Stoppe Dynamisierung beim Beenden:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:396 rc.cpp:396
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: po/rc.cpp:399 rc.cpp:399
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:405 rc.cpp:405
msgid "Uptime:"
msgstr "Betriebszeit:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: po/rc.cpp:411 rc.cpp:411
msgid "Time playing:"
msgstr "Abspielzeit:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:417 rc.cpp:417
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: po/rc.cpp:420 rc.cpp:420
msgid "Artists:"
msgstr "Künstler:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: po/rc.cpp:426 rc.cpp:426
msgid "Albums:"
msgstr "Alben:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: po/rc.cpp:432 rc.cpp:432
msgid "Songs:"
msgstr "Songs:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: po/rc.cpp:438 rc.cpp:438
msgid "Total duration:"
msgstr "Komplette Dauer:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: po/rc.cpp:444 rc.cpp:444
msgid "Last update:"
msgstr "letzte Aktualisierung:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:450 rc.cpp:450
msgid "URL handlers:"
msgstr "URL Aufruf:"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, crossfadingLabel)
#: po/rc.cpp:462 rc.cpp:462
msgid "Crossfading:"
msgstr "Überblenden:"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:61
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, crossfading)
#: po/rc.cpp:465 rc.cpp:465
msgid " seconds"
msgstr "Sekunden"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, replayGainLabel)
#: po/rc.cpp:468 rc.cpp:468
msgid "Replay gain:"
msgstr "Lautstärkeanpassung:"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, streamUrlLabel)
#: po/rc.cpp:471 rc.cpp:471
msgid "Output HTTP stream:"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streamUrlInfoLabel)
#: po/rc.cpp:474 rc.cpp:474
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> Output HTTP stream is only of use if you have MPD configured "
"to output to a HTTP stream, and you wish Cantata to be able to play that "
"stream.</i>"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: po/rc.cpp:483 rc.cpp:483
msgid "Details"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
#: po/rc.cpp:486 rc.cpp:486
msgid "Host (or local socket):"
msgstr "Host (or local socket):"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
#: po/rc.cpp:492 rc.cpp:492
msgid "Password:"
msgstr "Kennwort:"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, musicFolderNoteLabel)
#: po/rc.cpp:507 rc.cpp:507
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> The 'Music folder' settings is used to lookup cover-art "
"(<code>cover.jpg</code>). If you also have write permissions to this folder "
"(and it's sub-folders), then Cantata will save any downloaded covers into "
"the respective album folder.</i>"
msgstr ""
"<i><b>HINWEIS:</b> Das 'Musikverzeichnis' wird zur Coversuche benötigt "
"(<code>cover.jpg</code>). Wenn Sie die Berechtigung zum Schreiben auf diese "
"Verzeichnisse (und Unterverzeichnisse) haben, wird Cantata alle "
"heruntergeladenen Cover in den entsprechenden Albenordner ablegen.</i>"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
#: po/rc.cpp:510 rc.cpp:510
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> When using a local socket the full absolute path to the "
"socket needs to be set. (Port number is not required.)</i>"
msgstr ""
"<i><b>HINWEIS:</b>Wenn Sie einen lokalen Domain-Socket benutzen, müssen Sie "
"den absoluten Pfad dorthin angeben. (Portnummer wird dann nicht benötigt.)</"
"i>"
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, trackNameLabel)
#: po/rc.cpp:516 rc.cpp:516
msgid "Track:"
msgstr "Stück:"
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumArtistLabel)
#: po/rc.cpp:525 rc.cpp:525
msgid "Album artist:"
msgstr "Album Künstler:"
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, trackLabel)
#: po/rc.cpp:531 rc.cpp:531
msgid "Track number:"
msgstr "Stücknummer:"
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, discLabel)
#: po/rc.cpp:534 rc.cpp:534
msgid "Disc number:"
msgstr "Disc Nummer:"
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:546 rc.cpp:546
msgid "Choose the websites you want to use when searching for lyrics."
msgstr "Bitte die Webseiten zur Liedtextsuche wählen."
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up)
#: po/rc.cpp:549 rc.cpp:549
msgid "Move Up"
msgstr "nach oben bewegen"
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down)
#: po/rc.cpp:552 rc.cpp:552
msgid "Move Down"
msgstr "nach unten bewegen"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proxySystem)
#: po/rc.cpp:561 rc.cpp:561
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr "Benutze Proxyeinstellung des Systems"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proxyDirect)
#: po/rc.cpp:564 rc.cpp:564
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Direkte Internetverbindung"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proxyManual)
#: po/rc.cpp:567 rc.cpp:567
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Manuelle Proxy Einstellung"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, proxyType)
#: po/rc.cpp:570 rc.cpp:570
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, proxyType)
#: po/rc.cpp:573 rc.cpp:573
msgid "SOCKS Proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: po/rc.cpp:576 rc.cpp:576
msgid "Port"
msgstr "Port"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:97
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proxyAuth)
#: po/rc.cpp:579 rc.cpp:579
msgid "Use authentication"
msgstr "Benutze Authentifizierung"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#: po/rc.cpp:582 rc.cpp:582
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#: po/rc.cpp:585 rc.cpp:585
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
#: po/rc.cpp:589 rc.cpp:589
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Ihr Name"
#: po/rc.cpp:590 rc.cpp:590
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Ihre EMailadresse"
#: replaygain/rgdialog.cpp:103
msgid "Album Gain"
msgstr "Album Gain"
#: replaygain/rgdialog.cpp:104
msgid "Track Gain"
msgstr "Track Gain"
#: replaygain/rgdialog.cpp:105
msgid "Album Peak"
msgstr "Album Peak"
#: replaygain/rgdialog.cpp:106
msgid "Track Peak"
msgstr "Track Peak"
#: replaygain/rgdialog.cpp:127 replaygain/rgdialog.cpp:275
#: replaygain/rgdialog.cpp:422
msgid "Close"
msgstr ""
#: replaygain/rgdialog.cpp:129
msgid "Scan"
msgstr "Untersuche"
#: replaygain/rgdialog.cpp:188
msgid "Update ReplayGain tags in files?"
msgstr "ReplayGain Tags in Dateien aktualisieren?"
#: replaygain/rgdialog.cpp:200
msgid "Cancel scanning of files?"
msgstr "Untersuchen der Dateien abbrechen?"
#: replaygain/rgdialog.cpp:208
msgid "Cancel reading of existing tags?"
msgstr "Lesen der Dateien abbrechen?"
#: replaygain/rgdialog.cpp:232
msgid "Do you wish to scan all files, or only files without existing tags?"
msgstr "Wollen Sie alle Dateien untersuchen oder nur die ohne Tags?"
#: replaygain/rgdialog.cpp:233
msgid "All Tracks"
msgstr "Alle Stücke"
#: replaygain/rgdialog.cpp:233
msgid "Untagged Tracks"
msgstr "nicht get"
#: replaygain/rgdialog.cpp:240 replaygain/rgdialog.cpp:316
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: replaygain/rgdialog.cpp:246
msgid "Scanning files..."
msgstr "Untersuche Dateien"
#: replaygain/rgdialog.cpp:323
msgid "Reading existing tags..."
msgstr "Lese vorhandene Tags..."
#: replaygain/rgdialog.cpp:479 replaygain/rgdialog.cpp:534
#: replaygain/rgdialog.cpp:593 replaygain/rgdialog.cpp:595
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: replaygain/rgdialog.cpp:509 replaygain/rgdialog.cpp:510
msgid "Failed"
msgstr "Fehler"
#: widgets/coverwidget.cpp:140
msgid ""
"<tr><td align=\"right\"><b>Artist:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\"><b>Album:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Year:"
"</b></td><td>%3</td></tr>"
msgstr ""
"<tr><td align=\"right\"><b>Künstler:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\"><b>Album:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Jahr:"
"</b></td><td>%3</td></tr>"
#: widgets/dirrequester.cpp:46
msgid "Select Folder"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:976
msgid "Icons Only"
msgstr "Nur Icons"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:977
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:978
msgid "Large Sidebar"
msgstr "Große Seitenleiste"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:979
msgid "Small Sidebar"
msgstr "kleine Seitenleiste"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:980
msgid "Top Bar"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:981
msgid "Bottom Bar"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:982
msgid "Tabs On Side"
msgstr "Karteireiter seitlich"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:983
msgid "Tabs On Top"
msgstr "Karteireiter oben"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:984
msgid "Tabs On Bottom"
msgstr "Karteireiter unten"
#: widgets/groupedview.cpp:329
msgid "1 Track"
msgid_plural "%1 Tracks"
msgstr[0] "1 Stück"
msgstr[1] "%1 Stücke"
#: widgets/itemview.cpp:642 widgets/itemview.cpp:681 widgets/itemview.cpp:683
#: widgets/itemview.cpp:978
msgid "Search %1..."
msgstr "Suche %1..."
#: widgets/messagebox.cpp:43 widgets/messagebox.cpp:49
msgid "Warning"
msgstr ""
#: widgets/messagebox.cpp:45 widgets/messagebox.cpp:49
msgid "Question"
msgstr ""
#: widgets/messagebox.cpp:73 widgets/messagebox.h:55
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gui/tageditor.cpp:689 ../replaygain/rgdialog.cpp:396
msgctxt "QObject|"
msgid "Failed to update the tags of some tracks."
msgstr ""
#: ../qtplural.h:28
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Tracks: %1"
msgstr ""
#: ../qtplural.h:31
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Tracks: %1 (%2)"
msgstr ""
#: ../qtplural.h:34
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Albums: %1"
msgstr ""
#: ../qtplural.h:37
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Artists: %1"
msgstr ""
#: ../qtplural.h:40
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Streams: %1"
msgstr ""
#: ../qtplural.h:43
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Entries: %1"
msgstr ""
#: ../qtplural.h:46
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Rules: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "%2\n"
#~ "%3"
#~ msgstr ""
#~ "%1\n"
#~ "%2\n"
#~ "%3"
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 (%3)\n"
#~ "1 Track (%5)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 (%3)\n"
#~ "%4 Tracks (%5)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 (%3)\n"
#~ "1 Stück (%5)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 (%3)\n"
#~ "%4 Stücke (%5)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "%2\n"
#~ "1 Track (%4)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1\n"
#~ "%2\n"
#~ "%3 Tracks (%4)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2\n"
#~ "1 Stück (%4)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2\n"
#~ "%3 Stücke (%4)"
#~ msgid "%1<br/>1 Album"
#~ msgid_plural "%1<br/>%2 Albums"
#~ msgstr[0] "%1<br/>1 Album"
#~ msgstr[1] "%1<br/>%2 Alben"
#~ msgid "%1<br/>1 Track (%3)"
#~ msgid_plural "%1<br/>%2 Tracks (%3)"
#~ msgstr[0] "%1<br/>1 Stück (%3)"
#~ msgstr[1] "%1<br/>%2 Stücke (%3)"
#, fuzzy
#~ msgid "1 day %1"
#~ msgstr "1 Tag %2"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 days %2"
#~ msgstr "1 Tag %2"
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Artist"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Artists"
#~ msgstr[0] "1 Künstler"
#~ msgstr[1] "%1 Künstler"
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Album"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Albums"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Album"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Alben"
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Track (%3)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Tracks (%3)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Stück (%3)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Stücke (%3)"
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Entry"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Entries"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Eintrag"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Einträge"
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Stream"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Streams"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Stream"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2Streams"
#~ msgid "Other Protocol"
#~ msgstr "Anderes Protokoll"
#~ msgid "1 Artist, "
#~ msgid_plural "%1 Artists, "
#~ msgstr[0] "1 Künstler,"
#~ msgstr[1] "%1 Künstler,"
#~ msgid "1 Album, "
#~ msgid_plural "%1 Albums, "
#~ msgstr[0] "1 Album,"
#~ msgstr[1] "%2 Alben,"
#~ msgid "Are you sure you wish to remove the selected items?"
#~ msgstr "Sind Sie sicher das Sie die Auswahl entfernen möchten?"
#~ msgid "Remove?"
#~ msgstr "entfernen?"
#~ msgid "MPD Backend Settings"
#~ msgstr "MPD Systemeinstellungen"
#~ msgid "Control Active Outputs"
#~ msgstr "Einstellungen der aktiven Ausgaben"
#~ msgctxt "Connection to host:port"
#~ msgid "Connection to %1:%2 failed"
#~ msgstr "Verbindung zu %1:%2 fehlgeschlagen"
#~ msgctxt "Connection to host:port"
#~ msgid "Connection to %1:%2 failed - incorrect password"
#~ msgstr "Verbindung zu %1:%2 fehlgeschlagen - falsches Paßwort"
#~ msgid "SqueezedTextLabel"
#~ msgstr "Eingerückter Text"
#~ msgid "Device is currently busy."
#~ msgstr "Gerät ist aktuell beschäftigt"
#~ msgid "No lyrics found"
#~ msgstr "Keine Texte gefunden"
#~ msgid "Library View"
#~ msgstr "Bibliotheksansicht"
#~ msgid "Albums View"
#~ msgstr "Albenansicht"
#~ msgid "Album - Artist"
#~ msgstr "Album - Künstler"
#~ msgid "Playlists view style:"
#~ msgstr "Stil der Wiedergabelistenansicht:"
#~ msgid "A simple interface to MPD"
#~ msgstr "Ein einfache Oberfläche für MPD"
#~ msgid "Based upon QtMPC - (C) 2007-2010 The QtMPC Authors"
#~ msgstr "Basierend auf QtMPC - (C) 2007-2010 Der QtMPD Author"
#~ msgid "Covers in library view:"
#~ msgstr "Covers in der Bibliotheksansicht anzeigen:"
#~ msgid "Covers in albums view:"
#~ msgstr "Cover in Albenansicht:"
#~ msgid "Delete Songs From Device"
#~ msgstr "Entferne Titel vom Gerät"
#~ msgid "Clear Playlist"
#~ msgstr "Leere Wiedergabeliste"
#~ msgid ""
#~ "The MPD connection died unexpectedly.<br/>TThis error is unrecoverable, "
#~ "please restart %1."
#~ msgstr ""
#~ "Die Verbindung zum MPD wurde unerwartet unterbrochen. <br/>Dieser Fehler "
#~ "lässt sich nicht beheben, bitte neu starten %1."
#~ msgid "Category Name"
#~ msgstr "Name der Kategorie"
#~ msgid "Enter a name for the category:"
#~ msgstr "Bitte einen Namen für die Kategorie angeben:"
#~ msgid "A category named <b>%1</b> already exists!"
#~ msgstr "Eine Kategorie mit Namen <b>%1</b> existiert bereits!"
#~ msgid "Sorry, failed to save <b>%1</b>"
#~ msgstr "Fehler beim Speichern<b>%1</b>"
#~ msgid "Tabs On Top (Icons Only)"
#~ msgstr "Karteireiter oben (nur Icons)"
#~ msgid "Tabs On Bottom (Icons Only)"
#~ msgstr "Karteireiter unten (nur Icons)"
#~ msgid "Update Database"
#~ msgstr "Datenbank aktualisieren"
#~ msgid "Remove Playlist"
#~ msgstr "Entferne Wiedergabeliste"
#~ msgid "Remove Stream/Category"
#~ msgstr "Stream/Kategorie entfernen"
#~ msgid "<b>Updating backend database</b><br><i>Please wait...</i>"
#~ msgstr "<b>Aktualisiere Systemdatenbank</b><br><i>Bitte warten...</i>"
#~ msgid "<b>Finished</b><br><i>Database updated.</i>"
#~ msgstr "<b>Fertig</b><br><i>Datenbank wurde aktualisiert</i>"
#~ msgid ""
#~ "*.streams|Cantata Streams\n"
#~ "*.js|Amarok Script"
#~ msgstr ""
#~ "*.streams|Flujos de Cantata\n"
#~ "*.js|Script de Amarok"
#~ msgid "<nknown"
#~ msgstr "Desconocido"