6730 lines
223 KiB
Plaintext
6730 lines
223 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Török Árpád, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-02 20:02+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-19 09:41+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Török Árpád <torar@freemail.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
|
|
#: context/albumview.cpp:63
|
|
msgid "Refresh Album Information"
|
|
msgstr "Albuminformációk frissítése"
|
|
|
|
#: context/albumview.cpp:71 gui/cachesettings.cpp:269
|
|
msgid "Album Information"
|
|
msgstr "Albuminformációk"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:136
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: context/albumview.cpp:175 po/rc.cpp:107 rc.cpp:107
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "Számok"
|
|
|
|
#: context/artistview.cpp:85
|
|
msgid "Refresh Artist Information"
|
|
msgstr "Előadói információk frissítése"
|
|
|
|
#: context/artistview.cpp:92 gui/cachesettings.cpp:267
|
|
msgid "Artist Information"
|
|
msgstr "Előadói információk"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:272
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
#: context/artistview.cpp:314 gui/interfacesettings.cpp:106
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:308 po/rc.cpp:588 rc.cpp:588
|
|
msgid "Albums"
|
|
msgstr "Albumok"
|
|
|
|
#: context/artistview.cpp:337
|
|
msgid "Web Links"
|
|
msgstr "Web-hivatkozások"
|
|
|
|
#: context/artistview.cpp:424
|
|
msgid "Similar Artists"
|
|
msgstr "Hasonló művészek"
|
|
|
|
#: context/contextsettings.cpp:36
|
|
msgid "Lyrics Providers"
|
|
msgstr "Szövegtárak"
|
|
|
|
#: context/contextsettings.cpp:37 gui/cachesettings.cpp:278
|
|
msgid "Wikipedia Languages"
|
|
msgstr "Wikipédia nyelvek"
|
|
|
|
#: context/contextsettings.cpp:38 models/streamsmodel.cpp:1388
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:1434 models/streamsmodel.cpp:1642
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Továbbiak"
|
|
|
|
#: context/contextwidget.cpp:293
|
|
msgid "Reset Spacing"
|
|
msgstr "Szüneteket alaphelyzetbe"
|
|
|
|
#: context/contextwidget.cpp:506
|
|
msgid "&Artist"
|
|
msgstr "Előadó"
|
|
|
|
#: context/contextwidget.cpp:507
|
|
msgid "Al&bum"
|
|
msgstr "Al&bum"
|
|
|
|
#: context/contextwidget.cpp:508
|
|
msgid "&Lyrics"
|
|
msgstr "Dalszövegek"
|
|
|
|
#: context/lastfmengine.cpp:63
|
|
msgid "Read more on last.fm"
|
|
msgstr "Továbbiakat a last.fm-en olvashatsz"
|
|
|
|
#: context/lyricsdialog.cpp:42
|
|
msgid ""
|
|
"If Cantata has failed to find lyrics, or has found the wrong ones, use this "
|
|
"dialog to enter new search details. For example, the current song may "
|
|
"actually be a cover-version - if so, then searching for lyrics by the "
|
|
"original artist might help.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If this search does find new lyrics, these will still be associated with the "
|
|
"original song title and artist as displayed in Cantata."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha a Cantata nem találja a dalszöveget, vagy nem megfelelőt talált, ezt a "
|
|
"párbeszédet használd új keresési feltételek meghatározására. Például, a "
|
|
"jelenlegi szám feldolgozás - ha így lenne, a dalszöveg keresése az eredeti "
|
|
"előadóval segíthet.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ha a kereső új dalszöveget talál, hozzákapcsolható az eredeti dalhoz és "
|
|
"előadóhoz, ahogy a Cantata jelzi."
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, titleLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, titleLabel)
|
|
#: context/lyricsdialog.cpp:64 gui/searchpage.cpp:204 po/rc.cpp:92
|
|
#: po/rc.cpp:377 po/rc.cpp:941 rc.cpp:92 rc.cpp:377 rc.cpp:941
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Cím:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, artistLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, artistLabel)
|
|
#: context/lyricsdialog.cpp:66 devices/actiondialog.cpp:800
|
|
#: gui/searchpage.cpp:197 po/rc.cpp:86 po/rc.cpp:362 po/rc.cpp:944 rc.cpp:86
|
|
#: rc.cpp:362 rc.cpp:944
|
|
msgid "Artist:"
|
|
msgstr "Előadó:"
|
|
|
|
#: context/lyricsdialog.cpp:68
|
|
msgid "Search For Lyrics"
|
|
msgstr "Dalszöveg keresése"
|
|
|
|
#: context/lyricsettings.cpp:35
|
|
msgid "Choose the websites you want to use when searching for lyrics."
|
|
msgstr "Válaszd ki a weboldalt, amit a dalszöveg keresésekor használni akarsz."
|
|
|
|
#: context/othersettings.cpp:45 gui/coverdialog.cpp:877
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:174
|
|
msgid "Images (*.png *.jpg)"
|
|
msgstr "Képek (*.png *.jpg)"
|
|
|
|
#: context/othersettings.cpp:47 gui/interfacesettings.cpp:176
|
|
msgctxt "pixels"
|
|
msgid "10px"
|
|
msgstr "10px"
|
|
|
|
#: context/othersettings.cpp:102 gui/interfacesettings.cpp:524
|
|
msgctxt "value%"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: context/othersettings.cpp:107 gui/interfacesettings.cpp:529
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "pixels"
|
|
msgid "%1px"
|
|
msgstr "%1px"
|
|
|
|
#: context/songview.cpp:90
|
|
msgid "Refresh Lyrics"
|
|
msgstr "Dalszöveg frissítése"
|
|
|
|
#: context/songview.cpp:91
|
|
msgid "Edit Lyrics"
|
|
msgstr "Dalszöveg szerkesztése"
|
|
|
|
#: context/songview.cpp:92
|
|
msgid "Save Lyrics"
|
|
msgstr "Dalszöveg mentése"
|
|
|
|
#: context/songview.cpp:93
|
|
msgid "Cancel Editing Lyrics"
|
|
msgstr "A dalszöveg szerkesztésének elvetése"
|
|
|
|
#: context/songview.cpp:94
|
|
msgid "Delete Lyrics File"
|
|
msgstr "Dalszöveg-fájl törlése"
|
|
|
|
#: context/songview.cpp:106 gui/cachesettings.cpp:266
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
msgstr "Dalszövegek"
|
|
|
|
#: context/songview.cpp:119 context/songview.cpp:138 context/songview.cpp:197
|
|
msgid "Abort editing of lyrics?"
|
|
msgstr "Félbeszakítod a dalszöveg szerkesztését?"
|
|
|
|
#: context/songview.cpp:119 context/songview.cpp:138 context/songview.cpp:197
|
|
msgid "Abort Editing"
|
|
msgstr "Szerkesztés megszakítása"
|
|
|
|
#: context/songview.cpp:120 context/songview.cpp:139 context/songview.cpp:198
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:247 replaygain/rgdialog.cpp:248
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:256 replaygain/rgdialog.cpp:257
|
|
#: tags/trackorganiser.cpp:164
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Megszakít"
|
|
|
|
#: context/songview.cpp:122
|
|
msgid "Delete saved copy of lyrics, and re-download?"
|
|
msgstr "A dalszöveg mentett másolatát törölöd és újra betöltöd? "
|
|
|
|
#: context/songview.cpp:122 context/songview.cpp:123
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:458 online/onlineservicespage.cpp:459
|
|
msgid "Re-download"
|
|
msgstr "Újra betölt"
|
|
|
|
#: context/songview.cpp:148
|
|
msgid "Current playing song has changed, still perform search?"
|
|
msgstr "A dal, amit játszik megváltozott, továbbra is keresel?"
|
|
|
|
#: context/songview.cpp:148
|
|
msgid "Song Changed"
|
|
msgstr "A dal megváltozott"
|
|
|
|
#: context/songview.cpp:149
|
|
msgid "Perform Search"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: context/songview.cpp:173
|
|
msgid "Save updated lyrics?"
|
|
msgstr "Mented a frissített dalszövegeket?"
|
|
|
|
#: context/songview.cpp:173
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
#: context/songview.cpp:186
|
|
msgid "Failed to save lyrics."
|
|
msgstr "Nem sikerült menteni a dalszöveget."
|
|
|
|
#: context/songview.cpp:208
|
|
msgid "Delete lyrics file?"
|
|
msgstr "Törölöd a dalszöveg fájlt."
|
|
|
|
#: context/songview.cpp:208
|
|
msgid "Delete File"
|
|
msgstr "Fájl törlése"
|
|
|
|
#: context/songview.cpp:462
|
|
msgid "Fetching lyrics via %1"
|
|
msgstr "Dalszöveg leszedése innen %1"
|
|
|
|
#: context/ultimatelyricsprovider.cpp:200
|
|
msgid "(Polish Translations)"
|
|
msgstr "(Lengyel fordítás)"
|
|
|
|
#: context/ultimatelyricsprovider.cpp:201
|
|
msgid "(Portuguese Translations)"
|
|
msgstr "(Portugál fordítás)"
|
|
|
|
#: context/view.cpp:91 gui/mainwindow.cpp:328 widgets/messageoverlay.cpp:44
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Kilépés"
|
|
|
|
#: context/wikipediaengine.cpp:248
|
|
msgid "Track listing"
|
|
msgstr "Számlista"
|
|
|
|
#: context/wikipediaengine.cpp:301
|
|
msgid "Read more on wikipedia"
|
|
msgstr "Továbbiakat a Wikipédiából."
|
|
|
|
#: context/wikipediaengine.cpp:302
|
|
msgid "Open in browser"
|
|
msgstr "Megnyitás böngészőben"
|
|
|
|
#: context/wikipediaengine.cpp:441
|
|
msgctxt "Search pattern for an artist or band, separated by |"
|
|
msgid "artist|band|singer|vocalist|musician"
|
|
msgstr "előadó|együttes|énekes|vokál|zenész"
|
|
|
|
#: context/wikipediaengine.cpp:445
|
|
msgctxt "Search pattern for an album, separated by |"
|
|
msgid "album|score|soundtrack"
|
|
msgstr "album|kotta|hangsáv"
|
|
|
|
#: context/wikipediasettings.cpp:114
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the wikipedia languages you want to use when searching for artist and "
|
|
"album information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Válaszd ki a Wikipédiában, az előadó, vagy album információinak keresésekor "
|
|
"használni kívánt nyelvet"
|
|
|
|
#: context/wikipediasettings.cpp:115 models/streamsmodel.cpp:598
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:404
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Újratöltés"
|
|
|
|
#: dbus/powermanagement.cpp:96
|
|
msgid "Cantata is playing a track"
|
|
msgstr "A Cantata éppen számot játszik le"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:83
|
|
msgid "Songs To Be Copied"
|
|
msgstr "Másolandó dal"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:153
|
|
msgid "<b>INVALID</b>"
|
|
msgstr "<b>ÉRVÉNYTELEN</b>"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:167 devices/actiondialog.cpp:170
|
|
msgid "<i>(When different)</i>"
|
|
msgstr "<i>(Ha eltérő)</i>"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:185 tags/tageditor.cpp:713
|
|
#: tags/trackorganiser.cpp:444
|
|
msgid ""
|
|
"Cantata has detected that you are connected to a Mopidy server.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Currently it is not possible for Cantata to force Mopidy to refresh its "
|
|
"local music listing. Therefore, you will need to stop Cantata, manually "
|
|
"refresh Mopidy's database, and restart Cantata for any changes to be active."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Cantata észlelte, hogy egy Mopidy szerverhez csatlakozol.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A Cantata nem tudja kényszeríteni a Mopidy-t a helyi zenetár frissítésére. "
|
|
"Ehhez le kell állítanod a Cantata-t, kézzel frissíteni a Mopidy adatbázisát "
|
|
"és újraindítani a Cantata-t a változtatások aktiválása érdekében."
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:211 devices/synccollectionwidget.cpp:274
|
|
msgid "Artists:%1, Albums:%2, Songs:%3"
|
|
msgstr "Előadó:%1, Lemez:%2, Dal:%3"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:271 devices/mtpdevice.cpp:1622
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:571 devices/umsdevice.cpp:103
|
|
msgid "%1 free"
|
|
msgstr "%1 szabad"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:284 devices/actiondialog.cpp:288
|
|
msgid "Local Music Library"
|
|
msgstr "Helyi zenekönyvtár"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:286 devices/albumdetailsdialog.cpp:104
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:115 widgets/groupedview.cpp:251
|
|
msgid "Audio CD"
|
|
msgstr "Hang CD"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:309
|
|
msgid ""
|
|
"There is insufficient space left on the destination device.\n"
|
|
"The selected songs consume %1, but there is only %2 left.\n"
|
|
"The songs will need to be transcoded to a smaller filesize in order to be "
|
|
"successfully copied."
|
|
msgstr ""
|
|
"A céleszközön nem maradt elegendő hely\n"
|
|
"A kiválasztott számnak %1 hely kell, de csak %2 maradt\n"
|
|
"A számot át kell kódolni kisebb fájlméretűre, hogy sikeresen másolni "
|
|
"lehessen."
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:316
|
|
msgid ""
|
|
"There is insufficient space left on the destination.\n"
|
|
"The selected songs consume %1, but there is only %2 left."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem maradt elegendő hely a célon.\n"
|
|
"A kiválasztott szám %1 helyet foglal, de csak %2 hely maradt."
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:365
|
|
msgid "Copy Songs"
|
|
msgstr "Dalok másolása"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:365 devices/devicespage.cpp:503
|
|
#: gui/albumspage.cpp:214 gui/folderpage.cpp:270 gui/librarypage.cpp:257
|
|
#: gui/stdactions.cpp:85
|
|
msgid "Delete Songs"
|
|
msgstr "Dalok törlése"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:402
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You have not configured the destination device.<br/>Continue with the "
|
|
"default settings?</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>A céleszközt nem állítottad be.<br/>Folytatod az alapbeállításokkal?</p>"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:403 devices/actiondialog.cpp:407
|
|
msgid "Not Configured"
|
|
msgstr "Nincs beállítva"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:404 devices/actiondialog.cpp:408
|
|
msgid "Use Defaults"
|
|
msgstr "Alapbeállítások alkalmazása"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:406
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You have not configured the source device.<br/>Continue with the default "
|
|
"settings?</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Nem állítottad be a forráseszközt.</br> Használjuk az alapbeállításokat?</"
|
|
"p>"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:468
|
|
msgid "Are you sure you wish to stop?"
|
|
msgstr "Biztosan le szeretnéd állítani?"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:468 gui/stdactions.cpp:58
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Állj"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:513 devices/syncdialog.cpp:182
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:468 tags/tageditor.cpp:880
|
|
#: tags/trackorganiser.cpp:478
|
|
msgid "Device has been removed!"
|
|
msgstr "Az eszköz el lett távolítva!"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:515
|
|
msgid "Device is not connected!"
|
|
msgstr "Az eszköz nincs csatlakoztatva!"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:517 devices/syncdialog.cpp:195
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:478 tags/tageditor.cpp:890
|
|
#: tags/trackorganiser.cpp:488
|
|
msgid "Device is busy?"
|
|
msgstr "Az eszköz foglalt?"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:519 devices/syncdialog.cpp:187
|
|
msgid "Device has been changed?"
|
|
msgstr "Az eszköz megváltozott?"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:586
|
|
msgid "Clearing unused folders"
|
|
msgstr "A használaton kívüli könyvtárak tisztítása"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:601
|
|
msgid "Calculate ReplayGain for ripped tracks?"
|
|
msgstr "Kiszámítsam a lejátszási szintet leszedett számokra?"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:601
|
|
msgid "ReplyGain"
|
|
msgstr "Lejátszási szint"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:602
|
|
msgid "Calculate"
|
|
msgstr "Számítás"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:661
|
|
msgid "The destination filename already exists!"
|
|
msgstr "A cél fájlnéve már létezik!<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:664
|
|
msgid "Song already exists!"
|
|
msgstr "A dal már létezik!"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:667
|
|
msgid "Song does not exist!"
|
|
msgstr "A dal nem létezik!"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:670
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to create destination folder!<br/>Please check you have sufficient "
|
|
"permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült létrehozni a célkönyvtárat!<br/>Ellenőrizd a jogosultságod "
|
|
"szintjét.<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:673
|
|
msgid "Source file no longer exists?"
|
|
msgstr "A forrásfájl már nem létezik?<br/><br/<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:676
|
|
msgid "Failed to copy."
|
|
msgstr "Nem sikerült másolni."
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:676
|
|
msgid "Failed to delete."
|
|
msgstr "Nem sikerült törölni."
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:679
|
|
msgid "Not connected to device."
|
|
msgstr "Nincs csatlakoztatva az eszközhöz."
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:682
|
|
msgid "Selected codec is not available."
|
|
msgstr "A kiválasztott codec nem elérhető."
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:685
|
|
msgid "Transcoding failed."
|
|
msgstr "Átkódolás sikertelen."
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:688
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to create temporary file.<br/>(Required for transcoding to MTP "
|
|
"devices.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült létrehozni az átmeneti fájlt.<br/>(MTP eszközre átkódoláshoz "
|
|
"kell.)"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:691
|
|
msgid "Failed to read source file."
|
|
msgstr "Nem sikerül olvasni a forrásfájlt. <br/><br/<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:694
|
|
msgid "Failed to write to destination file."
|
|
msgstr "Nem sikerül írni a célfájlba.<br/><br/<hr/>%1"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:697
|
|
msgid "No space left on device."
|
|
msgstr "Nem maradt hely az eszközön."
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:700
|
|
msgid "Failed to update metadata."
|
|
msgstr "Nem sikerült frissíteni a metaadatokat."
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:703
|
|
msgid "Failed to download track."
|
|
msgstr "A szám letöltése sikertelen."
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:706
|
|
msgid "Failed to lock device."
|
|
msgstr "Nem sikerült zárolni az eszközt."
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:735
|
|
msgid "Local Music Library Properties"
|
|
msgstr "Helyi zenekönyvtár tulajdonságok"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:776 devices/actiondialog.cpp:790
|
|
#: support/messagebox.cpp:108 support/messagebox.cpp:114
|
|
#: support/messagebox.h:62
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Hiba"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:780 tags/trackorganiser.cpp:280
|
|
#: tags/trackorganiser.cpp:299 tags/trackorganiser.cpp:321
|
|
#: tags/trackorganiser.cpp:342
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Kihagy"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:781 tags/trackorganiser.cpp:280
|
|
#: tags/trackorganiser.cpp:299 tags/trackorganiser.cpp:321
|
|
#: tags/trackorganiser.cpp:342
|
|
msgid "Auto Skip"
|
|
msgstr "Automatikusan kihagy"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:785
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Újrapróbál"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumLabel)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumLabel)
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:801 gui/searchpage.cpp:203 po/rc.cpp:374
|
|
#: po/rc.cpp:953 rc.cpp:374 rc.cpp:953
|
|
msgid "Album:"
|
|
msgstr "Album"
|
|
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, trackNameLabel)
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:802 po/rc.cpp:938 rc.cpp:938
|
|
msgid "Track:"
|
|
msgstr "Szám:"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:806
|
|
msgid "Source file:"
|
|
msgstr "Forrás fájl:"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:807
|
|
msgid "Destination file:"
|
|
msgstr "Célfájl:"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:809 gui/searchpage.cpp:207
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Fájl:"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:815 gui/cachesettings.cpp:179
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:235
|
|
msgid "Calculating..."
|
|
msgstr "Számol..."
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:822
|
|
msgctxt "time (Estimated)"
|
|
msgid "%1 (Estimated)"
|
|
msgstr "%1 (Becsült)"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:824
|
|
msgid "Time remaining:"
|
|
msgstr "Hátralévő idő:"
|
|
|
|
#: devices/actiondialog.cpp:847 devices/fsdevice.cpp:762
|
|
#: online/onlineservice.cpp:140 online/onlineservice.cpp:166
|
|
msgid "Saving cache"
|
|
msgstr "A cache mentése"
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:139 devices/albumdetailsdialog.cpp:236
|
|
#: tags/tageditor.cpp:158 tags/tageditor.cpp:373
|
|
msgid "Apply \"Various Artists\" Workaround"
|
|
msgstr "Alkalmazza a \"Vegyes előadók\" munkakörnyezetet"
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:140 devices/albumdetailsdialog.cpp:260
|
|
#: tags/tageditor.cpp:159 tags/tageditor.cpp:418
|
|
msgid "Revert \"Various Artists\" Workaround"
|
|
msgstr "Visszaállítja a \"Vegyes előadók\" munkakörnyezetet"
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:141 devices/albumdetailsdialog.cpp:278
|
|
#: tags/tageditor.cpp:161 tags/tageditor.cpp:499
|
|
msgid "Capitalize"
|
|
msgstr "Váltás nagybetűre"
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:142 devices/albumdetailsdialog.cpp:295
|
|
#: tags/tageditor.cpp:162 tags/tageditor.cpp:528
|
|
msgid "Adjust Track Numbers"
|
|
msgstr "Számok sorszámának beállítása"
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:144 tags/tageditor.cpp:156
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Eszközök"
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:232 tags/tageditor.cpp:369
|
|
msgid "Apply \"Various Artists\" workaround?"
|
|
msgstr "Alkalmazza a \"Vegyes előadók\" munkakörnyezetet?"
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:234 tags/tageditor.cpp:371
|
|
msgid ""
|
|
"<i>This will set 'Album artist' and 'Artist' to \"Various Artists\", and set "
|
|
"'Title' to \"TrackArtist - TrackTitle\"</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>Ez a \"Album előadót\" és \"Előadót\" \"Vegyes előadók\"-ra állítja, és a "
|
|
"\"Címet\" \"Előadó Szám - Szám címe\"</i>"
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:253 tags/tageditor.cpp:411
|
|
msgid "Revert \"Various Artists\" workaround"
|
|
msgstr "Visszaállítja a \"Vegyes előadók\" munkakörnyezetet"
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:255 tags/tageditor.cpp:413
|
|
msgid ""
|
|
"<i>Where the 'Album artist' is the same as 'Artist' and the 'Title' is of "
|
|
"the format \"TrackArtist - TrackTitle\", 'Artist' will be taken from 'Title' "
|
|
"and 'Title' itself will be set to just the title. e.g. <br/><br/>If 'Title' "
|
|
"is \"Wibble - Wobble\", then 'Artist' will be set to \"Wibble\" and 'Title' "
|
|
"will be set to \"Wobble\"</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>Ahol az \"Album előadó\" megegyezik az \"Előadó és a Címmel, illetve "
|
|
"\"Cím\" \"SzámElőadó -SzámCím\" formátumú, az Előadót a \"Cím\"-ből veszi és "
|
|
"a \"Cím\" maga egyszerűen a cím lesz, pl. <br/><br/>ha a \"Cím\" \"Wibble - "
|
|
"Wobble\", akkor az \"Előadó\" egyszerűen \"Wibble\", a \"Cím\" pedig \"Wobble"
|
|
"\" lesz.</i>"
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:261 tags/tageditor.cpp:419
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Visszaállít"
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:277 tags/tageditor.cpp:497
|
|
msgid ""
|
|
"Capitalize the first letter of 'Title', 'Artist', 'Album artist', and 'Album'"
|
|
msgstr ""
|
|
"A 'Cím', 'Előadó', 'Előadó lemez' és 'Lemez' kezdőbetűjét nagybetűsre váltja"
|
|
|
|
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:295 tags/tageditor.cpp:529
|
|
msgid "Adjust track number by:"
|
|
msgstr "A szám sorszámának módosítás ennyivel:"
|
|
|
|
#: devices/audiocddevice.cpp:130
|
|
msgid "Reading disc"
|
|
msgstr "Lemez olvasása"
|
|
|
|
#: devices/audiocddevice.cpp:358 gui/mainwindow.cpp:2345
|
|
#: gui/searchpage.cpp:220 models/albumsmodel.cpp:245 models/musicmodel.cpp:217
|
|
#: models/playlistsmodel.cpp:309 models/playlistsmodel.cpp:324
|
|
msgid "1 Track (%2)"
|
|
msgid_plural "%1 Tracks (%2)"
|
|
msgstr[0] "1 Szám (%2)"
|
|
msgstr[1] "%1 Számok (%2)"
|
|
|
|
#: devices/audiocdsettings.cpp:38
|
|
msgid "CDDB"
|
|
msgstr "CDDB"
|
|
|
|
#: devices/audiocdsettings.cpp:39
|
|
msgid "MusicBrainz"
|
|
msgstr "MusicBrainz"
|
|
|
|
#: devices/cddbinterface.cpp:53
|
|
msgid "Data Track"
|
|
msgstr "Adatsáv"
|
|
|
|
#: devices/cddbinterface.cpp:140 devices/musicbrainz.cpp:154
|
|
msgid "Failed to open CD device"
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a CD-eszközt"
|
|
|
|
#: devices/cddbinterface.cpp:165 devices/cddbinterface.cpp:191
|
|
#: devices/musicbrainz.cpp:216
|
|
msgid "Track %1"
|
|
msgstr "Szám %1"
|
|
|
|
#: devices/cddbinterface.cpp:291
|
|
msgid "Failed to create CDDB connection"
|
|
msgstr "Nem sikerült CDDB kapcsolatot létesíteni"
|
|
|
|
#: devices/cddbinterface.cpp:297 devices/cddbinterface.cpp:324
|
|
msgid "No matches found in CDDB"
|
|
msgstr "Nincs egyezés a CDDB-ben"
|
|
|
|
#: devices/cddbinterface.cpp:305
|
|
msgid "CDDB error: %1"
|
|
msgstr "CDDB hiba: %1"
|
|
|
|
#: devices/cddbselectiondialog.cpp:38
|
|
msgid "Multiple matches were found. Please choose the relevant one from below:"
|
|
msgstr "Több egyezést találtam. Kérem válaszd ki a megfelelőt az alábbiakból:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:163
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tracks)
|
|
#: devices/cddbselectiondialog.cpp:47 dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:66
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:106 po/rc.cpp:113 replaygain/rgdialog.cpp:128
|
|
#: rc.cpp:113
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr "Előadó"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:168
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tracks)
|
|
#: devices/cddbselectiondialog.cpp:47 dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:76
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:105 po/rc.cpp:116 replaygain/rgdialog.cpp:130
|
|
#: rc.cpp:116
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: devices/cddbselectiondialog.cpp:55
|
|
msgid "Disc Selection"
|
|
msgstr "Lemezválogatás"
|
|
|
|
#: devices/cddbselectiondialog.cpp:67
|
|
msgctxt "artist - album Disc disc (year)"
|
|
msgid "%1 -%2 Disc %3 (%4)"
|
|
msgstr "%1 -%2 Lemez %3 (%4)"
|
|
|
|
#: devices/cddbselectiondialog.cpp:69
|
|
msgctxt "artist - album (year)"
|
|
msgid "%1 - %2 (%3)"
|
|
msgstr "%1 - %2 (%3)"
|
|
|
|
#: devices/device.cpp:346
|
|
msgid "Updating (%1)..."
|
|
msgstr "Frissítés (%1)..."
|
|
|
|
#: devices/device.cpp:351
|
|
msgid "Updating (%1%)..."
|
|
msgstr "Frissítés (%1%)..."
|
|
|
|
#: devices/devicepropertiesdialog.cpp:32
|
|
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:40
|
|
msgid "Device Properties"
|
|
msgstr "Eszközjellemzők"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:83
|
|
msgid "Don't copy covers"
|
|
msgstr "Ne másolja a borítókat"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:84
|
|
msgid "Embed cover within each file"
|
|
msgstr "Borító beágyazás minden fájlba"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
|
|
msgid "No maximum size"
|
|
msgstr "Nincs maximális méret"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
|
|
msgid "400 pixels"
|
|
msgstr "400 pixel"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
|
|
msgid "300 pixels"
|
|
msgstr "300 pixel"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
|
|
msgid "200 pixels"
|
|
msgstr "200 pixel"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
|
|
msgid "100 pixels"
|
|
msgstr "100 pixel"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"<p>When copying tracks to a device, and the 'Album Artist' is set to "
|
|
"'Various Artists', then Cantata will set the 'Artist' tag of all tracks to "
|
|
"'Various Artists' and the track 'Title' tag to 'TrackArtist - TrackTitle'."
|
|
"<hr/> When copying from a device, Cantata will check if 'Album Artist' and "
|
|
"'Artist' are both set to 'Various Artists'. If so, it will attempt to "
|
|
"extract the real artist from the 'Title' tag, and remove the artist name "
|
|
"from the 'Title' tag.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Amikor az eszközre számokat másol, és az 'Album Előadó' 'Vegyes előadók', "
|
|
"a Cantata az 'Előadó' címke az összes számnál 'Vegyes előadók'-ra lesz "
|
|
"állítva és a számok 'Cím\" jelzője 'SzámElőadó - SzámCím'-re változik.<hr/> "
|
|
"Eszközre másolás során a Cantata ellenőrzi, hogy az 'Album Előadó' és az "
|
|
"'Előadó' egyaránt 'Vegyes Előadó'-e. Ha igen, megpróbálja a \"Cím\" címkéből "
|
|
"előállítani az igazi előadót és eltávolítani az előadó nevét a 'Cím' "
|
|
"jelzőből.<!p>"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:98
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this, then Cantata will create a cache of the device's "
|
|
"music library. This will help to speed up subsequent library scans (as the "
|
|
"cache file will be used instead of having to read the tags of each file.)<hr/"
|
|
"><b>NOTE:</b> If you use another application to update the device's library, "
|
|
"then this cache will become out-of-date. To rectify this, simply click on "
|
|
"the 'refresh' icon in the device list. This will cause the cache file to be "
|
|
"removed, and the contents of the device re-scanned.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ha ezt engedélyezed, a Cantata az eszközök zenekönyvtárainak létrehoz "
|
|
"cache-t. Ez felgyorsítja a következő könyvtár átvizsgálásokat (mert a cache "
|
|
"fájlját használja ahelyett, hogy az egyes fájlok címkéit kellene végig "
|
|
"olvasnia.)<hr/><b>Megjegyzés:</b> Ha egy másik alkalmazással frissíted az "
|
|
"eszközök könyvtárait, akkor ez a cache elavulttá válik. Ennek helyesbítésére "
|
|
"egyszerűen kattints a 'frissítés' ikonra az eszközlistán. Ennek hatására a "
|
|
"cache fájlt eltávolítja és az eszköz tartalmát újra átnézi.</p>"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:209
|
|
msgid "Do not transcode"
|
|
msgstr "Ne kódolja át"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:216
|
|
msgid "Encoder"
|
|
msgstr "Kódoló"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:231
|
|
msgid "Transcode to %1"
|
|
msgstr "Átkódolás erre %1"
|
|
|
|
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:262
|
|
msgctxt "name (size free)"
|
|
msgid "%1 (%2 free)"
|
|
msgstr "%1 (%2 szabad)"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:65 devices/syncdialog.cpp:103
|
|
msgid "Copy To Library"
|
|
msgstr "Másolás könyvtárba"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:67
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Sync"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:70
|
|
msgid "Forget Device"
|
|
msgstr "Eszköz elfelejtése"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:113 devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:60
|
|
msgid "Add Device"
|
|
msgstr "Eszköz hozzáadása"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:432 devices/devicespage.cpp:444
|
|
msgid "Lookup album and track details?"
|
|
msgstr "Keressem az album és szám részleteit?"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:433 devices/devicespage.cpp:445
|
|
#: devices/devicespage.cpp:455 gui/mainwindow.cpp:589
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:433
|
|
msgid "Via CDDB"
|
|
msgstr "CDDB útján"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:433
|
|
msgid "Via MusicBrainz"
|
|
msgstr "MusicBrainz útján"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:452
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Which type of refresh do you wish to perform?<ul><li>Partial - Only new "
|
|
"songs are scanned <i>(quick)</i></li><li>Full - All songs are rescanned <i>"
|
|
"(slow)</i></li></ul></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Milyen fajta frissítést szeretne végrehajtani?<ul><li>Részleges - Csak új "
|
|
"számokat keres <i>(gyors)</i></li><li>Teljes - Minden számot újrakeres <i>"
|
|
"(lassú)</i></li></ul></p>"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:455
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr "Részleges"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:455
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Teljes"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:502 gui/albumspage.cpp:213 gui/folderpage.cpp:269
|
|
#: gui/librarypage.cpp:256
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you wish to delete the selected songs?\n"
|
|
"This cannot be undone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Biztosan törölni akarod a kiválasztott dalokat?\n"
|
|
"Ezt nem lehet visszaállítani."
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:529
|
|
msgid "Are you sure you wish to forget <b>%1</b>?"
|
|
msgstr "Biztosan el akarod felejteni <b>%1</b>?"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:548
|
|
msgid "Are you sure you wish to eject Audio CD <b>%1 - %2</b>?"
|
|
msgstr "Biztosan ki szeretnéd adni a hang CD-t <b>%1 - %2</b>"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:549
|
|
msgid "Eject"
|
|
msgstr "Kiadás"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:550
|
|
msgid "Are you sure you wish to disconnect <b>%1</b>?"
|
|
msgstr "Biztosan le szeretnéd csatlakoztatni <b>%1</b>?"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:551
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Leválasztás"
|
|
|
|
#: devices/devicespage.cpp:570 gui/mainwindow.cpp:1220
|
|
msgid "Please close other dialogs first."
|
|
msgstr "Légy szíves zárd be előbb a másik párbeszédet!"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:78
|
|
msgctxt ""
|
|
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
|
|
"exists."
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Audio_Coding>Advanced Audio "
|
|
"Coding</a> (AAC) is a patented lossy codec for digital audio.<br>AAC "
|
|
"generally achieves better sound quality than MP3 at similar bit rates. It is "
|
|
"a reasonable choice for the iPod and some other portable music players."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Audio_Coding>Advanced Audio "
|
|
"Coding</a> (AAC) szabadalmaztatott veszteséges digitális hang codec.<br>AAC "
|
|
"azonos bitrátánál általában jobb hangminőséget ad mint az MP3. Ésszerű "
|
|
"választás lehet iPod-okhoz és más hordozható médialejátszókhoz."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
|
|
"of the audio track.<br>The <b>AAC</b> encoder used by Cantata supports a <a "
|
|
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
|
"Variable_bitrate#Advantages_and_disadvantages_of_VBR>variable bitrate (VBR)</"
|
|
"a> setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track "
|
|
"based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data "
|
|
"are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach "
|
|
"yields overall better quality and a smaller file than having a constant "
|
|
"bitrate throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in "
|
|
"this slider is just an estimate of the <a href=http://www.ffmpeg.org/faq."
|
|
"html#SEC21>average bitrate</a> of the encoded track.<br><b>150kb/s</b> is a "
|
|
"good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below "
|
|
"<b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>200kb/"
|
|
"s</b> is probably overkill."
|
|
msgstr ""
|
|
"A bitráta az adatminőség mérésére szolgál a szám egy másodpercére "
|
|
"vonatkoztatva.<br> A Cantata által használt <b>AAC</b> kódoló támogatj a <a "
|
|
"href=http://hu.wikipedia.org/wiki/Változó_bitráta>változó bitráta (VBR)</a> "
|
|
"beállítását, ami azt jelenti, hogy értéke változik a szám során, annak "
|
|
"megfelelően, hogy a hanganyag tartalma mennyire összetett. A komplexebb "
|
|
"adatszakaszok magasabb bitrátával lesznek kódolva, mint a kevésbé komplexek; "
|
|
"ez a megközelítés egyszerre produkál jobb minőséget és kisebb fájlt, mint az "
|
|
"állandó bitráta a szám egésze során. <br>Ezért a csúszkán lévő bitrátaérték "
|
|
"csak becslése <a href=http://www.ffmpeg.org/faq.html#SEC21>az átlagos "
|
|
"értéknek <b>150kb/s</b> jó választás zenék hordozható lejátszókon történő "
|
|
"hallgatására. <br/>Bármi <b>120kb/s</b> alatt bárki számára alkalmatlan "
|
|
"lehet és bármi <b>200kb/s</b> fölött túlzó lehet."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:101 devices/encoders.cpp:141
|
|
msgid "Expected average bitrate for variable bitrate encoding"
|
|
msgstr "Változó bitrátás kódolás várható bitrátája"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:113 devices/encoders.cpp:152 devices/encoders.cpp:197
|
|
#: devices/encoders.cpp:233 devices/encoders.cpp:293 devices/encoders.cpp:329
|
|
msgid "Smaller file"
|
|
msgstr "Kisebb fájl"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:114 devices/encoders.cpp:153 devices/encoders.cpp:198
|
|
#: devices/encoders.cpp:234 devices/encoders.cpp:330
|
|
msgid "Better sound quality"
|
|
msgstr "Jobb hangminőség"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:120
|
|
msgctxt ""
|
|
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
|
|
"exists."
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3>MPEG Audio Layer 3</a> (MP3) is a "
|
|
"patented digital audio codec using a form of lossy data compression.<br>In "
|
|
"spite of its shortcomings, it is a common format for consumer audio storage, "
|
|
"and is widely supported on portable music players."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=http://hu.wikipedia.org/wiki/MP3>MPEG Audio Layer 3</a> (MP3) "
|
|
"veszteséges adattömörítést alkalmazó szabadalmaztatott digitális hang codec, "
|
|
"<br>Tökéletlenségei ellenére a felhasználói hang tárolás elterjedt "
|
|
"formátuma, és a hordozható zenejátszók széles köre támogatja. "
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:124
|
|
msgid ""
|
|
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
|
|
"of the audio track.<br>The <b>MP3</b> encoder used by Cantata supports a <a "
|
|
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3#VBR>variable bitrate (VBR)</a> "
|
|
"setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based "
|
|
"on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are "
|
|
"encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields "
|
|
"overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate "
|
|
"throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in this slider "
|
|
"is just an estimate of the average bitrate of the encoded track.<br><b>160kb/"
|
|
"s</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/"
|
|
">Anything below <b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and "
|
|
"anything above <b>205kb/s</b> is probably overkill."
|
|
msgstr ""
|
|
"A bitráta az adatminőség mérésére szolgál a szám egy másodpercére "
|
|
"vonatkoztatva.<br> A Cantata által használt <b>MP3</b> kódoló támogatja a <a "
|
|
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3#VBR>változó bitráta (VBR)</a> "
|
|
"beállítását, ami azt jelenti, hogy értéke változik a szám során, annak "
|
|
"megfelelően, hogy a hanganyag tartalma mennyire összetett. A komplexebb "
|
|
"adatszakaszok magasabb bitrátával lesznek kódolva, mint a kevésbé komplexek; "
|
|
"ez a megközelítés egyszerre produkál jobb minőséget és kisebb fájlt, mint az "
|
|
"állandó bitráta a szám egésze során. <br><b>160kb/s</b> jó választás zenék "
|
|
"hordozható lejátszókon történő hallgatására. <br/>Bármi <b>120kb/s</b> alatt "
|
|
"bárki számára alkalmatlan lehet és bármi <b>205kb/s</b> fölött túlzó lehet."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:156 online/magnatuneservice.cpp:181
|
|
msgid "Ogg Vorbis"
|
|
msgstr "Ogg Vorbis"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:159
|
|
msgctxt ""
|
|
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
|
|
"exists."
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Ogg Vorbis</a> is an open and "
|
|
"royalty-free audio codec for lossy audio compression.<br>It produces smaller "
|
|
"files than MP3 at equivalent or higher quality. Ogg Vorbis is an all-around "
|
|
"excellent choice, especially for portable music players that support it."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=http://hu.wikipedia.org/wiki/Ogg>Ogg Vorbis</a> nyílt jogtiszta "
|
|
"veszteséges hangtömörítő hang codec. <br> Az MP3-nál kisebb fájlokat "
|
|
"produkál azonos, vagy jobb minőség mellett. Az Ogg Vorbis általában kiváló "
|
|
"választás, különösen azokat hordozható zenelejátszók esetén. "
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:164
|
|
msgid ""
|
|
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
|
|
"of the audio track.<br>The <b>Vorbis</b> encoder used by Cantata supports a "
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis#Technical_Encoder>variable "
|
|
"bitrate (VBR)</a> setting, which means that the bitrate value fluctuates "
|
|
"along the track based on the complexity of the audio content. More complex "
|
|
"intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; "
|
|
"this approach yields overall better quality and a smaller file than having a "
|
|
"constant bitrate throughout the track.<br>The Vorbis encoder uses a quality "
|
|
"rating between -1 and 10 to define a certain expected audio quality level. "
|
|
"The bitrate measure in this slider is just a rough estimate (provided by "
|
|
"Vorbis) of the average bitrate of the encoded track given a quality value. "
|
|
"In fact, with newer and more efficient Vorbis versions the actual bitrate is "
|
|
"even lower.<br><b>5</b> is a good choice for music listening on a portable "
|
|
"player.<br/>Anything below <b>3</b> might be unsatisfactory for music and "
|
|
"anything above <b>8</b> is probably overkill."
|
|
msgstr ""
|
|
"A bitráta az adatminőség mérésére szolgál a szám egy másodpercére "
|
|
"vonatkoztatva.<br> A Cantata által használt <b>Ogg Vorbis</b> kódoló "
|
|
"támogatja <a href=http://hu.wikipedia.org/wiki/Vorbis>változó bitráta (VBR)</"
|
|
"a> beállítását, ami azt jelenti, hogy értéke változik a szám során, annak "
|
|
"megfelelően, hogy a hanganyag tartalma mennyire összetett. A komplexebb "
|
|
"adatszakaszok magasabb bitrátával lesznek kódolva, mint a kevésbé komplexek;"
|
|
"ez a megközelítés egyszerre produkál jobb minőséget és kisebb fájlt, mint "
|
|
"az állandó bitráta a szám egésze során. <br>A Vorbis kódoló -1 és 10 közötti "
|
|
"értéket használ egy adott elvárt hangminőség meghatározására A bitráta érték "
|
|
"a csúszkán csak durva becslése (Vorbis adja meg) a kódolt szám minőségének. "
|
|
"A valóságban az újabb Vorbis verziók bitrátája ennél kisebb. <b><b>5</b> jó "
|
|
"választás zenék hordozható lejátszókon történő hallgatására. <br/>Bármi "
|
|
"<b>3</b> alatt bárki számára alkalmatlan lehet és bármi <b>8</b> fölött "
|
|
"túlzó lehet."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:184
|
|
msgid "Quality rating"
|
|
msgstr "Minőségi osztályzat"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:201
|
|
msgid "Opus"
|
|
msgstr "Opus"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:204
|
|
msgctxt ""
|
|
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
|
|
"exists."
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Opus_(audio_format)>Opus</a> is a "
|
|
"patent-free digital audio codec using a form of lossy data compression."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=http://hu.wikipedia.org/wiki/Opus_(hangformátum)>Opus</a> "
|
|
"szabadalommentes, veszteséges adattömörítést alkalmazó digitális audio codec."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:206
|
|
msgid ""
|
|
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
|
|
"of the audio track.<br>The <b>Opus</b> encoder used by Cantata supports a <a "
|
|
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/Variable_bitrate>variable bitrate (VBR)</"
|
|
"a> setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track "
|
|
"based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data "
|
|
"are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach "
|
|
"yields overall better quality and a smaller file than having a constant "
|
|
"bitrate throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in "
|
|
"this slider is just an estimate of the average bitrate of the encoded track."
|
|
"<br><b>128kb/s</b> is a good choice for music listening on a portable player."
|
|
"<br/>Anything below <b>100kb/s</b> might be unsatisfactory for music and "
|
|
"anything above <b>256kb/s</b> is probably overkill."
|
|
msgstr ""
|
|
"A bitráta az adatminőség mérésére szolgál a szám egy másodpercére "
|
|
"vonatkoztatva.<br> A Cantata által használt <b>Opus</b> kódoló támogatja a "
|
|
"<a href=http://hu.wikipedia.org/wiki/Változó_bitráta>változó bitráta (VBR)</"
|
|
"a> beállítását, ami azt jelenti, hogy értéke változik a szám során, annak "
|
|
"megfelelően, hogy a hanganyag tartalma mennyire összetett. A komplexebb "
|
|
"adatszakaszok magasabb bitrátával lesznek kódolva, mint a kevésbé komplexek; "
|
|
"ez a megközelítés egyszerre produkál jobb minőséget és kisebb fájlt, mint a "
|
|
"szám egésze során állandó bitráta. <br>Ezért a csúszkán lévő bitrátaérték "
|
|
"csak becslése az átkódolt szám átlagos bitrátájának.<br><b>128kb/s</b> jó "
|
|
"választás zenék hordozható lejátszókon történő hallgatására. <br/>Bármi "
|
|
"<b>100kb/s</b> alatt bárki számára alkalmatlan lehet és bármi <b>256kb/s</b> "
|
|
"fölött túlzó lehet."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:223 devices/encoders.cpp:320
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
msgstr "Bitráta"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:242
|
|
msgid "Apple Lossless"
|
|
msgstr "Apple veszteségmentes"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:245
|
|
msgctxt ""
|
|
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
|
|
"exists."
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Lossless>Apple Lossless</a> "
|
|
"(ALAC) is an audio codec for lossless compression of digital music."
|
|
"<br>Recommended only for Apple music players and players that do not support "
|
|
"FLAC."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Lossless>Apple Lossless</a> "
|
|
"(ALAC) veszteségmentes digitális zenetömörítő audio codec. <br>Csak a FLAC-"
|
|
"ot nem támogató Apple zenelejátszók és lejátszók számára javasolt "
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:260 online/magnatuneservice.cpp:182
|
|
msgid "FLAC"
|
|
msgstr "FLAC"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:263
|
|
msgctxt ""
|
|
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
|
|
"exists."
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Free_Lossless_Audio_Codec>Free Lossless "
|
|
"Audio Codec</a> (FLAC) is an open and royalty-free codec for lossless "
|
|
"compression of digital music.<br>If you wish to store your music without "
|
|
"compromising on audio quality, FLAC is an excellent choice."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=http://hu.wikipedia.org/wiki/Free_Lossless_Audio_Codec>Free Lossless "
|
|
"Audio Codec</a> (FLAC) egy veszteségmentes, nyílt és jogdíjmentes digitális "
|
|
"zenetömörítő codec. <br>Ha a zenédet hangminőség-romlás nélkül akarod "
|
|
"tárolni, FLAC kitűnő választás."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:267
|
|
msgid ""
|
|
"The <a href=http://flac.sourceforge.net/documentation_tools_flac."
|
|
"html>compression level</a> is an integer value between 0 and 8 that "
|
|
"represents the tradeoff between file size and compression speed while "
|
|
"encoding with <b>FLAC</b>.<br/> Setting the compression level to <b>0</b> "
|
|
"yields the shortest compression time but generates a comparably big file.<br/"
|
|
">On the other hand, a compression level of <b>8</b> makes compression quite "
|
|
"slow but produces the smallest file.<br/>Note that since FLAC is by "
|
|
"definition a lossless codec, the audio quality of the output is exactly the "
|
|
"same regardless of the compression level.<br/>Also, levels above <b>5</b> "
|
|
"dramatically increase compression time but create an only slightly smaller "
|
|
"file, and are not recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
"A FLAC <a href=http://flac.sourceforge.net/documentation_tools_flac."
|
|
"html>tömörítési szintjét</a> 0 és 8 közötti egész érték jelzi a <b>FLAC</b> "
|
|
"általi a kódolás során a fájl mérete és a tömörítés sebessége közötti "
|
|
"kompromisszumot. <br/>A tömörítés szintjét <b>0</b>-ra állítva a tömörítési "
|
|
"idő rövid lesz, de viszonylag nagy fájlt eredményez. <br/>Más részről ha a "
|
|
"tömörítés szintje <b>8<b>, a tömörítés nagyon lassú lesz, de a legkisebb "
|
|
"mérete adja. <br/> Mellesleg, mivel definíciója szerint a FLAC "
|
|
"veszteségmentes kódoló, a kimeneti hangfájl minősége a tömörítés értékétől "
|
|
"függetlenül azonos lesz.</br>Minden <b>5<b> fölötti érték miközben drámaian "
|
|
"növeli a tömörítési időt, a fájlméret csak kicsit lesz kisebb és nem "
|
|
"ajánlott."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:282
|
|
msgid "Compression level"
|
|
msgstr "Tömörítési szint"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:292
|
|
msgid "Faster compression"
|
|
msgstr "Gyorsabb tömörítés"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:299
|
|
msgid "Windows Media Audio"
|
|
msgstr "Windows Media Audio"
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:302
|
|
msgctxt ""
|
|
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
|
|
"exists."
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio>Windows Media "
|
|
"Audio</a> (WMA) is a proprietary codec developed by Microsoft for lossy "
|
|
"audio compression.<br>Recommended only for portable music players that do "
|
|
"not support Ogg Vorbis."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio>Windows Media "
|
|
"Audio</a> (WMA) Microsoft által kifejlesztett, szabadalmaztatott veszteséges "
|
|
"hangtömörítési eljárás. <br>Csak azon hordozható zenejátszók esetén "
|
|
"ajánlott, amelyek nem támogatják az Ogg Vorbis-t."
|
|
|
|
#: devices/encoders.cpp:306
|
|
msgid ""
|
|
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
|
|
"of the audio track.<br>Due to the limitations of the proprietary <b>WMA</b> "
|
|
"format and the difficulty of reverse-engineering a proprietary encoder, the "
|
|
"WMA encoder used by Cantata sets a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
|
"Windows_Media_Audio#Windows_Media_Audio>constant bitrate (CBR)</a> setting."
|
|
"<br>For this reason, the bitrate measure in this slider is a pretty accurate "
|
|
"estimate of the bitrate of the encoded track.<br><b>136kb/s</b> is a good "
|
|
"choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>112kb/"
|
|
"s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>182kb/s</b> is "
|
|
"probably overkill."
|
|
msgstr ""
|
|
"A bitráta az adatminőség mérésére szolgál a szám egy másodpercére "
|
|
"vonatkoztatva.<br> A szabadalmi korlátozások és a jogvédett kódoló "
|
|
"visszafejtésének nehézségei következtében a Cantata által használt <b>WMA</"
|
|
"b> kódoló <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
|
"Windows_Media_Audio#Windows_Media_Audio>állandó bitrátát (CBR)</a> alkalmaz. "
|
|
"<br>Ennek következtében a csúszkán a szám kódolásának jelzett bitrátája elég "
|
|
"pontos becslés. <br><b>136kb/s<!b> jó választás zenék hordozható lejátszón "
|
|
"történő hallgatására. <br>Minden <b>112kb/s</b> alatt nem kielégítő zenét "
|
|
"eredményez és bármi <b>182kb/s</b> fölött valószínűleg túllövés."
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:34
|
|
msgid "Filename Scheme"
|
|
msgstr "Fájlnév-séma"
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:62
|
|
msgctxt "Example album artist"
|
|
msgid "Various Artists"
|
|
msgstr "Vegyes előadók"
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:63
|
|
msgctxt "Example artist"
|
|
msgid "Wibble"
|
|
msgstr "Zengetés"
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:64
|
|
msgctxt "Example composer"
|
|
msgid "Vivaldi"
|
|
msgstr "Vivaldi"
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:65
|
|
msgctxt "Example album"
|
|
msgid "Now 5001"
|
|
msgstr "Now 5001"
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:66
|
|
msgctxt "Example song name"
|
|
msgid "Wobble"
|
|
msgstr "Wobble"
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:67
|
|
msgctxt "Example genre"
|
|
msgid "Dance"
|
|
msgstr "Dance"
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:121
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following variables will be replaced with their corresponding meaning "
|
|
"for each track name.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>A számok címeiben a következő változók, értelmüknek megfelelően "
|
|
"lecserélésre kerülnek."
|
|
|
|
#: devices/filenameschemedialog.cpp:123
|
|
msgid ""
|
|
"<tr><th><em>Variable</em></th><th><em>Button</em></th><th><em>Description</"
|
|
"em></th></tr>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<tr><th><em>Változó</em></th><th><em>Gomb</em></th><th><em>Leírás</em></th></"
|
|
"tr>"
|
|
|
|
#: devices/fsdevice.cpp:675 gui/albumspage.cpp:287 gui/folderpage.cpp:304
|
|
#: gui/librarypage.cpp:414
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "Frissítés..."
|
|
|
|
#: devices/fsdevice.cpp:757 online/onlineservice.cpp:94
|
|
#: online/onlineservice.cpp:161
|
|
msgid "Reading cache"
|
|
msgstr "Cache olvasása"
|
|
|
|
#: devices/fsdevice.cpp:769 online/onlineservice.cpp:370
|
|
msgctxt "Message percent"
|
|
msgid "%1 %2%"
|
|
msgstr "%1 %2%"
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:153
|
|
msgid "Connecting to device..."
|
|
msgstr "Csatlakozás az eszközhöz..."
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:155 devices/mtpdevice.cpp:202
|
|
msgid "No devices found"
|
|
msgstr "Nem találtam eszközt"
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:217
|
|
msgid "Connected to device"
|
|
msgstr "Csatlakozva az eszközhöz"
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:230
|
|
msgid "Disconnected from device"
|
|
msgstr "Leválasztva az eszközről"
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:304
|
|
msgid "Updating folders..."
|
|
msgstr "Könyvtárak frissítése"
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:320
|
|
msgid "Updating files..."
|
|
msgstr "Fájlok frissítése..."
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:334 devices/remotefsdevice.cpp:461
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:481
|
|
msgid "Updating tracks..."
|
|
msgstr "számok frissítése..."
|
|
|
|
#: devices/mtpdevice.cpp:1619 devices/remotefsdevice.cpp:564
|
|
#: devices/umsdevice.cpp:100 gui/initialsettingswizard.cpp:57
|
|
#: models/devicesmodel.cpp:157
|
|
msgid "Not Connected"
|
|
msgstr "Nincs csatlakozva"
|
|
|
|
#: devices/musicbrainz.cpp:319
|
|
msgid "%1 (Disc %2)"
|
|
msgstr "%1 (Lemez %2)"
|
|
|
|
#: devices/musicbrainz.cpp:407
|
|
msgid "No matches found in MusicBrainz"
|
|
msgstr "Nincs találat a MusicBrainz-ben"
|
|
|
|
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:51
|
|
msgid "Connection"
|
|
msgstr "Csatlakozás"
|
|
|
|
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:52 gui/cachesettings.cpp:261
|
|
msgid "Music Library"
|
|
msgstr "Zenekönyvtár"
|
|
|
|
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"A remote device named \"%1\" already exists!\n"
|
|
"Please choose a different name"
|
|
msgstr ""
|
|
"A \"%1\" nevű távoli eszköz már létezik!\n"
|
|
"Kérem válassz más nevet"
|
|
|
|
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:52
|
|
msgid "Samba Share"
|
|
msgstr "Szamba-megosztás"
|
|
|
|
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:53
|
|
msgid "Samba Share (Auto-discover host and port)"
|
|
msgstr "Szamba-megosztás (kiszolgáló és port automatikus felderítése)"
|
|
|
|
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:54
|
|
msgid "Secure Shell (sshfs)"
|
|
msgstr "Biztonságos héj (sshfs)"
|
|
|
|
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:55
|
|
msgid "Locally Mounted Folder"
|
|
msgstr "Helyileg csatolt könyvtár"
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:203 devices/remotefsdevice.cpp:608
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Elérhető"
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:211 devices/remotefsdevice.cpp:606
|
|
msgid "Not Available"
|
|
msgstr "Nem elérhető"
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:313
|
|
msgid "Failed to resolve connection details for %1"
|
|
msgstr "Nem sikerült megállapítani a csatlakozási részleteket erre %1"
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:328 devices/remotefsdevice.cpp:343
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:399
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Csatlakozás..."
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:356
|
|
msgid ""
|
|
"Password prompting does not work when cantata is started from the "
|
|
"commandline."
|
|
msgstr ""
|
|
"A jelszóbekérés nem működik, amikor a Cantata-t parancssorból indítják."
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:375
|
|
msgid ""
|
|
"No suitable ssh-askpass application installed! This is required for entering "
|
|
"passwords."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nincs megfelelő ssh-jelszóbekérő alkalmazás telepítve. A jelszó beviteléhez "
|
|
"szükséges."
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:382
|
|
msgid "Mount point (\"%1\") is not empty!"
|
|
msgstr "Csatolási pont (\"%1\") nem üres!"
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:394
|
|
msgid "\"sshfs\" is not installed!"
|
|
msgstr "\"sshfs\" nincs telepítve!"
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:422 devices/remotefsdevice.cpp:442
|
|
msgid "Disconnecting..."
|
|
msgstr "Leválasztás..."
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:436
|
|
msgid "\"fusermount\" is not installed!"
|
|
msgstr "\"fusermount\" nincs telepítve!"
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:457 devices/remotefsdevice.cpp:478
|
|
msgid "Failed to connect to \"%1\""
|
|
msgstr "Nem sikerült csatlakozni ehhez \"%1\""
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:458 devices/remotefsdevice.cpp:493
|
|
msgid "Failed to disconnect from \"%1\""
|
|
msgstr "Nem sikerült leválasztani erről \"%1\""
|
|
|
|
#: devices/remotefsdevice.cpp:569
|
|
msgid "Capacity Unknown"
|
|
msgstr "Kapacitás ismeretlen"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/coverdialog.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, search)
|
|
#: devices/synccollectionwidget.cpp:54 gui/mainwindow.cpp:323
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:334 po/rc.cpp:404 rc.cpp:404
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: devices/synccollectionwidget.cpp:63
|
|
msgid "Check Items"
|
|
msgstr "Tételek kiválasztása"
|
|
|
|
#: devices/synccollectionwidget.cpp:65
|
|
msgid "Uncheck Items"
|
|
msgstr "Tételek kiválasztásának törlése"
|
|
|
|
#: devices/synccollectionwidget.cpp:272
|
|
msgid "Nothing selected"
|
|
msgstr "Semmi sincs kiválasztva"
|
|
|
|
#: devices/syncdialog.cpp:102
|
|
msgid "Songs Only In Library:"
|
|
msgstr "Dalok csak ebből a könyvtárból:"
|
|
|
|
#: devices/syncdialog.cpp:102
|
|
msgid "Copy To Device"
|
|
msgstr "Másolás eszközre"
|
|
|
|
#: devices/syncdialog.cpp:103
|
|
msgid "Songs Only On Device:"
|
|
msgstr "Dalok csak ezen az eszközön:"
|
|
|
|
#: devices/syncdialog.cpp:107
|
|
msgid "Synchronize"
|
|
msgstr "Szinkronizálás"
|
|
|
|
#: devices/syncdialog.cpp:164
|
|
msgid "Device and library are in sync."
|
|
msgstr "Az eszköz és a könyvtár szinkronban van."
|
|
|
|
#: devices/umsdevice.cpp:58 devices/umsdevice.cpp:188
|
|
msgid "Not Scanned"
|
|
msgstr "Nincs átnézve"
|
|
|
|
#: devices/valueslider.cpp:99
|
|
msgid " (recommended)"
|
|
msgstr " (ajánlott)"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:215
|
|
msgid "Start Dynamic Playlist"
|
|
msgstr "Dinamikus lejátszási lista indítása"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:216
|
|
msgid "Stop Dynamic Mode"
|
|
msgstr "Dinamikus mód leállítása"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:264
|
|
msgid "1 Rule"
|
|
msgid_plural "%1 Rules"
|
|
msgstr[0] "1 Szabály"
|
|
msgstr[1] "%1 Szabályok"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:403
|
|
msgid ""
|
|
"You need to install \"perl\" on your system in order for Cantata's dynamic "
|
|
"mode to function."
|
|
msgstr ""
|
|
"Telepítened kell a \"perl\"-t a rendszeredre, a Cantata dinamikus módjának "
|
|
"működéséhez."
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:410
|
|
msgid "Failed to locate rules file - %1"
|
|
msgstr "Nem találom a szabályok fájlt - %1"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:418
|
|
msgid "Failed to remove previous rules file - %1"
|
|
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a korábbi szabályok fájlt - %1"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:423
|
|
msgid "Failed to install rules file - %1 -> %2"
|
|
msgstr "Nem sikerült telepíteni a szabályok fájlt - %1 -> %2"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:736
|
|
msgid "Dynamizer has been terminated."
|
|
msgstr "A dinamizáló befejeződött."
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:823 mpd/mpdconnection.cpp:150
|
|
msgid "Uknown"
|
|
msgstr "Ismeretlen"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:825
|
|
msgid "Loading list of rules"
|
|
msgstr "Szabálylista betöltése"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:826
|
|
msgid "Saving rule"
|
|
msgstr "Szabályok mentése"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:827
|
|
msgid "Deleting rule"
|
|
msgstr "Szabályok törlése"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:828
|
|
msgid "Setting active rule"
|
|
msgstr "Aktív szabályok beállítása"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:829
|
|
msgid "Stopping dynamizer"
|
|
msgstr "Dinamizáló leállítása"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:830
|
|
msgid "Requesting ID details"
|
|
msgstr "Azonosító-részletek bekérése"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:833
|
|
msgid "Awaiting response for previous command. (%1)"
|
|
msgstr "Választ vár a korábbi parancshoz. (%1) "
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:988
|
|
msgid "Dynamizer is not active"
|
|
msgstr "Dinamizáló nem aktív"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:996
|
|
msgid "Failed to retrieve list of dynamic rules. (%1)"
|
|
msgstr "Nem sikerült helyreállítani a dinamika szabálylistát. (%1) "
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:1027
|
|
msgid "Failed to delete rules file. (%1)"
|
|
msgstr "Nem sikerült törölni a dinamika szabálylistát. (%1) "
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:1034
|
|
msgid "Failed to control dynamizer state. (%1)"
|
|
msgstr "Nem sikerült ellenőrizni a dinamizáló állapotát. (%1) "
|
|
|
|
#: dynamic/dynamic.cpp:1043
|
|
msgid "Failed to set the current dynamic rules. (%1)"
|
|
msgstr "Nem sikerült helyreállítani jelenlegi dinamika-szabályokat. (%1) "
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicpage.cpp:40
|
|
msgid "Refresh Dynamic Rules"
|
|
msgstr "Dinamikaszabályok frissítése"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicpage.cpp:41
|
|
msgid "Add Dynamic Rules"
|
|
msgstr "Dinamikaszabályok hozzáadása"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicpage.cpp:42
|
|
msgid "Edit Dynamic Rules"
|
|
msgstr "Dinamikaszabályok szerkesztése"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicpage.cpp:43 dynamic/dynamicpage.cpp:150
|
|
msgid "Remove Dynamic Rules"
|
|
msgstr "Dinamikaszabályok eltávolítása"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicpage.cpp:149
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you wish to remove the selected rules?\n"
|
|
"This cannot be undone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Biztosan szeretnéd eltávolítani a kiválasztott szabályokat?\n"
|
|
"Ezt nem lehet visszavonni."
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicruledialog.cpp:41
|
|
msgid "Dynamic Rule"
|
|
msgstr "Dinamikaszabály"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:53
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBtn)
|
|
#: dynamic/dynamicruledialog.cpp:145 po/rc.cpp:341 rc.cpp:341
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hozzáad"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicruledialog.cpp:211
|
|
msgid "<i><b>ERROR</b>: 'From Year' should be less than 'To Year'</i>"
|
|
msgstr "<i><b>HIBA</b>: Az 'Évtől...' kisebb legyen mint az 'Évig...'</i>"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicruledialog.cpp:214
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>ERROR:</b> Date range is too large (can only be a maximum of %1 years)"
|
|
"</i>"
|
|
msgstr "<i><b>HIBA:</b> A dátumtartomány túl nagy (legfeljebb %1 év lehet)</i>"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:68
|
|
msgid "SimilarArtists"
|
|
msgstr "Hasonló előadók"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:70
|
|
msgid "AlbumArtist"
|
|
msgstr "AlbumElőadó"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, composer)
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:72 po/rc.cpp:212 rc.cpp:212
|
|
msgid "Composer"
|
|
msgstr "Zeneszerző"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:74 gui/playbacksettings.cpp:48
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:107 replaygain/rgdialog.cpp:129
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "Lemez"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:184
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genre)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:128
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:184
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genre)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:128
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:78 models/playqueuemodel.cpp:112
|
|
#: po/rc.cpp:254 po/rc.cpp:380 rc.cpp:254 rc.cpp:380
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "Műfaj"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:80
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:92
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Befoglal"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:99
|
|
msgid "Exclude"
|
|
msgstr "Kizár"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:122
|
|
msgid " (Exact)"
|
|
msgstr "(Pontosan)"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:139
|
|
msgid "Dynamic Rules"
|
|
msgstr "Dinamikaszabályok"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:290
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Cantata will query your library using all of the rules listed. The list "
|
|
"of <i>Include</i> rules will be used to build a set of songs that can be "
|
|
"used. The list of <i>Exclude</i> rules will be used to build a set of songs "
|
|
"that cannot be used. If there are no <i>Include</i> rules, Cantata will "
|
|
"assume that all songs (bar those from <i>Exclude</i>) can be used. <br/>e.g. "
|
|
"to have Cantata look for 'Rock songs by Wibble OR songs by Various Artists', "
|
|
"you would need the following: <ul><li>Include AlbumArtist=Wibble Genre=Rock</"
|
|
"li><li>Include AlbumArtist=Various Artists</li></ul> To have Cantata look "
|
|
"for 'Songs by Wibble but not from album Abc', you would need the following: "
|
|
"<ul><li>Include AlbumArtist=Wibble</li><li>Exclude Album=Abc</li></ul>After "
|
|
"the set of usable songs has been created, Cantata will randomly select songs "
|
|
"to keep the play queue filled with 10 entries.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>A Cantata a felsorolt szabályok szerint végignézi a könyvtáradat. A "
|
|
"<i>Hozzávesz</i> szabályokat a szóba jöhető dalokból összeállítás "
|
|
"készítésére használja. A <i>Kizár</i> szabályokat fel nem használható dalok "
|
|
"összegyűjtésére használja. <i>Hozzávesz</i> szabályok hiányát, a Cantata úgy "
|
|
"értelmezi, hogy az összes dal (a <i>Kizár</i> kivételével) felhasználható. "
|
|
"<br/>pl. hogy a Cantata 'Wibble VAGY Válogatott előadók rock dalokat "
|
|
"gyűjtse', a következők kellenek: <ul><li>Hozzávesz AlbumElőadó=Wibble "
|
|
"Műfaj=Rock</li><li>Hozzávesz AlbumElőadó=Vegyes előadók</li></ul>. Hogy a "
|
|
"Cantata keresse a 'Wibble dalokat, de nem az ABC albumból', a következők "
|
|
"kellenek: <ul><li>Hozzávesz AlbumElőadó=Wibble</li><li>Kizár Album=Abc</li></"
|
|
"ul>. Ezután a használható dalokból készül összeállítás. A Cantata "
|
|
"véletlenszerűen választ ki dalokat lejátszásra, hogy a lejátszó listában "
|
|
"meglegyen a 10 tétel.</p>"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:309
|
|
msgid "Failed to save %1"
|
|
msgstr "Nem sikerült menteni %1"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:327
|
|
msgid ""
|
|
"A set of rules named '%1' already exists!\n"
|
|
"Overwrite?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezen a néven '%1' már van szabályrendszer!\n"
|
|
"Felülírja?"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:328
|
|
msgid "Overwrite Rules"
|
|
msgstr "Szabályok felülírása"
|
|
|
|
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:353
|
|
msgid "Saving %1"
|
|
msgstr "Mentés %1"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:173
|
|
msgid "Deleting..."
|
|
msgstr "Törlés..."
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:196
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:196
|
|
msgid "Item Count"
|
|
msgstr "Elemek számolása"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:196
|
|
msgid "Space Used"
|
|
msgstr "Felhasznált hely"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:239
|
|
msgid "Total space used: %1"
|
|
msgstr "Teljes felhasznált terület: %1"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:250
|
|
msgid ""
|
|
"Cantata caches a local copy of the MPD listing to speed up loading of the "
|
|
"music library. Cantata might also have cached covers, lyrics, or artist "
|
|
"images, if these have been downloaded and could not be saved into the MPD "
|
|
"folder (because Cantata cannot access it, or you have configured Cantata to "
|
|
"not save these items there). Below is a summary of Cantata's current cache "
|
|
"usage."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Cantata az MPD listájából a cache-ba másolatot készít a zenekönyvtár "
|
|
"gyorsabb betöltésére. A Cantata a borítókat, dalszövegeket, vagy előadói "
|
|
"képeket is tárolhatja ideiglenesen, ha ezek letöltötte, de az MPD "
|
|
"könyvtárába nem menthetők (mivel a Cantata nem éri el, vagy úgy állítottad "
|
|
"be, hogy ne mentse azokat oda). Lent olvasható a Cantata cache használatáról "
|
|
"egy összegzés."
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:263
|
|
msgid "Covers"
|
|
msgstr "Borítók"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:264
|
|
msgid "Scaled Covers"
|
|
msgstr "Méretarányos borítók"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:265
|
|
msgid "Backdrops"
|
|
msgstr "Hátterek"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:271
|
|
msgid "Stream Listings"
|
|
msgstr "Hangfolyamok (stream-ek) listája"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:274
|
|
msgid "Jamendo"
|
|
msgstr "Jamedo"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:275
|
|
msgid "Magnatune"
|
|
msgstr "Magnatune"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:276
|
|
msgid "Podcast Directories"
|
|
msgstr "Podcast-könyvtárak"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:285
|
|
msgid "Delete All"
|
|
msgstr "Minden törlése"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:324
|
|
msgid "Delete all '%1' items?"
|
|
msgstr "Törli mind a '%1' tételt?"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:325 gui/cachesettings.cpp:335
|
|
msgid "Delete Cache Items"
|
|
msgstr "Cache tételek törlése"
|
|
|
|
#: gui/cachesettings.cpp:334
|
|
msgid "<p>Delete all from the following?<ul>%1</ul></p>"
|
|
msgstr "<p>Innentől kezdve mindent töröl?<ul>%1</ul></p>"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:124
|
|
msgctxt ""
|
|
"name\n"
|
|
"width x height (file size)"
|
|
msgid ""
|
|
"%1\n"
|
|
"%2 x %3 (%4)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1\n"
|
|
"%2 x %3 (%4)"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:126
|
|
msgctxt ""
|
|
"name\n"
|
|
"width x height"
|
|
msgid ""
|
|
"%1\n"
|
|
"%2 x %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1\n"
|
|
"%2 x %3"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:162
|
|
msgid "Current Cover"
|
|
msgstr "Aktuális borító"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:211 gui/coverdialog.cpp:411
|
|
msgid "CoverArt Archive"
|
|
msgstr "CoverArt archívum"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:242
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Kép"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:245
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "Letöltés..."
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:290 gui/coverdialog.cpp:325
|
|
msgctxt "Image (width x height zoom%)"
|
|
msgid "Image (%1 x %2 %3%)"
|
|
msgstr "Kép (%1 x %2 %3%)"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:446
|
|
msgid ""
|
|
"<p>An image already exists for this artist, and the file is not writeable."
|
|
"<p></p><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Erről az előadóról már van képünk és a fájl nem írható.<p></p><i>%1</i></"
|
|
"p>"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:447
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A cover already exists for this album, and the file is not writeable.<p></"
|
|
"p><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ehhez az albumhoz már van borítónk, és a fájl nem írható.<p></p><i>%1</"
|
|
"i></p>"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:452
|
|
msgid "'%1' Artist Image"
|
|
msgstr "%1 Előadó képe"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:454
|
|
msgctxt "'Artist - Album' Album Cover"
|
|
msgid "'%1 - %2' Album Cover"
|
|
msgstr "'%1 - %2' Album borító"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:582
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to set cover!\n"
|
|
"Could not download to temporary file!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült a borítót beállítani\n"
|
|
"Nem tudtam átmeneti fájlba tölteni!"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:616
|
|
msgid "Failed to download image!"
|
|
msgstr "A képet nem tudtam letölteni!"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:875 gui/coverdialog.cpp:877
|
|
msgid "Load Local Cover"
|
|
msgstr "Helyi borító letöltése"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:882
|
|
msgid "File is already in list!"
|
|
msgstr "A fájl már szerepel a listában!"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:886
|
|
msgid "Failed to read image!"
|
|
msgstr "Nem tudtam olvasni a képet!"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:899
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Mutatás"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn)
|
|
#. i18n: file: streams/streamssettings.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn)
|
|
#. i18n: file: streams/streamssettings.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:900 gui/stdactions.cpp:90 po/rc.cpp:347 po/rc.cpp:917
|
|
#: rc.cpp:347 rc.cpp:917
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eltávolítás"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:1333
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to set cover!\n"
|
|
"Could not make copy!"
|
|
msgstr ""
|
|
"A borító beállítása sikertelen!\n"
|
|
"Nem tudtam másolatot készíteni!"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:1342
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to set cover!\n"
|
|
"Could not backup original!"
|
|
msgstr ""
|
|
"A borító beállítása sikertelen!\n"
|
|
"Nem tudtam menteni az eredetit!"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:1391
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to set cover!\n"
|
|
"Could not copy file to '%1'!"
|
|
msgstr ""
|
|
"A borító beállítása sikertelen!\n"
|
|
"Nem tudtam másolni a fájlt ide '%1'!"
|
|
|
|
#: gui/coverdialog.cpp:1449 models/onlineservicesmodel.cpp:157
|
|
msgid "Searching..."
|
|
msgstr "Keresés..."
|
|
|
|
#: gui/folderpage.cpp:44
|
|
msgid "Open In File Manager"
|
|
msgstr "Megnyitás fájlkezelőben"
|
|
|
|
#: gui/initialsettingswizard.cpp:141
|
|
msgid "Connection Established"
|
|
msgstr "Kapcsolat felállt"
|
|
|
|
#: gui/initialsettingswizard.cpp:141
|
|
msgid "Connection Failed"
|
|
msgstr "Csatlakozás sikertelen"
|
|
|
|
#. i18n: file: context/othersettings.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, contextBackdrop_none)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:502
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, playQueueBackground_none)
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, stopFadeDuration)
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:145
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, crossfading)
|
|
#. i18n: file: support/shortcutssettingswidget.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultShortcut)
|
|
#. i18n: file: context/othersettings.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, contextBackdrop_none)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:502
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, playQueueBackground_none)
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, stopFadeDuration)
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:145
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, crossfading)
|
|
#. i18n: file: support/shortcutssettingswidget.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultShortcut)
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:48 gui/playbacksettings.cpp:46
|
|
#: online/magnatuneservice.cpp:159 po/rc.cpp:6 po/rc.cpp:660 po/rc.cpp:751
|
|
#: po/rc.cpp:778 po/rc.cpp:932 rc.cpp:6 rc.cpp:660 rc.cpp:751 rc.cpp:778
|
|
#: rc.cpp:932
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nincs"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:49 gui/interfacesettings.cpp:160
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Kicsi"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:50
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Közepes"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:51 gui/interfacesettings.cpp:159
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Nagy"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:52
|
|
msgid "Extra Large"
|
|
msgstr "Nagyon nagy"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:57
|
|
msgid "Basic Tree (No Icons)"
|
|
msgstr "Alap fastruktúra (nincs ikon)"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:58
|
|
msgid "Simple Tree"
|
|
msgstr "Egyszerű fa"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:59
|
|
msgid "Detailed Tree"
|
|
msgstr "Részletes fa"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:449
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, playQueueGrouped)
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:61 po/rc.cpp:639 rc.cpp:639
|
|
msgid "Grouped Albums"
|
|
msgstr "Csoportosított lemezek"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:63
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:65
|
|
msgid "Icon/List"
|
|
msgstr "Ikon, vagy lista"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:454
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, playQueueGrouped)
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:68 po/rc.cpp:642 rc.cpp:642
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Táblázat"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:104
|
|
msgid "Play queue"
|
|
msgstr "Sor lejátszása"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:182
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:105 gui/mainwindow.cpp:307 po/rc.cpp:569
|
|
#: rc.cpp:569
|
|
msgid "Artists"
|
|
msgstr "Előadók"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:107 gui/interfacesettings.cpp:138
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:309
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Könyvtárak"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:337
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_6)
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:108 gui/mainwindow.cpp:310 po/rc.cpp:609
|
|
#: rc.cpp:609
|
|
msgid "Playlists"
|
|
msgstr "Lejátszási listák"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:110
|
|
msgid "Dynamic Playlists"
|
|
msgstr "Dinamikus lejátszási lista"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:114
|
|
msgid "Streams (e.g. Radio Stations)"
|
|
msgstr "Hangfolyam (stream-ek, pl. rádióállomások)"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:121
|
|
msgid "Online Services - Jamendo, Maganatune, SoundCloud, and Podcasts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Online szolgáltatások - Jamendo, Maganatune, SoundCloud és podcast-ok."
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:128
|
|
msgid "Devices - UMS, MTP (e.g. Android), and AudioCDs"
|
|
msgstr "Eszközök - UMS, MPT (pl. Android) és hang CD-k."
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:134
|
|
msgid "Search (via MPD)"
|
|
msgstr "Keresés (MPD-n keresztül)"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:135
|
|
msgid "Info - Current song information (artist, album, and lyrics)"
|
|
msgstr "Infó. - a jelenlegi szám adatai (előadó, album és dalszöveg)"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, sbStyleLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:193
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:281
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3a)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:346
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:438
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueGroupedLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, sbStyleLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:193
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:281
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3a)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:346
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:438
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueGroupedLabel)
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:139 po/rc.cpp:554 po/rc.cpp:572 po/rc.cpp:591
|
|
#: po/rc.cpp:612 po/rc.cpp:636 rc.cpp:554 rc.cpp:572 rc.cpp:591 rc.cpp:612
|
|
#: rc.cpp:636
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "Stílus:"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:161
|
|
msgid "Tab-bar"
|
|
msgstr "Lapsáv (fülek)"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:162
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Bal"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:162
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Jobb"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:163
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Felső"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:164
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Alsó"
|
|
|
|
#: gui/interfacesettings.cpp:391
|
|
msgid "System default"
|
|
msgstr "Rendszer alapbeállítása"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:224 gui/mainwindow.cpp:2075 gui/trayitem.cpp:112
|
|
#: gui/trayitem.cpp:118 gui/trayitem.cpp:153 gui/trayitem.cpp:217
|
|
#: gui/trayitem.cpp:227 gui/trayitem.cpp:230 gui/trayitem.cpp:233
|
|
#: gui/trayitem.cpp:246 gui/trayitem.cpp:248
|
|
msgid "Cantata"
|
|
msgstr "Cantata"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:225
|
|
msgid "A KDE client for MPD"
|
|
msgstr "KDE kliens az MPD-nek"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:227
|
|
msgid "© 2011-2014 Craig Drummond"
|
|
msgstr "© 2011-2014 Craig Drummond"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:231
|
|
msgid "Craig Drummond"
|
|
msgstr "Craig Drummond"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:231
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Karban tartó"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:232
|
|
msgid "Piotr Wicijowski"
|
|
msgstr "Piotr Wicijowski"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:232
|
|
msgid "UI Improvements"
|
|
msgstr "UI fejlesztések"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:233
|
|
msgid "Sander Knopper"
|
|
msgstr "Sander Knopper"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:233 gui/main.cpp:234 gui/main.cpp:235 gui/main.cpp:236
|
|
msgid "QtMPC author"
|
|
msgstr "QtMPC készítője"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:234
|
|
msgid "Roeland Douma"
|
|
msgstr "Roeland Douma"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:235
|
|
msgid "Daniel Selinger"
|
|
msgstr "Daniel Selinger"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:236
|
|
msgid "Armin Walland"
|
|
msgstr "Armin Walland"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:237
|
|
msgid "FanArt.tv"
|
|
msgstr "FanArt.tv"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:237
|
|
msgid ""
|
|
"Context view backdrops (please consider uploading your own music fan-art to "
|
|
"fanart.tv)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hátterek tartalmi nézete (kérlek, gondolkodj el a saját zene inspirálta "
|
|
"műved feltöltésén a fanart.tv-re)"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:238
|
|
msgid "Wikipedia"
|
|
msgstr "Wikipédia"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:238 gui/main.cpp:239
|
|
msgid "Context view metadata"
|
|
msgstr "A metaadatok tartalmi nézete"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:239
|
|
msgid "Last.fm"
|
|
msgstr "Last.fm"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:243
|
|
msgid "URL to open"
|
|
msgstr "URL megnyitásra"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:269
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Megszakít"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:273
|
|
msgid "Show Window"
|
|
msgstr "Ablak mutatása"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:469
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton)
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:276 po/rc.cpp:482 rc.cpp:482
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Csatlakozás"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:277 gui/preferencesdialog.cpp:83
|
|
msgid "Collection"
|
|
msgstr "Gyűjtemény"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:278
|
|
msgid "Outputs"
|
|
msgstr "Kimenetek"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:279 gui/stdactions.cpp:60
|
|
msgid "Stop After Track"
|
|
msgstr "A szám után leáll"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:280
|
|
msgid "Add To Stored Playlist"
|
|
msgstr "A tárolt lejátszási listához hozzáad"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:281
|
|
msgid "Remove From Play Queue"
|
|
msgstr "A lejátszási sorból töröl"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:282
|
|
msgid "Copy Track Info"
|
|
msgstr "Száminformációk másolása"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:283
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Vágás"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:284
|
|
msgid "Shuffle Tracks"
|
|
msgstr "Számok keverése"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:285
|
|
msgid "Shuffle Albums"
|
|
msgstr "Albumok keverése"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:286
|
|
msgid "Add Stream URL"
|
|
msgstr "Stream URL hozzáadása"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:287
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Töröl"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:288
|
|
msgid "Expanded Interface"
|
|
msgstr "Lejátszó kinyitása"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:289
|
|
msgid "Show Current Song Information"
|
|
msgstr "A lejátszó kibontása"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:292
|
|
msgid "Full Screen"
|
|
msgstr "Teljes képernyő"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:294
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Véletlenszerűen"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:295
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "Ismétlés"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:296
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Egyszeri"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:296
|
|
msgid ""
|
|
"When 'Single' is activated, playback is stopped after current song, or song "
|
|
"is repeated if 'Repeat' is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"'Egyszeri' beállítása esetén a lejátszás az aktuális dal után leáll, vagy a "
|
|
"dal ismétlődik, ha az 'Ismétlés' engedélyezett."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:297
|
|
msgid "Consume"
|
|
msgstr "Elhasznál"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:297
|
|
msgid ""
|
|
"When consume is activated, a song is removed from the play queue after it "
|
|
"has been played."
|
|
msgstr ""
|
|
"Amikor az 'Elhasznál' aktív, a dal a lejátszása után kikerül a lejátszási "
|
|
"sorból."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:298
|
|
msgid "Set Priority"
|
|
msgstr "Prioritás beállítása"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:300
|
|
msgid "Play Stream"
|
|
msgstr "Hangfolyam (stream) lejátszása"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:302
|
|
msgid "Locate In Library"
|
|
msgstr "Könyvtárban megkeres"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:304
|
|
msgid "Edit Song Tags"
|
|
msgstr "Dal címkéjének szerkesztése"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:429
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:306 po/rc.cpp:633 rc.cpp:633
|
|
msgid "Play Queue"
|
|
msgstr "Sor lejátszása"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:312
|
|
msgid "Dynamic"
|
|
msgstr "Dinamikus"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:315 gui/preferencesdialog.cpp:89
|
|
#: widgets/groupedview.cpp:251
|
|
msgid "Streams"
|
|
msgstr "Stream-ek"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:318 gui/preferencesdialog.cpp:94
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "Online"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:321
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Eszközök"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:324
|
|
msgid "Expand All"
|
|
msgstr "Mind kibontása"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:325
|
|
msgid "Collapse All"
|
|
msgstr "Mind elrejtése"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:326
|
|
msgid "Remove All Songs"
|
|
msgstr "Összes dal eltávolítása"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:456
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:585
|
|
msgid "Server information..."
|
|
msgstr "Kiszolgáló-információk"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:588
|
|
msgid "Refresh Database"
|
|
msgstr "Adatbázis-frissítés"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:602
|
|
msgid "Configure Cantata..."
|
|
msgstr "Cantata beállítása..."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:612
|
|
msgctxt "Qt-only"
|
|
msgid "About Cantata..."
|
|
msgstr "Cantata névjegye..."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:624
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Fájl"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:628
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "Szerkesztés"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:631
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:646 support/dialog.cpp:81
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "Segítség"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1035
|
|
msgid "Failed to locate any songs matching the dynamic playlist rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"A dinamikus lejátszási lista feltételeinek megfelelő fájl nem található."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1157 mpd/mpdconnection.cpp:401
|
|
msgid "Connecting to %1"
|
|
msgstr "Csatlakozás ehhez %1"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1189
|
|
msgid "Refresh MPD Database?"
|
|
msgstr "Adatbázist frissítsem?"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1257
|
|
msgid ""
|
|
"Podcasts are currently being downloaded\n"
|
|
"\n"
|
|
"Quiting now will abort all downloads."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podcast-ok letöltése folyik\n"
|
|
"\n"
|
|
"A kilépés az összes letöltést megszakítja."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1258
|
|
msgid "Abort downloads and quit"
|
|
msgstr "Letöltés megszakítása és kilépés"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1577
|
|
msgctxt "Qt-only"
|
|
msgid "About Cantata"
|
|
msgstr "Cantata névjegye"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1578
|
|
msgctxt "Qt-only"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Cantata %1</b><br/><br/>MPD client.<br/><br/>© 2011-2014 Craig "
|
|
"Drummond<br/>Released under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl."
|
|
"html\">GPLv3</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Cantata %1</b><br/><br/>MPD kliens.<br/><br/>© 2011-2014 Craig "
|
|
"Drummond<br/>Kiadva <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GPLv3 "
|
|
"szerint.</a>"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1580
|
|
msgid ""
|
|
"Based upon <a href=\"http://qtmpc.lowblog.nl\">QtMPC</a> - © 2007-2010 "
|
|
"The QtMPC Authors<br/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezen alapul <a href=\"http://qtmpc.lowblog.nl\">QtMPC</a> - © 2007-2010 "
|
|
"The QtMPC Authors<br/>"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1581
|
|
msgctxt "Qt-only"
|
|
msgid ""
|
|
"Context view backdrops courtesy of <a href=\"http://www.fanart.tv\">FanArt."
|
|
"tv</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"A tartalmi nézet háttere innen származik <a href=\"http://www.fanart.tv"
|
|
"\">FanArt.tv</a>"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1582
|
|
msgctxt "Qt-only"
|
|
msgid ""
|
|
"Context view metadata courtesy of <a href=\"http://www.wikipedia.org"
|
|
"\">Wikipedia</a> and <a href=\"http://www.last.fm\">Last.fm</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"A tartalmi nézet metaadatai innen származnak <a href=\"http://www.wikipedia."
|
|
"org\">Wikipédia</a> és <a href=\"http://www.last.fm\">Last.fm</a>"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1583
|
|
msgid ""
|
|
"Please consider uploading your own music fan-art to <a href=\"http://www."
|
|
"fanart.tv\">FanArt.tv</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fontold meg a kedvenc zenéd feltöltését ide <a href=\"http://www.fanart.tv"
|
|
"\">FanArt.tv</a>"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1594
|
|
msgid ""
|
|
"<tr><td colspan=\"2\"><b>Server</b></td></tr><tr><td align=\"right"
|
|
"\">Protocol version: </td><td>%1.%2.%3</td></tr><tr><td align="
|
|
"\"right\">Uptime: </td><td>%4</td></tr><tr><td align=\"right"
|
|
"\">Time playing: </td><td>%5</td></tr>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<tr><td colspan=\"2\"><b>Szerver</b></td></tr><tr><td align=\"right"
|
|
"\">Protocol verzió: </td><td>%1.%2.%3</td></tr><tr><td align="
|
|
"\"right\">Bekapcsolva: </td><td>%4</td></tr><tr><td align=\"right"
|
|
"\">Idő játszva: </td><td>%5</td></tr>"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1602
|
|
msgid ""
|
|
"<tr><td colspan=\"2\"><b>Database</b></td></tr><tr><td align=\"right"
|
|
"\">Artists: </td><td>%1</td></tr><tr><td align=\"right\">Albums: </"
|
|
"td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Songs: </td><td>%3</td></"
|
|
"tr><tr><td align=\"right\">URL handlers: </td><td>%4</td></"
|
|
"tr><tr><td align=\"right\">Total duration: </td><td>%5</td></"
|
|
"tr><tr><td align=\"right\">Last update: </td><td>%6</td></tr></"
|
|
"table></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<tr><td colspan=\"2\"><b>Adatbázis</b></td></tr><tr><td align=\"right"
|
|
"\">Előadó: </td><td>%1</td></tr><tr><td align=\"right\">Albumok: </"
|
|
"td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Dalok: </td><td>%3</td></"
|
|
"tr><tr><td align=\"right\">URL handlers: </td><td>%4</td></"
|
|
"tr><tr><td align=\"right\">Teljes időtartam: </td><td>%5</td></"
|
|
"tr><tr><td align=\"right\">Utolsó frissítés: </td><td>%6</td></"
|
|
"tr></table></p>"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1611
|
|
msgid "Server Information"
|
|
msgstr "Szerver-információk"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1859 gui/mainwindow.cpp:1866
|
|
msgid "Cantata (%1)"
|
|
msgstr "Cantata (%1)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1862 gui/mainwindow.cpp:1869
|
|
msgctxt "track :: Cantata (connection)"
|
|
msgid "%1 :: Cantata (%2)"
|
|
msgstr "%1 :: Cantata (%2)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1863 gui/mainwindow.cpp:1870
|
|
msgctxt "track :: Cantata"
|
|
msgid "%1 :: Cantata"
|
|
msgstr "%1 :: Cantata"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1874
|
|
msgctxt "track - artist :: Cantata (connection)"
|
|
msgid "%1 - %2 :: Cantata (%3)"
|
|
msgstr "%1 - %2 :: Cantata (%3)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1876
|
|
msgctxt "track - artist :: Cantata"
|
|
msgid "%1 - %2 :: Cantata"
|
|
msgstr "%1 - %2 :: Cantata"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1919
|
|
msgid "(Stream)"
|
|
msgstr "(Stream)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1921
|
|
msgctxt "title - artist"
|
|
msgid "%1 - %2"
|
|
msgstr "%1 - %2"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1939 widgets/groupedview.cpp:278
|
|
msgctxt "artist - album"
|
|
msgid "%1 - %2"
|
|
msgstr "%1 - %2"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:1989 mpd/mpdconnection.cpp:543 mpd/mpdconnection.cpp:550
|
|
msgid "MPD reported the following error: %1"
|
|
msgstr "Az MPD a következő hibát jelezte: %1"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2119
|
|
msgid "Remove all songs from play queue?"
|
|
msgstr "A lejátszási sorból minden számot töröl?"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2210 models/playqueuemodel.cpp:113
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritás"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2210
|
|
msgid "Enter priority (0..255):"
|
|
msgstr "Add meg a prioritást (0-255):"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2233 gui/playlistspage.cpp:326
|
|
msgid "Playlist Name"
|
|
msgstr "Lejátszási lista neve"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2233 gui/playlistspage.cpp:326
|
|
msgid "Enter a name for the playlist:"
|
|
msgstr "Írj be egy nevet a lejátszási listának:"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2236
|
|
msgid "A playlist named <b>%1</b> already exists!<br/>Add to that playlist?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) <b>%1</b> lejátszási lista már létezik!<br/>Ahhoz a listához adjam "
|
|
"hozzá?"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2237
|
|
msgid "Existing Playlist"
|
|
msgstr "Létező lejátszási lista"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2303
|
|
msgid "Stream URL"
|
|
msgstr "Stream URL-je"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2303
|
|
msgid "Enter URL of stream:"
|
|
msgstr "A stream URL-je:"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2306
|
|
msgid "Invalid, or unsupported, URL!"
|
|
msgstr "Érvénytelen, vagy nem támogatott URL!"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:2889
|
|
msgid "Can only edit tags of songs within MPD's music collection."
|
|
msgstr "Csak az MPD zenetárában található dalok címkéi szerkeszthetők."
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:158
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tracks)
|
|
#: gui/playbacksettings.cpp:47 models/playqueuemodel.cpp:108 po/rc.cpp:110
|
|
#: rc.cpp:110
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Szám"
|
|
|
|
#: gui/playbacksettings.cpp:49
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Automatikus"
|
|
|
|
#: gui/playbacksettings.cpp:161
|
|
msgid ""
|
|
"<i>Connected to %1<br/>The entries below apply to the currently connected "
|
|
"MPD collection.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>csatlakozva ehhez %1<br/>Alábbi elemeket a jelenleg kapcsolt MPD-"
|
|
"gyűjteményre érvényesíti.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:114
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLabel)
|
|
#: gui/playbacksettings.cpp:164 po/rc.cpp:769 rc.cpp:769
|
|
msgid ""
|
|
"<i>Not Connected!<br/>The entries below cannot be modified, as Cantata is "
|
|
"not connected to MPD.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>Nincs csatlakoztatva!<br/>Az alábbi elemek nem módosíthatóak, mivel a "
|
|
"Cantata ben csatlakozik az MPD-hez.</i>"
|
|
|
|
#: gui/playbacksettings.cpp:171
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Replay Gain is a proposed standard published in 2001 to normalize the "
|
|
"perceived loudness of computer audio formats such as MP3 and Ogg Vorbis. It "
|
|
"works on a track/album basis, and is now supported in a growing number of "
|
|
"players.</p><p>The following ReplayGain settings may be used:"
|
|
"<ul><li><i>None</i> - No ReplayGain is applied.</li><li><i>Track</i> - "
|
|
"Volume will be adjusted using the track's ReplayGain tags.</li><li><i>Album</"
|
|
"i> - Volume will be adjusted using the albums's ReplayGain tags.</"
|
|
"li><li><i>Auto</i> - Volume will be adjusted using the track's ReplayGain "
|
|
"tags if random play is activated, otherwise the album's tags will be used.</"
|
|
"li></ul></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>A Replay Gain (lejátszási szint) 2001-ben kiadott szabványosítási "
|
|
"javaslat, hogy az MP3 és Ogg Vorbis-hoz hasonló számítógépes hangok "
|
|
"lejátszási hangerejét normalizálja. Ez szám/album alapon működik, és "
|
|
"mostanra már a lejátszók nagy száma támogatja. </p><p>A következő Lejátszási "
|
|
"szint beállítások használhatók:<ul><li><i>Semmi</i> - Nincs beállítva szint."
|
|
"</li><li><i>Szám</i> - A hangerőt a számok ReplayGain címkéi alapján állítja "
|
|
"be.</li><li><i>Album</i> - A hangerőt az albumok ReplayGain címkéi alapján "
|
|
"állítja be.</li><li><i>Automatikus</i> - A lejátszás hangerejét, ha a "
|
|
"véletlenszerű lejátszás aktív, akkor a számok ReplayGain címkéi alapján "
|
|
"állítja be, egyébként az album címkéjét használja.</li></ul></p>"
|
|
|
|
#: gui/playlistspage.cpp:95 widgets/playqueueview.cpp:160
|
|
msgid "Stretch Columns To Fit Window"
|
|
msgstr "Oszlop igazítás az ablakhoz illeszkedéshez"
|
|
|
|
#: gui/playlistspage.cpp:146 tags/tageditor.cpp:828 tags/trackorganiser.cpp:72
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Átnevezés"
|
|
|
|
#: gui/playlistspage.cpp:147 models/playqueuemodel.cpp:156
|
|
msgid "Remove Duplicates"
|
|
msgstr "Másolatok eltávolítása"
|
|
|
|
#: gui/playlistspage.cpp:309
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you wish to remove the selected playlists?\n"
|
|
"This cannot be undone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Biztosan eltávolítod a kijelölt lejátszási listát?\n"
|
|
"Nem vonható vissza."
|
|
|
|
#: gui/playlistspage.cpp:310
|
|
msgid "Remove Playlists"
|
|
msgstr "Lejátszási lista eltávolítása"
|
|
|
|
#: gui/playlistspage.cpp:330 gui/playlistspage.cpp:357
|
|
msgid "A playlist named <b>%1</b> already exists!<br/>Overwrite?"
|
|
msgstr "A(z) <b>%1</b> lejátszási lista létezik!<br/>Felülírjam?"
|
|
|
|
#: gui/playlistspage.cpp:331 gui/playlistspage.cpp:358
|
|
msgid "Overwrite Playlist"
|
|
msgstr "Lejátszási lista felülírása"
|
|
|
|
#: gui/playlistspage.cpp:353
|
|
msgid "Rename Playlist"
|
|
msgstr "Lejátszási lista eltávolítása"
|
|
|
|
#: gui/playlistspage.cpp:353
|
|
msgid "Enter new name for playlist:"
|
|
msgstr "Adj új nevet a lejátszási listának:"
|
|
|
|
#: gui/playlistspage.cpp:446
|
|
msgid "Cannot add songs from '%1' to '%2'"
|
|
msgstr "A dalok innen '%1'nem adhatók ide '%2'"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:83
|
|
msgid "Collection Settings"
|
|
msgstr "Gyűjtemény beállításai"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stopPlaybackBox)
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:84 po/rc.cpp:742 rc.cpp:742
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "Lejátszás"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:84
|
|
msgid "Playback Settings"
|
|
msgstr "Lejátszás beállításai"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:85
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Fájlok"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:85
|
|
msgid "File Settings"
|
|
msgstr "Fájl-beállítások"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:86
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Felület"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:86
|
|
msgid "Interface Settings"
|
|
msgstr "A felület beállításai"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:89
|
|
msgid "Streams Settings"
|
|
msgstr "Hangfolyam beállításai"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:94
|
|
msgid "Online Providers"
|
|
msgstr "Online szolgáltatók"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:97
|
|
msgid "Context"
|
|
msgstr "Tartalom"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:97
|
|
msgid "Context View Settings"
|
|
msgstr "Tartalmi nézet beállításai"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:106
|
|
msgid "HTTP Server"
|
|
msgstr "HTTP Szerver"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:106
|
|
msgid "HTTP Server Settings"
|
|
msgstr "HTTP Szerver beállításai"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:115
|
|
msgid "Audio CD Settings"
|
|
msgstr "Hang CD beállításai"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:120
|
|
msgid "Proxy"
|
|
msgstr "Proxy"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:120
|
|
msgctxt "Qt-only"
|
|
msgid "Proxy Settings"
|
|
msgstr "Proxybeállítások"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:124
|
|
msgctxt "Qt-only"
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:124
|
|
msgctxt "Qt-only"
|
|
msgid "Keyboard Shortcut Settings"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:127
|
|
msgid "Cache"
|
|
msgstr "Cache"
|
|
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:127
|
|
msgid "Cached Items"
|
|
msgstr "Cache elemei"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, configureSourceButton)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, configureDestButton)
|
|
#. i18n: file: gui/coverdialog.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, configureButton)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, configureSourceButton)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, configureDestButton)
|
|
#. i18n: file: gui/coverdialog.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, configureButton)
|
|
#: gui/preferencesdialog.cpp:128 po/rc.cpp:53 po/rc.cpp:65 po/rc.cpp:410
|
|
#: rc.cpp:53 rc.cpp:65 rc.cpp:410
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Beállítás"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, composerLabel)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, composerLabel)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, composerLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, composerLabel)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, composerLabel)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, composerLabel)
|
|
#: gui/searchpage.cpp:200 po/rc.cpp:89 po/rc.cpp:371 po/rc.cpp:950 rc.cpp:89
|
|
#: rc.cpp:371 rc.cpp:950
|
|
msgid "Composer:"
|
|
msgstr "Zeneszerző:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, genreLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, genreLabel)
|
|
#: gui/searchpage.cpp:205 po/rc.cpp:95 po/rc.cpp:962 rc.cpp:95 rc.cpp:962
|
|
msgid "Genre:"
|
|
msgstr "Műfaj:"
|
|
|
|
#: gui/searchpage.cpp:206
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Dátum:"
|
|
|
|
#: gui/searchpage.cpp:208
|
|
msgid "Any:"
|
|
msgstr "Bármely:"
|
|
|
|
#: gui/searchpage.cpp:215
|
|
msgid "No tracks found."
|
|
msgstr "Számokat nem találtam."
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:87
|
|
msgid ""
|
|
"<i> This folder will also be used to locate music files for transferring to "
|
|
"(and from) devices.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i> A könyvtár az eszközökre (és eszközökről) átvitelre szánt zene "
|
|
"tárolására is szolgál.</i>"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:100
|
|
msgid "Not used"
|
|
msgstr "Használaton kívül"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:75
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel_2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:292
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, proxyHostLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:75
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel_2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:292
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, proxyHostLabel)
|
|
#: gui/serversettings.cpp:103 po/rc.cpp:269 po/rc.cpp:308 po/rc.cpp:857
|
|
#: rc.cpp:269 rc.cpp:308 rc.cpp:857
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "Elhelyező:"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:106
|
|
msgctxt "Qt-only, windows"
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> 'Dynamizer port' is only relevant if you wish to make use of "
|
|
"'dynamic playlists'. In order to function, the <code>cantata-dynamic</code> "
|
|
"application <b>must</b> already have been installed, and started, on the "
|
|
"relevant host - Cantata itself cannot control the starting/stopping of this "
|
|
"service.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> 'Dinamizáló port' csak akkor releváns, ha a 'dinamikus "
|
|
"lejátszási listát' akarod használni. A működtetéshez a <code>cantata-"
|
|
"dynamic</code> alkalmazás telepítve és elindítva <b>kell</b> legyen a "
|
|
"megfelelő host-on - a Cantata maga nem tudja vezérelni a szolgáltatás "
|
|
"elindítását/leállítását.</i>"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> 'Dynamizer port' is only relevant if you wish to use a "
|
|
"system-wide, or non-local, instance of the Cantata dynamizer. For this to "
|
|
"function, the <code>cantata-dynamic</code> application <b>must</b> already "
|
|
"have been installed, and started, on the relevant host - Cantata itself "
|
|
"cannot control the starting/stopping of this service. If this is not set, "
|
|
"then Cantata will use a per-user instance of the dynamizer to facilitate "
|
|
"dynamic playlists.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> a 'Dinamizáló port' csak akkor számít, ha rendszer-, "
|
|
"vagy nem helyi szinten üzemelteted a Cantatat dinamizáló példányát. Ehhez a "
|
|
"funkcióhoz a <code>cantata-dynamic</code> alkalmazás telepítve és elindítva "
|
|
"<b>kell</b> legyen a megfelelő host-on - a Cantata önmaga nem tudja "
|
|
"vezérelni a szolgáltatás elindítását/leállítását. Ha nincs beállítva, akkor "
|
|
"a Cantata a dinamizáló felhasználói változatát fogja használni a a dinamikus "
|
|
"fájllista eléréséhez.</i>"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:121
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Filename (without extension) to save downloaded covers as.<br/>If left "
|
|
"blank 'cover' will be used.<br/><br/><i>%artist% will be replaced with album "
|
|
"artist of the current song, and %album% will be replaced with the album name."
|
|
"</i></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Fájlnév (kiterjesztés nélkül) lementi a borítót aszerint.<br/>Ha üresen "
|
|
"marad 'borítót' használja.<br/><br/><i>A jelenlegi számnál az %előadó% album "
|
|
"előadóra kerül lecserélésre, és az %album% pedig az album nevére.</i></p>"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:257
|
|
msgid ""
|
|
"Which type of collection do you wish to connect to?<br/><ul><li>Standard - "
|
|
"music collection may be shared, is on another machine, or is already setup</"
|
|
"li><li>Basic - music collection is not shared with others, and Cantata will "
|
|
"configure and control the MPD instance</li></ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Milyen gyűjteménytípushoz akarsz csatlakozni? <br/><ul><li>Standard - "
|
|
"zenegyűjtemény már megosztva másik gépen, vagy már be van állítva </"
|
|
"li><li>Basic - zenegyűjtemény nincs megosztva más gépekkel, és a Cantata "
|
|
"állítja be és vezérli az MPD példányt.</li></ul>"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:260
|
|
msgid "Add Collection"
|
|
msgstr "Gyűjteményt hozzáad"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:260
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Szabványos"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:260
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Alap"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:302
|
|
msgid "Delete <b>%1</b>?"
|
|
msgstr "Törlöd <b>%1</b>?"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:303
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:341
|
|
msgid "New Collection %1"
|
|
msgstr "Új gyűjtemény %1"
|
|
|
|
#: gui/serversettings.cpp:357 mpd/mpdconnection.cpp:173
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Alapbeállítás"
|
|
|
|
#: gui/shortcutssettingspage.cpp:76
|
|
msgid "Multi-Media Keys"
|
|
msgstr "Multimédia-gombok"
|
|
|
|
#: gui/shortcutssettingspage.cpp:82
|
|
msgid "Do not use media keys to control Cantata"
|
|
msgstr "Ne használd a média-gombokat a Cantata vezérlésére"
|
|
|
|
#: gui/shortcutssettingspage.cpp:83 gui/shortcutssettingspage.cpp:97
|
|
msgid "Use media keys to control Cantata"
|
|
msgstr "A médiagombok használata a Cantata vezérlésére"
|
|
|
|
#: gui/shortcutssettingspage.cpp:86 gui/shortcutssettingspage.cpp:104
|
|
msgid "Use media keys, as configured in desktop settings, to control Cantata"
|
|
msgstr ""
|
|
"A médiagombok használata a Cantata vezérlésére asztalbeállítások szerint"
|
|
|
|
#: gui/shortcutssettingspage.cpp:87 gui/shortcutssettingspage.cpp:105
|
|
msgid ""
|
|
"Use media keys, as configured in GNOME/Unity settings, to control Cantata"
|
|
msgstr ""
|
|
"A médiagombok használata a Cantata vezérlésére a GNOME/Unity beállításai "
|
|
"szerint"
|
|
|
|
#: gui/shortcutssettingspage.cpp:90 gui/shortcutssettingspage.cpp:107
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:99 streams/streamspage.cpp:99
|
|
#: support/fancytabwidget.cpp:825
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "Beállítás..."
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:55
|
|
msgid "Previous Track"
|
|
msgstr "Előző szám"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:56
|
|
msgid "Next Track"
|
|
msgstr "Következő szám"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:57
|
|
msgid "Play/Pause"
|
|
msgstr "Lejátszás/Szünet"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:59
|
|
msgid "Stop After Current Track"
|
|
msgstr "A mostani szám után leáll"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:61
|
|
msgid "Increase Volume"
|
|
msgstr "Hangerő növelése"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:62
|
|
msgid "Decrease Volume"
|
|
msgstr "Hangerő csökkentése"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:63
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Mentés mint..."
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:64
|
|
msgid "Add To Play Queue"
|
|
msgstr "Lejátszási listához hozzáad"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:65
|
|
msgid "Add Albums In Random Order"
|
|
msgstr "Albumok hozzáadása véletlenszerű sorrendben."
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:66
|
|
msgid "Replace Play Queue"
|
|
msgstr "Lejátszási lista lecserélése"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:67
|
|
msgid "Add With Priority"
|
|
msgstr "Hozzáad prioritással"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:68
|
|
msgid "Highest Priority (255)"
|
|
msgstr "Legmagasabb prioritás (255)"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:69
|
|
msgid "High Priority (200)"
|
|
msgstr "Magas prioritás (200)"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:70
|
|
msgid "Medium Priority (125)"
|
|
msgstr "Közepes prioritás (125)"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:71
|
|
msgid "Low Priority (50)"
|
|
msgstr "Alacsony prioritás (50)"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:72
|
|
msgid "Default Priority (0)"
|
|
msgstr "Alap prioritás (0)"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:73
|
|
msgid "Custom Priority..."
|
|
msgstr "Tetszőleges prioritás..."
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:74
|
|
msgid "Add To Playlist"
|
|
msgstr "Lejátszási listához ad"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:76 tags/trackorganiser.cpp:66
|
|
msgid "Organize Files"
|
|
msgstr "Fájlok rendezése"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:77
|
|
msgid "Edit Tags"
|
|
msgstr "Címkék szerkesztése"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:80 replaygain/rgdialog.cpp:106
|
|
msgid "ReplayGain"
|
|
msgstr "Lejátszási szint"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:83
|
|
msgid "Copy Songs To Device"
|
|
msgstr "Számok másolása az eszközre"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:87
|
|
msgid "Set Image"
|
|
msgstr "Kép beállítása"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:88
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Vissza"
|
|
|
|
#: gui/stdactions.cpp:91
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Keres"
|
|
|
|
#: gui/trayitem.cpp:210
|
|
msgctxt "Song on Album"
|
|
msgid "%1 on %2"
|
|
msgstr "%1 ezen %2"
|
|
|
|
#: gui/trayitem.cpp:211
|
|
msgctxt "Song on Album (track duration)"
|
|
msgid "%1 on %2 (%3)"
|
|
msgstr "%1 ezen %2 (%3)"
|
|
|
|
#: gui/trayitem.cpp:213
|
|
msgctxt "Song by Artist on Album"
|
|
msgid "%1 by %2 on %3"
|
|
msgstr "%1 előadja %2 ezen %3"
|
|
|
|
#: gui/trayitem.cpp:214
|
|
msgctxt "Song by Artist on Album (track duration)"
|
|
msgid "%1 by %2 on %3 (%4)"
|
|
msgstr "%1 előadja %2 ezen %3"
|
|
|
|
#: gui/trayitem.cpp:241
|
|
msgid "Now playing"
|
|
msgstr "Most megy"
|
|
|
|
#: http/httpserversettings.cpp:39
|
|
msgid "Local loopback (%1)"
|
|
msgstr "Helyi visszacsatolás (%1)"
|
|
|
|
#: http/httpserversettings.cpp:42
|
|
msgid "Wired (%1)"
|
|
msgstr "Vezetékes (%1)"
|
|
|
|
#: http/httpserversettings.cpp:45
|
|
msgid "Wireless (%1)"
|
|
msgstr "Vezeték nélküli (%1)"
|
|
|
|
#: http/httpserversettings.cpp:52
|
|
msgid "First active interface"
|
|
msgstr "Az első aktív interfész"
|
|
|
|
#: models/albumsmodel.cpp:260 models/musicmodel.cpp:254
|
|
msgctxt "Album by Artist"
|
|
msgid "%1 by %2"
|
|
msgstr "%1 előadja %2"
|
|
|
|
#: models/albumsmodel.cpp:284 models/dirviewmodel.cpp:221
|
|
#: models/musicmodel.cpp:133
|
|
msgid "Cue Sheet"
|
|
msgstr "Kulcslap"
|
|
|
|
#: models/albumsmodel.cpp:284 models/dirviewmodel.cpp:220
|
|
#: models/musicmodel.cpp:133
|
|
msgid "Playlist"
|
|
msgstr "Lejátszási lista"
|
|
|
|
#: models/devicesmodel.cpp:116
|
|
msgid "Configure Device"
|
|
msgstr "Eszköz beállítása"
|
|
|
|
#: models/devicesmodel.cpp:117
|
|
msgid "Refresh Device"
|
|
msgstr "Eszköz frissítése"
|
|
|
|
#: models/devicesmodel.cpp:118
|
|
msgid "Connect Device"
|
|
msgstr "Eszköz csatlakoztatása"
|
|
|
|
#: models/devicesmodel.cpp:119
|
|
msgid "Disconnect Device"
|
|
msgstr "Eszköz leválasztása"
|
|
|
|
#: models/devicesmodel.cpp:121
|
|
msgid "Edit CD Details"
|
|
msgstr "CD-adatok szerkesztése"
|
|
|
|
#: models/devicesmodel.cpp:730
|
|
msgid "No Devices Attached"
|
|
msgstr "Nincs csatlakoztatott eszköz"
|
|
|
|
#: models/digitallyimported.cpp:117
|
|
msgid "Not logged in"
|
|
msgstr "Nincs bejelentkezve"
|
|
|
|
#: models/digitallyimported.cpp:126
|
|
msgid "Logged in"
|
|
msgstr "Bejelentkezve"
|
|
|
|
#: models/digitallyimported.cpp:185 models/digitallyimported.cpp:211
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Ismeretlen hiba"
|
|
|
|
#: models/digitallyimported.cpp:198
|
|
msgid "No subscriptions"
|
|
msgstr "Nincs előfizetés"
|
|
|
|
#: models/digitallyimported.cpp:205
|
|
msgid "You do not have an active subscription"
|
|
msgstr "Nincs aktív előfizetésed"
|
|
|
|
#: models/digitallyimported.cpp:224
|
|
msgid "Logged in (expiry:%1)"
|
|
msgstr "Bejelentkezve (lejárat:%1) "
|
|
|
|
#: models/digitallyimported.cpp:232
|
|
msgid "Session expired"
|
|
msgstr "Munkamenet lejárt"
|
|
|
|
#: models/dirviewmodel.cpp:204 models/dirviewmodel.cpp:212
|
|
#: models/streamsearchmodel.cpp:125 models/streamsmodel.cpp:696
|
|
msgid "1 Entry"
|
|
msgid_plural "%1 Entries"
|
|
msgstr[0] "1 elem"
|
|
msgstr[1] "%1 elemek"
|
|
|
|
#: models/dirviewmodel.cpp:219
|
|
msgid "Audio File"
|
|
msgstr "Hangfájl"
|
|
|
|
#: models/musiclibraryitemartist.cpp:248 models/musiclibraryitemartist.cpp:261
|
|
#: models/musiclibraryitemroot.cpp:840
|
|
msgid "Single Tracks"
|
|
msgstr "Egyedüli számok"
|
|
|
|
#: models/musicmodel.cpp:190 models/onlineservicesmodel.cpp:167
|
|
#: widgets/groupedview.cpp:364
|
|
msgid "1 Track"
|
|
msgid_plural "%1 Tracks"
|
|
msgstr[0] "1 Szám"
|
|
msgstr[1] "%1 Számok"
|
|
|
|
#: models/musicmodel.cpp:196
|
|
msgid "1 Artist"
|
|
msgid_plural "%1 Artists"
|
|
msgstr[0] "1 Előadó"
|
|
msgstr[1] "%1 Előadók"
|
|
|
|
#: models/musicmodel.cpp:203
|
|
msgid "1 Album"
|
|
msgid_plural "%1 Albums"
|
|
msgstr[0] "1 Album"
|
|
msgstr[1] "%1 Albumok"
|
|
|
|
#: models/musicmodel.cpp:209
|
|
msgid "1 Episode"
|
|
msgid_plural "%1 Episodes"
|
|
msgstr[0] "1 Rész"
|
|
msgstr[1] "%1 Részek"
|
|
|
|
#. i18n: file: online/onlinesettings.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
|
|
#: models/onlineservicesmodel.cpp:91 po/rc.cpp:872 rc.cpp:872
|
|
msgid "Configure Service"
|
|
msgstr "Szolgáltatás beállítása"
|
|
|
|
#: models/onlineservicesmodel.cpp:92
|
|
msgid "Refresh Service"
|
|
msgstr "Szolgáltatás frissítése"
|
|
|
|
#: models/onlineservicesmodel.cpp:93
|
|
msgid "Add Subscription"
|
|
msgstr "Előfizetés hozzáadása"
|
|
|
|
#: models/onlineservicesmodel.cpp:94
|
|
msgid "Remove Subscription"
|
|
msgstr "Előfizetés eltávolítása"
|
|
|
|
#: models/onlineservicesmodel.cpp:95
|
|
msgid "Refresh Subscription"
|
|
msgstr "Előfizetés frissítése"
|
|
|
|
#: models/onlineservicesmodel.cpp:145
|
|
msgid "Last Search:%1"
|
|
msgstr "Utoljára keresett:%1"
|
|
|
|
#: models/onlineservicesmodel.cpp:160 models/streamsearchmodel.cpp:120
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:691
|
|
msgid "Not Loaded"
|
|
msgstr "Nincs betöltve"
|
|
|
|
#: models/onlineservicesmodel.cpp:163
|
|
msgid "Use search to locate tracks"
|
|
msgstr "Számok előkerítésére használd a keresést "
|
|
|
|
#: models/onlineservicesmodel.cpp:174
|
|
msgid "1 Podcast"
|
|
msgid_plural "%1 Podcasts"
|
|
msgstr[0] "1 Podcast"
|
|
msgstr[1] "%1 Pocast-ok"
|
|
|
|
#: models/onlineservicesmodel.cpp:185
|
|
msgid "(Downloading: %1%)"
|
|
msgstr "(Letölt: %1%)"
|
|
|
|
#: models/onlineservicesmodel.cpp:243
|
|
msgctxt "podcast name (num unplayed episodes)"
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: models/playlistsmodel.cpp:105
|
|
msgid "New Playlist..."
|
|
msgstr "Új lejátszási lista..."
|
|
|
|
#: models/playlistsmodel.cpp:321
|
|
msgid "Smart Playlist"
|
|
msgstr "Okos lejátszási lista"
|
|
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:109
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Időtartam"
|
|
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:110
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "Lemez"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:174
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, year)
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:111 po/rc.cpp:248 rc.cpp:248
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Év"
|
|
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:158
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Visszavon"
|
|
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:160
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Újra végrehajt"
|
|
|
|
#: models/playqueuemodel.cpp:404
|
|
msgid "<b>(Priority: %1)</b>"
|
|
msgstr "<b>(Prioritás: %1)</b>"
|
|
|
|
#: models/streamsearchmodel.cpp:122 models/streamsmodel.cpp:693
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Betöltés..."
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:302
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Könyvjelzők"
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:576
|
|
msgid "TuneIn"
|
|
msgstr "TuneIn"
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:579
|
|
msgid "IceCast"
|
|
msgstr "IceCast"
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:580
|
|
msgid "ShoutCast"
|
|
msgstr "ShoutCast"
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:583
|
|
msgid "SomaFM"
|
|
msgstr "SomaFM"
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:584
|
|
msgid "Radio GFM"
|
|
msgstr "Rádió GFM"
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:585
|
|
msgid "Digitally Imported"
|
|
msgstr "Digitally Imported"
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:586
|
|
msgid "JazzRadio.com"
|
|
msgstr "JazzRadio.com"
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:587
|
|
msgid "RockRadio.com"
|
|
msgstr "RockRadio.com"
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:588
|
|
msgid "Sky.fm"
|
|
msgstr "Sky.fm"
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:589
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Kedvencek"
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:590
|
|
msgid "Listen Live"
|
|
msgstr "Hallgatás élőben"
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:595
|
|
msgid "Bookmark Category"
|
|
msgstr "Könyvjelző-kategóriák"
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:596
|
|
msgid "Add Stream To Favorites"
|
|
msgstr "Hangfolyam hozzáadása a kedvencekhez"
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:597
|
|
msgid "Configure Streams"
|
|
msgstr "Hangfolyam beállítása"
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:681
|
|
msgid "%1 (Read-Only)"
|
|
msgstr "%1 (Csak olvasható)"
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:1261
|
|
msgid "Failed to save stream list. Please check %1 is writable."
|
|
msgstr "Hangfolyam-lista mentése sikertelen. Ellenőrizd, hogy a %1 írható-e."
|
|
|
|
#: models/streamsmodel.cpp:1659
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Mindet"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:179
|
|
msgctxt "name (host)"
|
|
msgid "\"%1\""
|
|
msgstr "\"%1\""
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:181
|
|
msgctxt "name (host:port)"
|
|
msgid "\"%1\" (%2:%3)"
|
|
msgstr "\"%1\" (%2:%3)"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:406 mpd/mpdconnection.cpp:451
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:501 mpd/mpdconnection.cpp:1137
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:1164
|
|
msgid "Connection to %1 failed"
|
|
msgstr "Csatlakozás ehhez %1 sikertelen"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:412 mpd/mpdconnection.cpp:455
|
|
msgid "Connection to %1 failed - incorrect password"
|
|
msgstr "Csatlakozás ehhez %1 sikertelen - hibás jelszó"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:491
|
|
msgid "Failed to send command to %1 - not connected"
|
|
msgstr "Csatlakozás ehhez %1 sikertelen - nincs csatlakozva"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:539
|
|
msgid "Failed to load. Please check user \"mpd\" has read permission."
|
|
msgstr "Betöltés sikertelen. Ellenőrizd a felhasználó \"mpd\" olvasási jogát."
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:541
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load. MPD can only play local files if connected via a local "
|
|
"socket."
|
|
msgstr ""
|
|
"Betöltés sikertelen. Az MPD csak helyi fájlokat játszik le, ha helyi "
|
|
"csatlakozóra csatolva."
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:547 mpd/mpdconnection.cpp:558
|
|
msgid "Failed to send command. Disconnected from %1"
|
|
msgstr "Sikertelen parancsküldés. Leválasztva innen: %1"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:1306
|
|
msgid "Failed to rename <b>%1</b> to <b>%2</b>"
|
|
msgstr "Sikertelen átnevezés erről <b>%1</b> erre <b>%2</b>"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:1318
|
|
msgid "Failed to save <b>%1</b>"
|
|
msgstr "Sikertelen mentés"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:1331
|
|
msgid "You cannot add parts of a cue sheet to a playlist!"
|
|
msgstr "Kulcslap részletét nem adhatod a lejátszási listához!"
|
|
|
|
#: mpd/mpdconnection.cpp:1334
|
|
msgid "You cannot add a playlist to another playlist!"
|
|
msgstr "Nem adhatsz lejátszási listát másik listához!"
|
|
|
|
#: mpd/mpduser.cpp:56
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Személyes"
|
|
|
|
#: mpd/song.cpp:62
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ismeretlen"
|
|
|
|
#: mpd/song.cpp:63
|
|
msgid "Various Artists"
|
|
msgstr "Vegyes előadók"
|
|
|
|
#: mpd/song.cpp:427
|
|
msgctxt ""
|
|
"Song\n"
|
|
"Artist\n"
|
|
"Album"
|
|
msgid ""
|
|
"%1\n"
|
|
"%2\n"
|
|
"%3"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1\n"
|
|
"%2\n"
|
|
"%3"
|
|
|
|
#: network/proxysettings.cpp:33
|
|
msgid "No proxy"
|
|
msgstr "Nincs proxy"
|
|
|
|
#: network/proxysettings.cpp:34
|
|
msgid "Use the system proxy settings"
|
|
msgstr "Rendszer proxybeállításainak használata"
|
|
|
|
#: network/proxysettings.cpp:35
|
|
msgid "Manual proxy configuration"
|
|
msgstr "Kézi proxybeállítás"
|
|
|
|
#: online/jamendosettingsdialog.cpp:33
|
|
msgid "Jamendo Settings"
|
|
msgstr "Jamendo beállítás"
|
|
|
|
#: online/jamendosettingsdialog.cpp:37
|
|
msgid "MP3"
|
|
msgstr "MP3"
|
|
|
|
#: online/jamendosettingsdialog.cpp:38
|
|
msgid "Ogg"
|
|
msgstr "Ogg"
|
|
|
|
#: online/jamendosettingsdialog.cpp:39
|
|
msgid "Streaming format:"
|
|
msgstr "A hangfolyam formátuma:"
|
|
|
|
#: online/magnatuneservice.cpp:160
|
|
msgid "Streaming"
|
|
msgstr "Hangfolyam"
|
|
|
|
#: online/magnatuneservice.cpp:179
|
|
msgid "MP3 128k"
|
|
msgstr "MP3 128k"
|
|
|
|
#: online/magnatuneservice.cpp:180
|
|
msgid "MP3 VBR"
|
|
msgstr "MP3 VBR"
|
|
|
|
#: online/magnatuneservice.cpp:183
|
|
msgid "WAV"
|
|
msgstr "WAV"
|
|
|
|
#: online/magnatunesettingsdialog.cpp:34
|
|
msgid "Magnatune Settings"
|
|
msgstr "Magnatune-beállítások"
|
|
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:96
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, proxyUsernameLabel)
|
|
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:96
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, proxyUsernameLabel)
|
|
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#: online/magnatunesettingsdialog.cpp:43 po/rc.cpp:863 po/rc.cpp:881
|
|
#: rc.cpp:863 rc.cpp:881
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Felhasználónév:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:231
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3x)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:408
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, proxyPasswordLabel)
|
|
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:231
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3x)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:408
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, proxyPasswordLabel)
|
|
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
|
#: online/magnatunesettingsdialog.cpp:44 po/rc.cpp:281 po/rc.cpp:299
|
|
#: po/rc.cpp:476 po/rc.cpp:802 po/rc.cpp:866 po/rc.cpp:884 rc.cpp:281
|
|
#: rc.cpp:299 rc.cpp:476 rc.cpp:802 rc.cpp:866 rc.cpp:884
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Jelszó:"
|
|
|
|
#: online/magnatunesettingsdialog.cpp:51
|
|
msgid "Membership:"
|
|
msgstr "Tagság:"
|
|
|
|
#: online/magnatunesettingsdialog.cpp:57
|
|
msgid "Downloads:"
|
|
msgstr "Letöltések:"
|
|
|
|
#: online/onlineservice.cpp:68 online/onlineservice.cpp:156
|
|
msgid "Dowloading"
|
|
msgstr "Letöltés"
|
|
|
|
#: online/onlineservice.cpp:98
|
|
msgid "Updating display"
|
|
msgstr "Képernyőfrissítés"
|
|
|
|
#: online/onlineservice.cpp:109
|
|
msgid "Grouping tracks"
|
|
msgstr "Számok csoportosítása"
|
|
|
|
#: online/onlineservice.cpp:132
|
|
msgid "Parsing response"
|
|
msgstr "Válaszok elemzése"
|
|
|
|
#: online/onlineservice.cpp:144 online/onlineservice.cpp:147
|
|
msgid "Failed to parse"
|
|
msgstr "Elemzés sikertelen"
|
|
|
|
#: online/onlineservice.cpp:150
|
|
msgid "Failed to download"
|
|
msgstr "Letöltés sikertelen"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:61
|
|
msgid "Download To Library"
|
|
msgstr "Letöltés könyvtárba"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:62
|
|
msgid "Download Podcast Episodes"
|
|
msgstr "Podcast részek letöltése"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:63
|
|
msgid "Delete Downloaded Podcast Episodes"
|
|
msgstr "A letöltött podcast részek törlése"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:320
|
|
msgctxt "Search ServiceName:"
|
|
msgid "Search %1:"
|
|
msgstr "Keresés %1:"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:458
|
|
msgid "Re-download music listing for %1?"
|
|
msgstr "Újratöltésem a zenelistát evvel kapcsolatban %1?"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:544
|
|
msgid "Unsubscribe from <b>%1</b>?"
|
|
msgstr "Leiratkozik innen <b>%1</b>?"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:565
|
|
msgid "Refresh all podcast listings?"
|
|
msgstr "Az összes podcast-listát frissíti?"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:586
|
|
msgid "Refresh episode listing from <b>%1</b>?"
|
|
msgstr "Frissíti a részek listáját innentől: <b>%1</b>?"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:652
|
|
msgid "All selected podcasts have already been downloaded!"
|
|
msgstr "Az összes kiválasztott podcast-részt már letöltöttem!"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:656
|
|
msgid "Do you wish to download the following podcast episode?"
|
|
msgstr "Letöltenéd a következő podcast részt?"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:659
|
|
msgid "Do you wish to download the following podcast episodes?"
|
|
msgstr "Letöltenéd a következő podcast részeket?"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:662
|
|
msgid "Do you wish to download the selected podcast episodes?"
|
|
msgstr "Biztosan eltávolítanád a kiválasztott %1 podcast epizódot?"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:710
|
|
msgid "All selected downloaded podcast episodes have already been deleted!"
|
|
msgstr "Az összes kiválasztott podcast-részt már töröltem!"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:714
|
|
msgid ""
|
|
"Do you wish to delete the downloaded file of the following podcast episode?"
|
|
msgstr "Letörölnéd a következő podcast rész letöltött fájlját?"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:717
|
|
msgid ""
|
|
"Do you wish to the delete downloaded files of the following podcast episodes?"
|
|
msgstr "Letörölnéd a következő podcast részek letöltött fájljait?"
|
|
|
|
#: online/onlineservicespage.cpp:720
|
|
msgid ""
|
|
"Do you wish to the delete downloaded files of the selected podcast episodes?"
|
|
msgstr "Letörölnéd a következő kiválasztott podcast részek letöltött fájljait?"
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:253
|
|
msgid "RSS:"
|
|
msgstr "RSS:"
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:255
|
|
msgid "Website:"
|
|
msgstr "Weblap:"
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:262
|
|
msgid "Podcast details"
|
|
msgstr "A podcast részletei"
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:262
|
|
msgid "Select a podcast to display its details"
|
|
msgstr "Válaszd ki a podcast-ot, amiek a részleteit megjelenítenéd"
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:333
|
|
msgid "Enter search term..."
|
|
msgstr "Írd be a keresett kifejezést..."
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:383
|
|
msgid "Failed to fetch podcasts from %1"
|
|
msgstr "Nem sikerült podcast-ot letölteni erről %1"
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:389
|
|
msgid "There was a problem parsing the response from %1"
|
|
msgstr "A(z) %1 válaszának elemzésével probléma adódott."
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:450
|
|
msgid "Failed to download directory listing"
|
|
msgstr "A könyvtárlistát nem sikerült letölteni"
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:458
|
|
msgid "Failed to parse directory listing"
|
|
msgstr "Könyvtárlista elemzése sikertelen"
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:508
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:517
|
|
msgid "Enter podcast URL..."
|
|
msgstr "Írd be a podcast URL-jét..."
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:518
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Betölt"
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:525
|
|
msgid "Enter podcast URL below, and press 'Load'"
|
|
msgstr "Írd be a podcast URL-jét és 'Betölt' gombot nyomd le."
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:552
|
|
msgid "Invalid URL!"
|
|
msgstr "Érvénytelen URL!"
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:562
|
|
msgid "Failed to fetch podcast!"
|
|
msgstr "Nem sikerült podcast-ot letölteni"
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:567
|
|
msgid "Failed to parse podcast."
|
|
msgstr "A podcast elemzése sikertelen"
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:571
|
|
msgid ""
|
|
"Cantata only supports audio podcasts! The URL entered contains only video "
|
|
"podcasts."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Cantata csak audio podcast-ok lejátszását támogatja! Az URL csak videó "
|
|
"podcast-okat tartalmaz."
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:589
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Feliratkozás"
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:607
|
|
msgid "Enter URL"
|
|
msgstr "Írd be a URL-t:"
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:607
|
|
msgid "Manual podcast URL"
|
|
msgstr "Podcast kézi URL"
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:611 online/podcastsearchdialog.cpp:615
|
|
msgid "Search %1"
|
|
msgstr "Keresés %1"
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:611 online/podcastsearchdialog.cpp:615
|
|
msgid "Search for podcasts on %1"
|
|
msgstr "Podcast keresése itt: %1"
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:628
|
|
msgid "Browse %1"
|
|
msgstr "Böngészés %1"
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:628
|
|
msgid "Browse %1 podcasts"
|
|
msgstr "A(z) %1 podcast-ok böngészése"
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:639
|
|
msgid "Add Podcast Subscription"
|
|
msgstr "Podcast leírásának hozzáadása"
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:695
|
|
msgid "Subscription added"
|
|
msgstr "Előfizetés hozzáadva"
|
|
|
|
#: online/podcastsearchdialog.cpp:697
|
|
msgid "You are already subscribed to this podcast!"
|
|
msgstr "Már feliratkoztál erre a podcsat-ra!"
|
|
|
|
#: online/podcastservice.cpp:103
|
|
msgid "Podcasts"
|
|
msgstr "Podcast-ok"
|
|
|
|
#: online/podcastservice.cpp:288
|
|
msgid "Cantata only supports audio podcasts! %1 contains only video podcasts."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Cantata csak audio podcast-ok lejátszását támogatja! A(z) %1 csak videó "
|
|
"podcast-okat tartalmaz."
|
|
|
|
#: online/podcastservice.cpp:290
|
|
msgid "Failed to parse %1"
|
|
msgstr "Elemzés sikertelen %1"
|
|
|
|
#: online/podcastservice.cpp:294
|
|
msgid "Failed to download %1"
|
|
msgstr "Letöltés sikertelen %1"
|
|
|
|
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:59
|
|
msgid "Check for new episodes:"
|
|
msgstr "Új részek keresése:"
|
|
|
|
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:60
|
|
msgid "Download episodes to:"
|
|
msgstr "Részek letöltése ide:"
|
|
|
|
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:67
|
|
msgid "Automatically download new episodes"
|
|
msgstr "Új részek automatikus letöltése"
|
|
|
|
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:80
|
|
msgid "Podcast Settings"
|
|
msgstr "Podcast beállítások"
|
|
|
|
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:82
|
|
msgid "Manually"
|
|
msgstr "Kézzel"
|
|
|
|
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:83
|
|
msgid "Every 15 minutes"
|
|
msgstr "Minden 15. percben"
|
|
|
|
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:84
|
|
msgid "Every 30 minutes"
|
|
msgstr "Minden 30. percben"
|
|
|
|
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:85
|
|
msgid "Every hour"
|
|
msgstr "Minden órában"
|
|
|
|
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:86
|
|
msgid "Every 2 hours"
|
|
msgstr "Minden 2. órában"
|
|
|
|
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:87
|
|
msgid "Every 6 hours"
|
|
msgstr "Minden 6. órában"
|
|
|
|
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:88
|
|
msgid "Every 12 hours"
|
|
msgstr "Minden 12. órában"
|
|
|
|
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:89
|
|
msgid "Every day"
|
|
msgstr "Minden nap"
|
|
|
|
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:90
|
|
msgid "Every week"
|
|
msgstr "Minden héten"
|
|
|
|
#. i18n: file: context/othersettings.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:496
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: file: context/othersettings.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:496
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: po/rc.cpp:3 po/rc.cpp:657 rc.cpp:3 rc.cpp:657
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "Háttérkép"
|
|
|
|
#. i18n: file: context/othersettings.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, contextBackdrop_artist)
|
|
#: po/rc.cpp:9 rc.cpp:9
|
|
msgid "Artist image"
|
|
msgstr "A művész képe"
|
|
|
|
#. i18n: file: context/othersettings.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, contextBackdrop_custom)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:516
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, playQueueBackground_custom)
|
|
#. i18n: file: context/othersettings.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, contextBackdrop_custom)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:516
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, playQueueBackground_custom)
|
|
#: po/rc.cpp:12 po/rc.cpp:666 rc.cpp:12 rc.cpp:666
|
|
msgid "Custom image:"
|
|
msgstr "Egyéni kép:"
|
|
|
|
#. i18n: file: context/othersettings.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:536
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b)
|
|
#. i18n: file: context/othersettings.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:536
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b)
|
|
#: po/rc.cpp:15 po/rc.cpp:669 rc.cpp:15 rc.cpp:669
|
|
msgid "Blur:"
|
|
msgstr "Elmosás:"
|
|
|
|
#. i18n: file: context/othersettings.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextBackdropBlurLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:570
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playQueueBackgroundBlurLabel)
|
|
#. i18n: file: context/othersettings.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextBackdropBlurLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:570
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playQueueBackgroundBlurLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:18 po/rc.cpp:672 rc.cpp:18 rc.cpp:672
|
|
msgid "10px"
|
|
msgstr "10px"
|
|
|
|
#. i18n: file: context/othersettings.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:585
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: context/othersettings.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:585
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: po/rc.cpp:21 po/rc.cpp:675 rc.cpp:21 rc.cpp:675
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr "Áttetszőség:"
|
|
|
|
#. i18n: file: context/othersettings.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextBackdropOpacityLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:619
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playQueueBackgroundOpacityLabel)
|
|
#. i18n: file: context/othersettings.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextBackdropOpacityLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:619
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playQueueBackgroundOpacityLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:25 po/rc.cpp:679 rc.cpp:25 rc.cpp:679
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "40%"
|
|
msgstr "40%"
|
|
|
|
#. i18n: file: context/othersettings.ui:164
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contextDarkBackground)
|
|
#: po/rc.cpp:28 rc.cpp:28
|
|
msgid "Dark background"
|
|
msgstr "Fekete háttér"
|
|
|
|
#. i18n: file: context/othersettings.ui:171
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wikipediaIntroOnly)
|
|
#: po/rc.cpp:31 rc.cpp:31
|
|
msgid "Only show basic wikipedia text"
|
|
msgstr "Csak az alapvető Wikipédia-szöveg mutatása"
|
|
|
|
#. i18n: file: context/othersettings.ui:178
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contextAlwaysCollapsed)
|
|
#: po/rc.cpp:34 rc.cpp:34
|
|
msgid "Always collapse into a single pane"
|
|
msgstr "Mindig csukd össze egyetlen táblába"
|
|
|
|
#. i18n: file: context/othersettings.ui:207
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, wikipediaIntroOnlyNote)
|
|
#: po/rc.cpp:38 rc.cpp:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> Cantata does not show the full wikipedia pages (with images, "
|
|
"links, etc), instead it shows a trimmed down version. This trimming is not "
|
|
"always 100% accurate, hence by default Cantata will only show the basic "
|
|
"introduction to each article. If you elect to show the full article, then "
|
|
"there may be parsing errors. You will also need to remove any currently "
|
|
"cached articles (using the 'Cache' page).</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> a Cantata nem jeleníti meg a teljes Wikipédia "
|
|
"oldalakat (képekkel, hivatkozásokkal stb.) hanem csökkentett verzióját. A "
|
|
"csökkentett változat nem mindig 100%-osan pontos, mivel a Cantata alapból az "
|
|
"egyes cikkeknek csak a felvezetőt jeleníti meg. Ha a teljes cikk "
|
|
"megjelenítését választod, beolvasási hibák léphetnek fel. Emellett el kell "
|
|
"távolítanod a pillanatnyilag cache-ba tárolt cikkeket (a 'Cache' lap "
|
|
"használatával).</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: context/togglelist.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: po/rc.cpp:41 rc.cpp:41
|
|
msgid "Available:"
|
|
msgstr "Elérhető:"
|
|
|
|
#. i18n: file: context/togglelist.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: po/rc.cpp:44 rc.cpp:44
|
|
msgid "Selected:"
|
|
msgstr "Kiválasztva:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: po/rc.cpp:47 rc.cpp:47
|
|
msgid "Copy songs from:"
|
|
msgstr "Dalok másolása innen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destinationLabel)
|
|
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loginStatusLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destinationLabel)
|
|
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loginStatusLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:50 po/rc.cpp:62 po/rc.cpp:896 rc.cpp:50 rc.cpp:62 rc.cpp:896
|
|
msgid "TextLabel"
|
|
msgstr "Szövegcímke"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureSourceLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:117
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureDestLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureSourceLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:117
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureDestLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:56 po/rc.cpp:68 rc.cpp:56 rc.cpp:68
|
|
msgid "(Needs configuring)"
|
|
msgstr "(Beállítandó)"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:86
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: po/rc.cpp:59 rc.cpp:59
|
|
msgid "Copy songs to:"
|
|
msgstr "Dalok másolása ide:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, codecLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:71 rc.cpp:71
|
|
msgid "Destination format:"
|
|
msgstr "Célformátum:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:163
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overwrite)
|
|
#: po/rc.cpp:74 rc.cpp:74
|
|
msgid "Overwrite songs"
|
|
msgstr "Dalok felülírása"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:170
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, songCountLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:77 rc.cpp:77
|
|
msgid "To copy:"
|
|
msgstr "Másolandó:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:187
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, mopidyNote)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:157
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, mopidyNote)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:130
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, mopidyNote)
|
|
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:187
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, mopidyNote)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:157
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, mopidyNote)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:130
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, mopidyNote)
|
|
#: po/rc.cpp:80 po/rc.cpp:968 po/rc.cpp:995 rc.cpp:80 rc.cpp:968 rc.cpp:995
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> Connected to a Mopidy server (manual update required).</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> Mopidy szerverhez kapcsolódva (kézi frissítés "
|
|
"szükséges).</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: po/rc.cpp:83 rc.cpp:83
|
|
msgid "Album Details"
|
|
msgstr "Album részletei"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:142
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, yearLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:142
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, yearLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:98 po/rc.cpp:965 rc.cpp:98 rc.cpp:965
|
|
msgid "Year:"
|
|
msgstr "Év:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
|
|
#: po/rc.cpp:101 rc.cpp:101
|
|
msgid "Disc:"
|
|
msgstr "Lemez:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, singleArtist)
|
|
#: po/rc.cpp:104 rc.cpp:104
|
|
msgid "Single artist"
|
|
msgstr "Egyetlen előadó:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: po/rc.cpp:119 rc.cpp:119
|
|
msgid "Album and Track Information Retrieval"
|
|
msgstr "Album- és száminformációk visszakeresése"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, cdLookupLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:122 rc.cpp:122
|
|
msgid "Initially look up via:"
|
|
msgstr "Elsőként evvel keressen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, cddbHostLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:125 rc.cpp:125
|
|
msgid "CDDB Host:"
|
|
msgstr "CDDB Host:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, cddbPortLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:128 rc.cpp:128
|
|
msgid "CDDB Port:"
|
|
msgstr "CDDB Port:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cdAuto)
|
|
#: po/rc.cpp:131 rc.cpp:131
|
|
msgid "Lookup information as soon as CD is inserted"
|
|
msgstr "Információk keresése a CD beillesztése után"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:94
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: po/rc.cpp:134 rc.cpp:134
|
|
msgid "Audio Extraction"
|
|
msgstr "Audi kivonatolás"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, paranoiaFull)
|
|
#: po/rc.cpp:137 rc.cpp:137
|
|
msgid "Full paranoia mode (best quality)"
|
|
msgstr "Teljes paranoia mód (legjobb minőség)"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:107
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, paranoiaNeverSkip)
|
|
#: po/rc.cpp:140 rc.cpp:140
|
|
msgid "Never skip on read error"
|
|
msgstr "Olvasási hiba átlépése - soha"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDeviceNote)
|
|
#: po/rc.cpp:143 rc.cpp:143
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> These settings are only valid, and editable, when the device "
|
|
"is connected.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> Ezek a beállítások csak akkor érvényesek és "
|
|
"szerkeszthetők, ha az eszköz csatlakozik.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, musicFolderLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:425
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:611
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel_2)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:325
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel_2)
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, musicFolderLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:425
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:611
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel_2)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:325
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel_2)
|
|
#: po/rc.cpp:146 po/rc.cpp:479 po/rc.cpp:497 po/rc.cpp:805 po/rc.cpp:826
|
|
#: rc.cpp:146 rc.cpp:479 rc.cpp:497 rc.cpp:805 rc.cpp:826
|
|
msgid "Music folder:"
|
|
msgstr "Zenekönyvtár:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, albumCoversLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:149 rc.cpp:149
|
|
msgid "Copy album covers as:"
|
|
msgstr "Másolja az albumborítókat mint:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, coverMaxSizeLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:152 rc.cpp:152
|
|
msgid "Maximum cover size:"
|
|
msgstr "Borító maximális mérete:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultVolumeLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:155 rc.cpp:155
|
|
msgid "Default volume:"
|
|
msgstr "Alaphangerő:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fixVariousArtists)
|
|
#: po/rc.cpp:158 rc.cpp:158
|
|
msgid "'Various Artists' workaround"
|
|
msgstr "'Válogatás' munkakörnyezet:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoScan)
|
|
#: po/rc.cpp:161 rc.cpp:161
|
|
msgid "Automatically scan music when attached"
|
|
msgstr "Zene automatikus keresése csatlakoztatáskor"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCache)
|
|
#: po/rc.cpp:164 rc.cpp:164
|
|
msgid "Use cache"
|
|
msgstr "Cache használata"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filenamesGroupBox)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsBox)
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filenamesGroupBox)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsBox)
|
|
#: po/rc.cpp:167 po/rc.cpp:971 rc.cpp:167 rc.cpp:971
|
|
msgid "Filenames"
|
|
msgstr "Fájlnevek"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
|
|
#: po/rc.cpp:170 po/rc.cpp:974 rc.cpp:170 rc.cpp:974
|
|
msgid "Filename scheme:"
|
|
msgstr "Fájlnév-séma:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:161
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vfatSafe)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vfatSafe)
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:161
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vfatSafe)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vfatSafe)
|
|
#: po/rc.cpp:173 po/rc.cpp:977 rc.cpp:173 rc.cpp:977
|
|
msgid "VFAT safe"
|
|
msgstr "VFAT tároló"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:168
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asciiOnly)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asciiOnly)
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:168
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asciiOnly)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asciiOnly)
|
|
#: po/rc.cpp:176 po/rc.cpp:980 rc.cpp:176 rc.cpp:980
|
|
msgid "Use only ASCII characters"
|
|
msgstr "Kizárólag ASCII-es karakterek használata"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:175
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, replaceSpaces)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, replaceSpaces)
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:175
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, replaceSpaces)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, replaceSpaces)
|
|
#: po/rc.cpp:179 po/rc.cpp:983 rc.cpp:179 rc.cpp:983
|
|
msgid "Replace spaces with underscores"
|
|
msgstr "Szóközök cseréje aláhúzásra"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:182
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreThe)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreThe)
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:182
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreThe)
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreThe)
|
|
#: po/rc.cpp:182 po/rc.cpp:986 rc.cpp:182 rc.cpp:986
|
|
msgid "Ignore 'The' in artist names"
|
|
msgstr "A 'The' elvetése az előadók nevében"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:192
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transcoderFrame)
|
|
#: po/rc.cpp:185 rc.cpp:185
|
|
msgid "Transcoding"
|
|
msgstr "Átkódolás"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:201
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transcoderWhenDifferent)
|
|
#: po/rc.cpp:188 rc.cpp:188
|
|
msgid "Only transcode if source file is of a different format"
|
|
msgstr "Átkódolás csak akkor, ha a forrásfájl eltérő formátumú"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_album_example)
|
|
#: po/rc.cpp:191 rc.cpp:191
|
|
msgid "Example:"
|
|
msgstr "Példa:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, help)
|
|
#: po/rc.cpp:194 rc.cpp:194
|
|
msgid "About filename schemes"
|
|
msgstr "A fájlnév-sémákról"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, albumArtist)
|
|
#: po/rc.cpp:197 rc.cpp:197
|
|
msgid ""
|
|
"The artist of the album. For most albums, this will be the same as the "
|
|
"<i>Track Artist.</i> For compilations, this will often be <i>Various Artists."
|
|
"</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az album előadója. A legtöbb album esetén, ez ugyanaz, mint a <i>Szám "
|
|
"előadója</i>. Válogatások esetén ez többnyire <i>Válogatott előadók</i>-at "
|
|
"jelent."
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:82
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, albumArtist)
|
|
#: po/rc.cpp:200 rc.cpp:200
|
|
msgid "Album Artist"
|
|
msgstr "Album előadója"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, albumTitle)
|
|
#: po/rc.cpp:203 rc.cpp:203
|
|
msgid "The name of the album."
|
|
msgstr "Az album címe."
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, albumTitle)
|
|
#: po/rc.cpp:206 rc.cpp:206
|
|
msgid "Album Title"
|
|
msgstr "Album címe"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, composer)
|
|
#: po/rc.cpp:209 rc.cpp:209
|
|
msgid "The composer."
|
|
msgstr "Zeneszerző."
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, trackArtist)
|
|
#: po/rc.cpp:215 rc.cpp:215
|
|
msgid "The artist of each track."
|
|
msgstr "Az egyes számok előadói."
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackArtist)
|
|
#: po/rc.cpp:218 rc.cpp:218
|
|
msgid "Track Artist"
|
|
msgstr "Szám előadója"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, trackTitle)
|
|
#: po/rc.cpp:221 rc.cpp:221
|
|
msgid "The track title (without <i>Track Artist</i>)."
|
|
msgstr "A szám címe (a <i>Szám előadója</i> nélkül)."
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackTitle)
|
|
#: po/rc.cpp:224 rc.cpp:224
|
|
msgid "Track Title"
|
|
msgstr "Szám címe"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:141
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, trackArtistAndTitle)
|
|
#: po/rc.cpp:227 rc.cpp:227
|
|
msgid ""
|
|
"The track title (with <i>Track Artist</i>, if different to <i>Album Artist</"
|
|
"i>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"A szám címe (a <i>Szám előadója</i>-val, ha az eltér az más, mint az<i>Album "
|
|
"előadója</i>)."
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:144
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackArtistAndTitle)
|
|
#: po/rc.cpp:230 rc.cpp:230
|
|
msgid "Track Title (+Artist)"
|
|
msgstr "Szám címe (+Artist)"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:151
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, trackNo)
|
|
#: po/rc.cpp:233 rc.cpp:233
|
|
msgid "The track number."
|
|
msgstr "Szám sorszáma"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:154
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackNo)
|
|
#: po/rc.cpp:236 rc.cpp:236
|
|
msgid "Track #"
|
|
msgstr "Szám #"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:161
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cdNo)
|
|
#: po/rc.cpp:239 rc.cpp:239
|
|
msgid ""
|
|
"The album number of a multi-album album. Often compilations consist of "
|
|
"several albums."
|
|
msgstr ""
|
|
"Többlemezes albumban a lemez sorszáma. A válogatások sokszor több lemezből "
|
|
"állnak."
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:164
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cdNo)
|
|
#: po/rc.cpp:242 rc.cpp:242
|
|
msgid "CD #"
|
|
msgstr "CD #"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:171
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, year)
|
|
#: po/rc.cpp:245 rc.cpp:245
|
|
msgid "The year of the album's release."
|
|
msgstr "Az album kiadásának éve."
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:181
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genre)
|
|
#: po/rc.cpp:251 rc.cpp:251
|
|
msgid "The genre of the album."
|
|
msgstr "Az album műfaja."
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionNote)
|
|
#: po/rc.cpp:257 rc.cpp:257
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> These settings are only editable when the device is not "
|
|
"connected.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> Ezek a beállítások csak akkor szerkeszthetők, ha az "
|
|
"eszköz nincs csatlakoztatva.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, typeLabel)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_9)
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, proxyTypeLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, typeLabel)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_9)
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, proxyTypeLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:260 po/rc.cpp:353 po/rc.cpp:848 rc.cpp:260 rc.cpp:353 rc.cpp:848
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Típus:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, nameLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, nameLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: po/rc.cpp:263 po/rc.cpp:793 streams/streamdialog.cpp:71 rc.cpp:263
|
|
#: rc.cpp:793
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Név:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup)
|
|
#: po/rc.cpp:266 rc.cpp:266 po/rc.cpp:551 rc.cpp:551
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opciók"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:88
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel_2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:305
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:385
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, proxyPortLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:88
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel_2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:305
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:385
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, proxyPortLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:272 po/rc.cpp:311 po/rc.cpp:473 po/rc.cpp:799 po/rc.cpp:860
|
|
#: rc.cpp:272 rc.cpp:311 rc.cpp:473 rc.cpp:799 rc.cpp:860
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel_2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:205
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel_2x)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:322
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel_2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:205
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel_2x)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:322
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:275 po/rc.cpp:293 po/rc.cpp:314 rc.cpp:275 rc.cpp:293 rc.cpp:314
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "Felhasználó:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:118
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:218
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2x)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:118
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:218
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2x)
|
|
#: po/rc.cpp:278 po/rc.cpp:296 rc.cpp:278 rc.cpp:296
|
|
msgid "Domain:"
|
|
msgstr "Kiszolgáló:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:148
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel_2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:248
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel_x2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:148
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel_2)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:248
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel_x2)
|
|
#: po/rc.cpp:284 po/rc.cpp:302 rc.cpp:284 rc.cpp:302
|
|
msgid "Share:"
|
|
msgstr "Megosztás:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:163
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:263
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:163
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:263
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x)
|
|
#: po/rc.cpp:287 po/rc.cpp:305 rc.cpp:287 rc.cpp:305
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> If you enter a password here, it will be stored "
|
|
"<b>unencrypted</b> in Cantata's config file. To have Cantata prompt for the "
|
|
"password before accessing the share, set the password to '-'</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> az itt megadott jelszó <b>nyíltan</b> kerül mentésre a "
|
|
"Cantata beállító fájljába. Hogy a Cantata a megosztás eléréséhez jelszót "
|
|
"kérjen, a jelszót állítsd '-'-re.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:192
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel_2x)
|
|
#: po/rc.cpp:290 rc.cpp:290
|
|
msgid "Service name:"
|
|
msgstr "Szolgáltatás neve:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:335
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:390
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:335
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel)
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:390
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
|
#: po/rc.cpp:317 po/rc.cpp:326 rc.cpp:317 rc.cpp:326
|
|
msgid "Folder:"
|
|
msgstr "Könyvtár:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:348
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, sshExtraLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:320 rc.cpp:320
|
|
msgid "Extra Options:"
|
|
msgstr "Extra opciók:"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:363
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: po/rc.cpp:323 rc.cpp:323
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> Due to the way sshfs works, a suitable ssh-askpass "
|
|
"application (ksshaskpass, ssh-askpass-gnome, etc.) will be required to enter "
|
|
"the password.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> az sshfs futási módja miatt, megfelelő ssh "
|
|
"jelszóbekérő alkalmazás (ksshaskpass, ssh-askpass-gnome, stb.) kell jelszó "
|
|
"beviteléhez.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:416
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:329 rc.cpp:329
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> This dialog is only used to add remote devices (e.g. via "
|
|
"Samba), or to access locally mounted folders. For normal media players, "
|
|
"attached via USB, Cantata will automatically display the device when it is "
|
|
"attached.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> ez a párbeszéd csak távoli eszközök csatlakozására "
|
|
"(pl. Samba-n keresztül), vagy helyileg csatolt eszközök elérésére szolgál. "
|
|
"Egyszerű, USB-n csatlakoztatott médialejátszókat a Cantata "
|
|
"csatlakoztatásukkor automatikusan megjeleníti.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicpage.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StatusLabel, infoLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:332 rc.cpp:332
|
|
msgid "No dynamizer port defined in server settings."
|
|
msgstr "A szerverbeállításoknál dinamizáló port nincs meghatározva."
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicpage.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StatusLabel, remoteRunningLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:335 rc.cpp:335
|
|
msgid "Remote dynamizer is not running."
|
|
msgstr "A távoli dinamizáló nem fut."
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (LineEdit, nameText)
|
|
#: po/rc.cpp:338 rc.cpp:338
|
|
msgid "Name of Dynamic Rules"
|
|
msgstr "A dinamikus szabályok neve"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editBtn)
|
|
#: po/rc.cpp:344 streams/streamspage.cpp:62 rc.cpp:344
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Szerkesztés"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, aboutLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:350 rc.cpp:350
|
|
msgid "About Rules"
|
|
msgstr "Szabályokról"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
|
|
#: po/rc.cpp:356 rc.cpp:356
|
|
msgid "Include songs that match the following:"
|
|
msgstr "Beleértve a következőknek megfelelő dalokat:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
|
|
#: po/rc.cpp:359 rc.cpp:359
|
|
msgid "Exclude songs that match the following:"
|
|
msgstr "Kizárva a következőknek megfelelő dalokat:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, similarArtistsText_label)
|
|
#: po/rc.cpp:365 rc.cpp:365
|
|
msgid "Artists similar to:"
|
|
msgstr "Ehhez hasonló előadók:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#: po/rc.cpp:368 rc.cpp:368
|
|
msgid "Album Artist:"
|
|
msgstr "Album előadó:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:141
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
|
|
#: po/rc.cpp:383 rc.cpp:383
|
|
msgid "From Year:"
|
|
msgstr "Évből:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:157
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, dateFromSpin)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, dateToSpin)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:157
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, dateFromSpin)
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, dateToSpin)
|
|
#: po/rc.cpp:386 po/rc.cpp:392 rc.cpp:386 rc.cpp:392
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Akármi"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:164
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6x)
|
|
#: po/rc.cpp:389 rc.cpp:389
|
|
msgid "To Year:"
|
|
msgstr "Évig"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:187
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exactCheck)
|
|
#: po/rc.cpp:395 rc.cpp:395
|
|
msgid "Exact match"
|
|
msgstr "Pontos egyezés"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:231
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: po/rc.cpp:398 rc.cpp:398
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE</b> Only enter values for the tags you wish to be search on. </i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> csak azokhoz a címkékhez írj értéket, amelyekre "
|
|
"keresni akarsz.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:260
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7x)
|
|
#: po/rc.cpp:401 rc.cpp:401
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE</b> For genre, end string with an asterisk to match various "
|
|
"genres. e.g 'rock*' matches 'Hard Rock' and 'Rock and Roll'. </i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> ha többféle műfajra akarsz keresni a karaktersort "
|
|
"csillaggal zárd pl. 'rock*' megfelelője a 'Hard Rock' és a 'Rock and Roll' "
|
|
"is. </i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/coverdialog.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addFileButton)
|
|
#: po/rc.cpp:407 rc.cpp:407
|
|
msgid "Add a local file"
|
|
msgstr "Helyi fájl hozzáadása."
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeCoversInMpdDir)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:714
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeCoversInMpdDir)
|
|
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeCoversInMpdDir)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:714
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeCoversInMpdDir)
|
|
#: po/rc.cpp:413 po/rc.cpp:506 rc.cpp:413 rc.cpp:506
|
|
msgid "Save downloaded covers in music folder"
|
|
msgstr "Letöltött borítók mentése a zenekönyvtárban"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeLyricsInMpdDir)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:721
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeLyricsInMpdDir)
|
|
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeLyricsInMpdDir)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:721
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeLyricsInMpdDir)
|
|
#: po/rc.cpp:416 po/rc.cpp:509 rc.cpp:416 rc.cpp:509
|
|
msgid "Save downloaded lyrics in music folder"
|
|
msgstr "Letöltött dalszövegek mentése a zenekönyvtárban"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeBackdropsInMpdDir)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:728
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeBackdropsInMpdDir)
|
|
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeBackdropsInMpdDir)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:728
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeBackdropsInMpdDir)
|
|
#: po/rc.cpp:419 po/rc.cpp:512 rc.cpp:419 rc.cpp:512
|
|
msgid "Save downloaded backdrops in music folder"
|
|
msgstr "Letöltött hátterek mentése a a zenekönyvtárban"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeStreamsInMpdDir)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:735
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeStreamsInMpdDir)
|
|
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeStreamsInMpdDir)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:735
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeStreamsInMpdDir)
|
|
#: po/rc.cpp:422 po/rc.cpp:515 rc.cpp:422 rc.cpp:515
|
|
msgid "Save list of favorite streams in music folder"
|
|
msgstr "Kedvenc stream-ek mentése a zenekönyvtárban"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: po/rc.cpp:425 rc.cpp:425
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> If you elect to have Cantata store covers, lyrics, or "
|
|
"backdrops, within the music folder, and you do not have write access to this "
|
|
"folder, then Cantata will revert to saving the files in your personal cache "
|
|
"folder. However, for streams, if you do not have write access, then you will "
|
|
"only be able to view (and play) the streams stored in the music folder, and "
|
|
"not add (or edit) any streams. If you elect not to store streams within the "
|
|
"music folder, then these will be saved in your local config folder - and "
|
|
"will only be accessible to yourself.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> ha azt választod, hogy a Cantata tárolja a borítókat, "
|
|
"vagy dalszövegeket a zenekönyvtárban és nincs írási jogod ahhoz a "
|
|
"könyvtárhoz, akkor a Cantata visszaléptet a személyes könyvtáradba a fájlok "
|
|
"mentésére. Ugyanakkor a hangfolyamoknál, ha nincs írási jogod, akkor a "
|
|
"zenekönyvtárban csak láthatod (és lejátszhatod) a stream-eket, de nem "
|
|
"adhatsz hozzá (vagy szerkeszthetsz) stream-et. Ha úgy állítod be, hogy "
|
|
"stream-eket ne mentsen a zenekönyvtárba, akkor ezeket a helyi beállítások "
|
|
"könyvtárba menti - és csak te érheted el.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:108
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, persNote_2)
|
|
#: po/rc.cpp:428 rc.cpp:428
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> Cantata can only save backdrops and artist images within the "
|
|
"music folder hierarchy if this is 2 levels deep. (i.e. 'Artist/Album/Tracks')"
|
|
"</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b>A Cantata csak a zenekönyvtár szerkezetén belül, "
|
|
"legfeljebb 2 szint mélységig képes háttereket és előadói képeket menteni. "
|
|
"(azaz 'Előadó/Album/szám')</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:140
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, streamLocationNote)
|
|
#: po/rc.cpp:431 rc.cpp:431
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> If you change the location where streams are stored (i.e. "
|
|
"you toggle the 'Save list of favorite streams in music folder' option), then "
|
|
"Cantata will only display streams that are stored in the relevant location. "
|
|
"Therefore, before changing this setting, it is recommended that you export "
|
|
"your existing streams. You can then re-import these to the new location "
|
|
"(after you have toggled the setting).</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> ha megváltoztatod a stream-ek tárolási helyét (pl. "
|
|
"átváltasz a 'Kedvenc stream-ek mentése a zenekönyvtárba' opcióra), akkor a "
|
|
"Cantata csak azokat a stream-eket jeleníti meg, amik az adott könyvtárban "
|
|
"találhatók. Vagyis, ezen beállítások változtatása előtt ajánlott a létező "
|
|
"stream-jeid exportálása. Később azokat vissza importálhatod az új helyre (a "
|
|
"beállítások átállítását követően).</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, InitialSettingsWizard)
|
|
#: po/rc.cpp:434 rc.cpp:434
|
|
msgid "Cantata First Run"
|
|
msgstr "Cantata első futása"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: po/rc.cpp:437 rc.cpp:437
|
|
msgid "Welcome to Cantata"
|
|
msgstr "Légy üdvözölve a Cantata-ban"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:69
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: po/rc.cpp:440 rc.cpp:440
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>Cantata is a feature-rich and user friendly client for "
|
|
"Music Player Daemon (MPD). MPD is a background application that can be used "
|
|
"to play music.</p><p>For more information on MPD itself, please refer to the "
|
|
"MPD website <a href=\"http://www.musicpd.org\"><span style=\" text-"
|
|
"decoration: underline; color:#0000ff;\">http://www.musicpd.org</span></a></"
|
|
"p><p>This 'wizard' will guide you through the basic settings required for "
|
|
"Cantata to function correctly.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p>A Cantata egy sokoldalú, felhasználóbarát alkalmazás "
|
|
"Music Player Daemon (MPD) részére. Az MPD zene lejátszására alkalmas "
|
|
"háttéralkalmazás. </p><p>Az MPD-vel kapcsolatos további információkért "
|
|
"fordulj az MPD honlapjához <a href=\"http://www.musicpd.org\">span style=\" "
|
|
"text-decoration: underline; color:#0000ff;\">http://www.musicpd.org</span></"
|
|
"a></p><p> Ez a varázsló átvezet a Cantata megfelelő működéséhez szükséges "
|
|
"alapbeállításokon.<</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: po/rc.cpp:443 rc.cpp:443
|
|
msgid "<html><head/><body><p>Welcome to Cantata</p></body></html>"
|
|
msgstr "<html><head/><body><p>Légy üdvözölve a Cantata-ban.</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:128
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: po/rc.cpp:446 rc.cpp:446
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>Cantata is a feature-rich and user friendly client for "
|
|
"Music Player Daemon (MPD). MPD is a background application that can be used "
|
|
"to play music. MPD may be started either system-wide, or on a per-user "
|
|
"basis. Please select how you would like to have Cantata initially connect to "
|
|
"(or startup) MPD:</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p>A Cantata egy funkciókban gazdag és felhasználóbarát "
|
|
"kliens Music Player Daemon (MPD) számára. Az MPD egy zenék lejátszására "
|
|
"alkalmas háttéralkalmazás. Az MPD akár rendszerszinten, vagy felhasználói "
|
|
"alapon indítható. Kérem, válaszd ki, hogy a Cantata miként csatlakozzon az "
|
|
"MPD-hez induláskor (vagy rendszer indításkor):</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:166
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, advanced)
|
|
#: po/rc.cpp:449 rc.cpp:449
|
|
msgid "Standard multi-user/server setup"
|
|
msgstr "Szabványos többfelhasználós, vagy szerver beállítások."
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:179
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_10)
|
|
#: po/rc.cpp:452 rc.cpp:452
|
|
msgid ""
|
|
"<i>Select this option if your music collection is shared between users, your "
|
|
"MPD instance is running on another machine, or you already have a personal "
|
|
"MPD setup. If you select this option then Cantata itself cannot control the "
|
|
"starting and stopping of the MPD server. You will therfore need to ensure "
|
|
"that MPD is already configured and running.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>Ezt az opciót akkor válaszd, ha a zenegyűjteményedet megosztod "
|
|
"felhasználók között, az MPD példányod egy másik gépről fut , vagy már van "
|
|
"egyéni MPD beállításod. Ha ezt az opciót választod, akkor a Cantata maga nem "
|
|
"lesz képes vezérelni az MPD kiszolgáló indítását és leállítását. Ezért, "
|
|
"neked meg kell győződnöd arról, hogy az MPD már be van állítva és fut.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:211
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, basic)
|
|
#: po/rc.cpp:455 rc.cpp:455
|
|
msgid "Basic single user setup"
|
|
msgstr "Egyfelhasználós alapbeállítások"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:224
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_9)
|
|
#: po/rc.cpp:458 rc.cpp:458
|
|
msgid ""
|
|
"<i>Select this option if your music collection is not shared with others, "
|
|
"and you wish Cantata to configure and control the MPD instance.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>Válaszd ezt az opciót, ha a zenegyűjteményedet nem osztod meg másokkal, "
|
|
"és szeretnéd, hogy a Cantata állítsa be és vezérelje az MPD eszközt.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:259
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
|
#: po/rc.cpp:461 rc.cpp:461
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>For more information on MPD itself, please refer to "
|
|
"the MPD website <a href=\"http://www.musicpd.org\"><span style=\" text-"
|
|
"decoration: underline; color:#0000ff;\">http://www.musicpd.org</span></a></"
|
|
"p><p>This 'wizard' will guide you through the basic settings required for "
|
|
"Cantata to function correctly.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p>Az MPD-vel ,magával kapcsolatos információkért fordulj "
|
|
"az MPD honlapjához <a href=\"http://www.musicpd.org\"><span style=\" text-"
|
|
"decoration: underline; color:#0000ff;\">http://www.musicpd.org</span></a></"
|
|
"p><p>Ez a varázsló át vezet a Cantata normális működéséhez szükséges "
|
|
"beállításokon.</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:318
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: po/rc.cpp:464 rc.cpp:464
|
|
msgid "Connection details"
|
|
msgstr "Gyűjtemény részletei"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:341
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: po/rc.cpp:467 rc.cpp:467
|
|
msgid ""
|
|
"The settings below are the basic settings required by Cantata. Please enter "
|
|
"the relevant details, and use the 'Connect' button to test the connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az alábbiak a Cantata által megkívánt alapvető beállítások. Kérlek add meg a "
|
|
"megfelelő adatokat és a 'Csatlakozás' gombbal ellenőrizd a kapcsolatot."
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:372
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:372
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:470 po/rc.cpp:796 rc.cpp:470 rc.cpp:796
|
|
msgid "Host (or local socket):"
|
|
msgstr "Host (vagy helyi csatlakozó):"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:494
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, musicFolderNoteLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:485 rc.cpp:485
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> The 'Music folder' setting is used to lookup cover-art, "
|
|
"lyrics, etc. If you're MPD instance is on a remote host, you may set this to "
|
|
"a HTTP URL.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> a 'Zenekönyvtár' beállításait borítóképek, dalszövegek "
|
|
"stb. keresésére használja. Haz MPD-d távoli kiszolgálón van, akkor ez HTTP "
|
|
"URL-re állítható.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:520
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:225
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:520
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:225
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:488 po/rc.cpp:820 rc.cpp:488 rc.cpp:820
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> When using a local socket the full absolute path to the "
|
|
"socket needs to be set. (Port number is not required.)</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> helyi csatlakozó használatakor a csatlakozó teljes, "
|
|
"abszolút elérési útvonalát kell beállítani. (Portszám nem kell.)</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:553
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
|
#: po/rc.cpp:491 rc.cpp:491
|
|
msgid "Music folder"
|
|
msgstr "Zenekönyvtár"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:576
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
|
|
#: po/rc.cpp:494 rc.cpp:494
|
|
msgid "Please choose the folder containing your music collection."
|
|
msgstr "Válaszd ki a zenegyűjteményedet tartalmazó könyvtárat."
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:662
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6f)
|
|
#: po/rc.cpp:500 rc.cpp:500
|
|
msgid "Covers, Lyrics, and Streams"
|
|
msgstr "Borítók, dalszövegek és hangfolyamok"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:685
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5f)
|
|
#: po/rc.cpp:503 rc.cpp:503
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Cantata will download missing covers, and lyrics, from the internet. "
|
|
"Cantata also allows you to save a list of internet streams (e.g. Radio "
|
|
"Stations) that you wish to be able to play.</p><p>For each of these, please "
|
|
"confirm whether you wish Cantata to store the relevant files within the "
|
|
"music folder, or within your personal cache/config folders.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>A Cantata letölti a hiányzó borítókat és dalszövegeket az Internetről. A "
|
|
"Cantata lehetővé teszi olyan stream-listák lementését is (pl. "
|
|
"rádióállomások), amik lejátszására képe szeretnél lenni. </p><p>Ezek "
|
|
"mindegyikére nyugtáznod kell, hogy szeretnéd a Cantata-tól a vonatkozó "
|
|
"fájlok lementését a zenekönyvtáradba, vagy a saját cache/beállítások "
|
|
"könyvtáradban.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:758
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, persNote)
|
|
#: po/rc.cpp:518 rc.cpp:518
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> If you elect to have Cantata store covers, or lyrics, within "
|
|
"the music folder, and you do not have write access to this folder, then "
|
|
"Cantata will revert to saving the files in your personal cache folder. "
|
|
"However, for streams, if you do not have write access, then you will only be "
|
|
"able to view (and play) the streams stored in the music folder, and not add "
|
|
"(or edit) any streams. If you elect not to store streams within the music "
|
|
"folder, then these will be saved in your local config folder - and will only "
|
|
"be accessible to yourself.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> ha azt választod, hogy a Cantata tárolja a borítókat, "
|
|
"vagy dalszövegeket a zenekönyvtárban és nincs írási jogod ahhoz a "
|
|
"könyvtárhoz, akkor a Cantata visszalép a személyes könyvtáradba a fájlok "
|
|
"mentésére. Ugyanakkor a hangfolyamoknál, ha nincs írási jogod, akkor a "
|
|
"zenekönyvtárban csak láthatod (és lejátszhatod) a stream-eket, de nem "
|
|
"adhatsz hozzá (vagy szerkeszthetsz) stream-et. Ha úgy állítod be, hogy a "
|
|
"stream-eket ne mentse a zenekönyvtárba, akkor ezeket a helyi beállítások "
|
|
"szerinti könyvtárba menti - és csak te érheted el.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:784
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, persNote_2)
|
|
#: po/rc.cpp:521 rc.cpp:521
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> Cantata can only save backdrops and artist images within the "
|
|
"music folder hierarchy if this is 2 levels deep. i.e. 'Artist/Album/Tracks'."
|
|
"</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b>A Cantata csak a zenekönyvtár szerkezetén belül, "
|
|
"legfeljebb 2 szint mélységig képes háttereket és előadói képeket menteni, "
|
|
"azaz 'Előadó/Album/szám'.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:810
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, httpNote)
|
|
#: po/rc.cpp:524 rc.cpp:524
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> The 'Music folder' is set to a HTTP address, and Cantata "
|
|
"currently cannot upload files to external HTTP servers. Therefore, the above "
|
|
"settings should be left un-checked.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b>A 'Zenekönyvtár' HTTP címre mutat, miközben a Cantata "
|
|
"pillanatnyilag nem tud fájlokat feltölteni külső HTTP szerverekre. Ezért a "
|
|
"fenti beállítások maradjanak kijelöletlenül.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:843
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: po/rc.cpp:527 rc.cpp:527
|
|
msgid "Finished!"
|
|
msgstr "Befejezve!"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:866
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: po/rc.cpp:530 rc.cpp:530
|
|
msgid ""
|
|
"Cantata is now configured! If you wish to further configure Cantata (to add "
|
|
"extra MPD hosts, etc) then Canta's configuration dialog may be accessed from "
|
|
"the menu triggered by the button in the top-right of Cantata's main window."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Cantata beállítása kész. Ha a Cantata beállításait tovább finomítanád "
|
|
"(további MPD host-okat adnál hozzá, stb.), akkor a Cantata beállító "
|
|
"képernyőjét a menüjéből éred el, a Cantata fő képernyőjének jobb felső "
|
|
"sarkában."
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:904
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupWarningLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:533 rc.cpp:533
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Warning:</b> You are not currently a member of the 'users' group. Cantata "
|
|
"will function better (saving of album covers, lyrics, etc. with the correct "
|
|
"permissions) if you (or your administrator) add yourself to this group. If "
|
|
"you do add yourself you will need to logout and back in for this to take "
|
|
"effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Figyelmeztetés: jelenleg a felhasználói csoport tagja vagy. A Cantata "
|
|
"jobban fog működni (album borítók, dalszövegek stb. mentésében megfelelő "
|
|
"jogosultságok mellett), ha te (vagy a rendszergazdád) hozzá ad(od magad) "
|
|
"ehhez a csoporthoz. Ha te adod magad hozzá, akkor ki, és be kell "
|
|
"jelentkezned ezek életbe léptetéséhez."
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, sidebarTab)
|
|
#: po/rc.cpp:536 rc.cpp:536
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Oldalsáv"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, viewsGroup)
|
|
#: po/rc.cpp:539 rc.cpp:539
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Nézetek"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: po/rc.cpp:542 rc.cpp:542
|
|
msgid "Use the checkboxes below to configure the list of active views."
|
|
msgstr "Az aktív nézetek beállítására használd a lenti jelölő gombokat."
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, sbPlayQueueLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:545 rc.cpp:545
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> By default, the play queue appears to the side of the other "
|
|
"views. If you enable the option above, then it will be merged into the "
|
|
"sidebar as per other views.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b>Alapbeállításban a lejátszási sor a többi nézet mellett "
|
|
"jelenik meg. Ha a fenti opciót engedélyezed, akkor a többi nézethez "
|
|
"hasonlóan bekerül az oldalsávba.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, sbInfoLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:548 rc.cpp:548
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> By default, the 'Info' (current song information) view is "
|
|
"accessible by pressing its icon in the main toolbar. If you enable the "
|
|
"option above, then it will be merged into the sidebar as per other views.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> Alapbeállításban az 'Infó'-nézet (aktuális szám "
|
|
"információi) a fő eszközsávon lévő ikon lenyomása után válik elérhetővé. Ha "
|
|
"az opciót aktiválod, akkor a többi nézethez hasonlóan belekerül az "
|
|
"oldalsávba.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:144
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, sbPositionLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:557 rc.cpp:557
|
|
msgid "Position:"
|
|
msgstr "Pozíció:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:157
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sbIconsOnly)
|
|
#: po/rc.cpp:560 rc.cpp:560
|
|
msgid "Only show icons, no text"
|
|
msgstr "Csak ikonok mutatása, szöveg nélkül"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:164
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sbMonoIcons)
|
|
#: po/rc.cpp:563 rc.cpp:563
|
|
msgid "Use monochrome icons"
|
|
msgstr "Fekete-fehér ikonok alkalmazása"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:171
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sbAutoHide)
|
|
#: po/rc.cpp:566 rc.cpp:566
|
|
msgid "Auto-hide"
|
|
msgstr "Automatikus elrejtés"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:206
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5b)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:294
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5c)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:206
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5b)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:294
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5c)
|
|
#: po/rc.cpp:575 po/rc.cpp:594 rc.cpp:575 rc.cpp:594
|
|
msgid "Covers:"
|
|
msgstr "Borítók:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:219
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, libraryArtistImage)
|
|
#: po/rc.cpp:578 rc.cpp:578
|
|
msgid "Show artist images"
|
|
msgstr "Mutassa a művész képeit"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:226
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, libraryYear)
|
|
#: po/rc.cpp:581 rc.cpp:581
|
|
msgid "Show album year"
|
|
msgstr "Mutassa az album évét"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:258
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: po/rc.cpp:584 rc.cpp:584
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> When looking for artist images, Cantata will look for either "
|
|
"artist.jpg, artist.png, 'Artist'.jpg, or 'Artist'.png,\n"
|
|
"within the folder of the current track, or within its parent folder. If no "
|
|
"image is found, Cantata will attempt to download one.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> amikor előadó képét keresi, a Cantata előadó.jpg,-t, "
|
|
"'Előadó'.jpg-t, vagy 'Előadó.png',-t keres \n"
|
|
"a jelenlegi szám könyvtárában, vagy annak szülő könyvtárában. Ha nem talál "
|
|
"képet, a Cantata megpróbál letölteni egyet.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:307
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5x)
|
|
#: po/rc.cpp:597 rc.cpp:597
|
|
msgid "Sort albums:"
|
|
msgstr "Albumok rendezése:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:318
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, albumSort)
|
|
#: po/rc.cpp:600 rc.cpp:600
|
|
msgid "Album/Artist"
|
|
msgstr "Album/Előadó"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:323
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, albumSort)
|
|
#: po/rc.cpp:603 rc.cpp:603
|
|
msgid "Artist/Album"
|
|
msgstr "Előadó/Album"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:328
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, albumSort)
|
|
#: po/rc.cpp:606 rc.cpp:606
|
|
msgid "Artist/Year/Album"
|
|
msgstr "Előadó/Év/Album"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:359
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playListsStartClosed)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:462
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playQueueStartClosed)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:359
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playListsStartClosed)
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:462
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playQueueStartClosed)
|
|
#: po/rc.cpp:615 po/rc.cpp:645 rc.cpp:615 rc.cpp:645
|
|
msgid "Initially collapse albums"
|
|
msgstr "Induláskor az albumok becsukása"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:367
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
|
#: po/rc.cpp:618 rc.cpp:618
|
|
msgid "Other Views"
|
|
msgstr "Egyéb nézetek"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:376
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderViewLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:621 rc.cpp:621
|
|
msgid "Folder view style:"
|
|
msgstr "Könyvtárnézet stílusa"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:389
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, streamsViewLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:624 rc.cpp:624
|
|
msgid "Streams view style:"
|
|
msgstr "Hangfolyam-nézet stílusa:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:402
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, onlineViewLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:627 rc.cpp:627
|
|
msgid "Online view style:"
|
|
msgstr "Online-nézet stílusa:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:415
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, devicesViewLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:630 rc.cpp:630
|
|
msgid "Devices view style:"
|
|
msgstr "Eszköznézet stílusa:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:469
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playQueueAutoExpand)
|
|
#: po/rc.cpp:648 rc.cpp:648
|
|
msgid "Automatically expand current album"
|
|
msgstr "Aktuális album automatikus megnyitása"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:476
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playQueueScroll)
|
|
#: po/rc.cpp:651 rc.cpp:651
|
|
msgid "Scroll to current track"
|
|
msgstr "Aktuális számhoz görgetés"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:483
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playQueueConfirmClear)
|
|
#: po/rc.cpp:654 rc.cpp:654
|
|
msgid "Prompt before clearing"
|
|
msgstr "Törlés előtt jelezzen"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:509
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, playQueueBackground_cover)
|
|
#: po/rc.cpp:663 rc.cpp:663
|
|
msgid "Current album cover"
|
|
msgstr "Aktuális album borítója"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:638
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_7)
|
|
#: po/rc.cpp:682 rc.cpp:682
|
|
msgid "External"
|
|
msgstr "Külső"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:644
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systemTrayPopup)
|
|
#: po/rc.cpp:685 rc.cpp:685
|
|
msgid "Show popup messages when changing tracks"
|
|
msgstr "A számok váltáskor legyen felugró üzenet"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:654
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systemTrayCheckBox)
|
|
#: po/rc.cpp:688 rc.cpp:688
|
|
msgid "Show icon in notification area"
|
|
msgstr "Ikon megjelenítése az értesítési területen"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:664
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minimiseOnClose)
|
|
#: po/rc.cpp:691 rc.cpp:691
|
|
msgid "Minimize to notification area when closed"
|
|
msgstr "Bezáráskor az értesítési területre csukja össze"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:671
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupState)
|
|
#: po/rc.cpp:694 rc.cpp:694
|
|
msgid "On Start-up:"
|
|
msgstr "Indításkor:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:677
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupStateShow)
|
|
#: po/rc.cpp:697 rc.cpp:697
|
|
msgid "Show main window"
|
|
msgstr "A fő menüt mutassa"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:684
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupStateHide)
|
|
#: po/rc.cpp:700 rc.cpp:700
|
|
msgid "Hide main window"
|
|
msgstr "A fő ablak elrejtése"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:691
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupStateRestore)
|
|
#: po/rc.cpp:703 rc.cpp:703
|
|
msgid "Restore previous state"
|
|
msgstr "Az előző állapot helyreállítása"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:715
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
|
#: po/rc.cpp:706 rc.cpp:706
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Általános:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:726
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupSingle)
|
|
#: po/rc.cpp:709 rc.cpp:709
|
|
msgid "Group single track albums"
|
|
msgstr "Az egyszámos albumokat csoportosítsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:733
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useComposer)
|
|
#: po/rc.cpp:712 rc.cpp:712
|
|
msgid "Group albums by composer"
|
|
msgstr "Albumok csoportosítása zeneszerző szerint"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:740
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupMultiple)
|
|
#: po/rc.cpp:715 rc.cpp:715
|
|
msgid "Group multiple artist albums under 'Various Artists'"
|
|
msgstr "A vegyes előadói albumokat a 'Válogatások' alatt csoportosítsa"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:747
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchCovers)
|
|
#: po/rc.cpp:718 rc.cpp:718
|
|
msgid "Fetch missing covers from Last.fm"
|
|
msgstr "A hiányzó borítók letöltése a Last.fm-ről"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:754
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cacheScaledCovers)
|
|
#: po/rc.cpp:721 rc.cpp:721
|
|
msgid "Cache scaled covers"
|
|
msgstr "Méretarányos borítók cache-be"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:761
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDeleteAction)
|
|
#: po/rc.cpp:724 rc.cpp:724
|
|
msgid "Show delete action in context menus"
|
|
msgstr "Törlési művelet megjelenítése a helyi menükben"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:768
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceSingleClick)
|
|
#: po/rc.cpp:727 rc.cpp:727
|
|
msgid "Enforce single-click activation of items"
|
|
msgstr "Elemek egy-kattintásos aktiválását alkalmazza"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:775
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, langLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:730 rc.cpp:730
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Nyelv:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:806
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, singleClickLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:733 rc.cpp:733
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> Changing the 'Enforce single-click activation of items' "
|
|
"setting will require a re-start of Cantata.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> az 'Elemek egy-kattintásos aktiválása' "
|
|
"engedélyezésekor a Cantata újraindítása szükséges.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:835
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, langNoteLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:736 rc.cpp:736
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> Changing the language setting will require a re-start of "
|
|
"Cantata.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b>a nyelvi beállítások változtatása esetén a Cantata "
|
|
"újraindítása szükséges.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/mainwindow.ui:298
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dynamicLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:739 rc.cpp:739
|
|
msgid "[Dynamic]"
|
|
msgstr "[Dinamikus]"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6b)
|
|
#: po/rc.cpp:745 rc.cpp:745
|
|
msgid "Fadeout on stop:"
|
|
msgstr "Megálláskor lekeverés:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopFadeDuration)
|
|
#: po/rc.cpp:748 rc.cpp:748
|
|
msgid " ms"
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stopOnExit)
|
|
#: po/rc.cpp:754 rc.cpp:754
|
|
msgid "Stop playback on exit"
|
|
msgstr "Kilépéskor a lejátszás megállítása"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stopDynamizerOnExit)
|
|
#: po/rc.cpp:757 rc.cpp:757
|
|
msgid "Stop dynamizer on exit"
|
|
msgstr "Kilépéskor a dinamizáló leállítása"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:72
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inhibitSuspend)
|
|
#: po/rc.cpp:760 rc.cpp:760
|
|
msgid "Inhibit suspend whilst playing"
|
|
msgstr "Lejátszás közbeni felfüggesztés megakadályozás"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:763 rc.cpp:763
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> If you press and hold the stop button, then a menu will be "
|
|
"shown allowing you to choose whether to stop playback now, or after the "
|
|
"current track.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> ha a Stop gombotlenyomod és tartod, megjelenik a menü, "
|
|
"lehetővé téve, hogy válassz, azonnal megállítod a lejátszást, vagy az "
|
|
"aktuális szám után.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:108
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputBox)
|
|
#: po/rc.cpp:766 rc.cpp:766
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Kimenet"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, crossfadingLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:772 rc.cpp:772
|
|
msgid "Crossfade between tracks:"
|
|
msgstr "Átúsztatás a számok között"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:139
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, crossfading)
|
|
#: po/rc.cpp:775 rc.cpp:775
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, replayGainLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:781 rc.cpp:781
|
|
msgid "Replay gain:"
|
|
msgstr "Lejátszási szint:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:195
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, aboutReplayGain)
|
|
#: po/rc.cpp:784 rc.cpp:784
|
|
msgid "About replay gain"
|
|
msgstr "A lejátszási szintről"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:204
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputsViewLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:787 rc.cpp:787
|
|
msgid "Use the checkboxes below to control the active outputs."
|
|
msgstr "Az aktív kimenet beállítására használd az lenti kijelölő gombokat."
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: po/rc.cpp:790 rc.cpp:790
|
|
msgid "Collection:"
|
|
msgstr "Gyűjtemény:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:142
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, coverNameLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:338
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, basicCoverNameLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:142
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, coverNameLabel)
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:338
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, basicCoverNameLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:808 po/rc.cpp:829 rc.cpp:808 rc.cpp:829
|
|
msgid "Cover filename:"
|
|
msgstr "Borító fájlneve:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:155
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dynamizerPortLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:811 rc.cpp:811
|
|
msgid "Dynamizer port:"
|
|
msgstr "Dinamizáló port:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:168
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, streamUrlLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:814 rc.cpp:814
|
|
msgid "HTTP stream URL:"
|
|
msgstr "HTTP hangfolyam URL:"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:199
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, musicFolderNoteLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:817 rc.cpp:817
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> The 'Music folder' setting is used to lookup cover-art "
|
|
"(either the value specified above, or <code>cover.jpg / cover.png</code> if "
|
|
"not set). If you also have write permissions to this folder (and it's sub-"
|
|
"folders), then Cantata will save any downloaded covers into the respective "
|
|
"album folder.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> a 'Zenekönyvtár' beállításait használja borítóképek "
|
|
"keresésére (akár a fenti érték lett beállítva, vagy <code>borító.jpg / "
|
|
"borító.png</code> ha nincs beállítva). Ha az adott könyvtárra (és "
|
|
"alkönyvtáraira) írási jogod van, akkor a Cantata a letöltött borítókat a "
|
|
"megfelelő album könyvtárába lementi.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:277
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streamUrlNoteLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:823 rc.cpp:823
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> 'HTTP Stream URL' is only of use if you have MPD configured "
|
|
"to output to a HTTP stream, and you wish Cantata to be able to play that "
|
|
"stream.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> a HTTP stream URL-je akkor kerül alkalmazásra, ha az "
|
|
"MPD kimenete a beállítások szerint HTTP stream-re megy, és szeretnéd, hogy a "
|
|
"Cantata képes legyen azt a stream-et lejátszani.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:353
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, basicMusicFolderNoteLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:832 rc.cpp:832
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> If you change the 'Music folder' setting, then you will need "
|
|
"to manually update the music database. This can be performed by pressing the "
|
|
"'Refresh Database' button in the 'Artists' or 'Albums' views.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> Ha 'Zenekönyvtár' beállításait változtatod, akkor "
|
|
"kézzel kell frissítened a zenei adatbázist. Végrehajtható 'Előadó-', vagy "
|
|
"'Albumnézetben' az 'Adatbázis frissítése' gomb lenyomásával.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:379
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, musicFolderNoteLabel_2)
|
|
#: po/rc.cpp:835 rc.cpp:835
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> If no setting is specified for 'Cover filename, then Cantata "
|
|
"will use a default of <code>cover</code> </i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> Ha a 'Borító fájlneve' nincs meghatározva, akkor a "
|
|
"Cantata a <code>borító</code> alapbeállítást használja</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: http/httpserversettings.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#: po/rc.cpp:838 rc.cpp:838
|
|
msgid "Network interface:"
|
|
msgstr "Hálózati interfész:"
|
|
|
|
#. i18n: file: http/httpserversettings.ui:57
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: po/rc.cpp:841 rc.cpp:841
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> MPD usually only plays songs that are stored within its "
|
|
"folders. Cantata contains a minimal HTTP server that can be used to serve "
|
|
"other files to MPD. This, however, will only work whilst Cantata is running."
|
|
"<br/><br/>\n"
|
|
"<b>NOTE:</b> If you choose 'Local loopback' for 'Network interface', then "
|
|
"MPD <b>must</b> also be on this computer.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> az MPD általában csak a könyvtáraiban tárolt dalokat "
|
|
"játssza le. A Cantata rendelkezik egy alap HTTP szerverrel, ami használható "
|
|
"az MPD más fájlokkal való kiszolgálására. Azonban ez csak akkor működik, "
|
|
"amikor a Cantata fut.<br/><br/>\n"
|
|
"<b>Megjegyzés:</b> ha a hálózati interfésznek a 'helyi visszacsatolást' "
|
|
"választod, akkor az MPD-nek is ezen a gépen <b>kell </b>lennie.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, modeLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:845 rc.cpp:845
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr "Mód:"
|
|
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, proxyType)
|
|
#: po/rc.cpp:851 rc.cpp:851
|
|
msgid "HTTP Proxy"
|
|
msgstr "HTTP Proxy"
|
|
|
|
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, proxyType)
|
|
#: po/rc.cpp:854 rc.cpp:854
|
|
msgid "SOCKS Proxy"
|
|
msgstr "SOCKS Proxy"
|
|
|
|
#. i18n: file: online/onlinesettings.ui:12
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: po/rc.cpp:869 rc.cpp:869
|
|
msgid "Use the checkboxes below to configure the list of active services."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az aktív szolgáltatások beállítására használd az lenti kijelölő gombokat."
|
|
|
|
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: po/rc.cpp:875 rc.cpp:875
|
|
msgid ""
|
|
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
|
|
"to higher quality streams without advertisements. Visit <a href=\"http://www."
|
|
"di.fm/premium/\">http://www.di.fm/premium/</a> to upgrade to a premium "
|
|
"account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Előfizetés nélkül, ingyen hallgathatsz zenéket, de a Prémium-tagok sokkal "
|
|
"jobb minőségű stream-eket hallgathatnak, hirdetések nélkül. Látogasd meg <a "
|
|
"href=\"http://www.di.fm/premium/\">http://www.di.fm/premium/</a>, hogy "
|
|
"prémium tagságra frissíts."
|
|
|
|
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: po/rc.cpp:878 rc.cpp:878
|
|
msgid "Premium Account"
|
|
msgstr "Prémium fiók"
|
|
|
|
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
|
#: po/rc.cpp:887 rc.cpp:887
|
|
msgid "Stream type:"
|
|
msgstr "Stream típusa:"
|
|
|
|
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
|
|
#: po/rc.cpp:890 rc.cpp:890
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Státusz:"
|
|
|
|
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loginButton)
|
|
#: po/rc.cpp:893 streams/digitallyimportedsettings.cpp:131
|
|
#: streams/digitallyimportedsettings.cpp:137 rc.cpp:893
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
|
|
|
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiryLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:899 rc.cpp:899
|
|
msgid "Session expiry:"
|
|
msgstr "Munkamenet lejárta:"
|
|
|
|
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:151
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:902 rc.cpp:902
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> These settings apply to Digitally Imported, JazzRadio.com, "
|
|
"RockRadio.com, and Sky.fm</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> a beállítások ezekre érvényesek: Digitally Imported, "
|
|
"JazzRadio.com, RockRadio.com és Sky.fm.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:161
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, note2Label)
|
|
#: po/rc.cpp:905 rc.cpp:905
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> If you enter account details, then a 'DI' status item will "
|
|
"appear under the list of streams. This will indicate if you are logged in or "
|
|
"not</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> ha beírod a fiók adatait, akkor egy 'DI' állapotjelző "
|
|
"megjelenik a stream-ek listája alatt jelezvén, hogy be vagy-e jelentkezve, "
|
|
"vagy sem.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: streams/streamssettings.ui:12
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: po/rc.cpp:908 rc.cpp:908
|
|
msgid "Use the checkboxes below to configure the list of active providers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az aktív szolgáltatók beállítására használd az lenti kijelölő gombokat."
|
|
|
|
#. i18n: file: streams/streamssettings.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
|
|
#: po/rc.cpp:911 rc.cpp:911
|
|
msgid "Configure Provider"
|
|
msgstr "Szolgáltató beállítása"
|
|
|
|
#. i18n: file: streams/streamssettings.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
|
|
#: po/rc.cpp:914 rc.cpp:914
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Telepítés"
|
|
|
|
#. i18n: file: streams/streamssettings.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, note)
|
|
#: po/rc.cpp:920 rc.cpp:920
|
|
msgid ""
|
|
"<i><b>NOTE:</b> Built-in categories are shown in italic, and these cannot be "
|
|
"removed.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><b>Megjegyzés:</b> a dőlt betűsek beépített beállítások, és nem lehet "
|
|
"eltávolítani őket.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: support/shortcutssettingswidget.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
|
#: po/rc.cpp:923 rc.cpp:923
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Keresés:"
|
|
|
|
#. i18n: file: support/shortcutssettingswidget.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, actionBox)
|
|
#: po/rc.cpp:926 rc.cpp:926
|
|
msgid "Shortcut for Selected Action"
|
|
msgstr "Billentyűparancs a kiválasztott művelethez"
|
|
|
|
#. i18n: file: support/shortcutssettingswidget.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault)
|
|
#: po/rc.cpp:929 rc.cpp:929
|
|
msgid "Default:"
|
|
msgstr "Alapbeállítás:"
|
|
|
|
#. i18n: file: support/shortcutssettingswidget.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustom)
|
|
#: po/rc.cpp:935 rc.cpp:935
|
|
msgid "Custom:"
|
|
msgstr "Egyéni:"
|
|
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumArtistLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:947 rc.cpp:947
|
|
msgid "Album artist:"
|
|
msgstr "Album előadója:"
|
|
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, trackLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:956 rc.cpp:956
|
|
msgid "Track number:"
|
|
msgstr "Szám sorszáma:"
|
|
|
|
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:116
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, discLabel)
|
|
#: po/rc.cpp:959 rc.cpp:959
|
|
msgid "Disc number:"
|
|
msgstr "Lemez száma:"
|
|
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, files)
|
|
#: po/rc.cpp:989 rc.cpp:989
|
|
msgid "Original Name"
|
|
msgstr "Eredeti név"
|
|
|
|
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:120
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, files)
|
|
#: po/rc.cpp:992 rc.cpp:992
|
|
msgid "New Name"
|
|
msgstr "Új név"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:996 rc.cpp:996
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Török Árpád"
|
|
|
|
#: po/rc.cpp:997 rc.cpp:997
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "torar@freemail.hu"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:116
|
|
msgid "Show All Tracks"
|
|
msgstr "Összes szám mutatása"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:117
|
|
msgid "Show Untagged Tracks"
|
|
msgstr "A címke nélküli számok mutatása"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:124 tags/trackorganiser.cpp:79
|
|
msgid "Remove From List"
|
|
msgstr "Listából eltávolít"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:131
|
|
msgid "Album Gain"
|
|
msgstr "Album hangereje"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:132
|
|
msgid "Track Gain"
|
|
msgstr "Szám hangereje"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:133
|
|
msgid "Album Peak"
|
|
msgstr "Album csúcs"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:134
|
|
msgid "Track Peak"
|
|
msgstr "Szám csúcs"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:154 replaygain/rgdialog.cpp:283
|
|
msgid "Scan"
|
|
msgstr "Átnéz"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:233
|
|
msgid "Update ReplayGain tags in tracks?"
|
|
msgstr "A számokban a lejátszási színt címkéket frissíted?"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:233 replaygain/rgdialog.cpp:234
|
|
msgid "Update Tags"
|
|
msgstr "Címkék frissítése"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:247
|
|
msgid "Abort scanning of tracks?"
|
|
msgstr "Számok átnézését felfüggeszted?"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:256
|
|
msgid "Abort reading of existing tags?"
|
|
msgstr "A beállított címkék beolvasását beszakítod?"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:282
|
|
msgid ""
|
|
"Scan <b>all</b> tracks?<br><br><i>NOTE: All tracks have existing ReplyGain "
|
|
"tags.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az <b>összes</b> számot átnézzem?<br><br><i>Megjegyzés: minden szám "
|
|
"rendelkezik lejátszási szint címkével.</i>"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:284
|
|
msgid "Do you wish to scan all tracks, or only tracks without existing tags?"
|
|
msgstr "Átnézzem az összes számot, vagy csak azokat, amiknek nincs címkéjük?"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:285
|
|
msgid "Untagged Tracks"
|
|
msgstr "Címke nélküli számok"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:285
|
|
msgid "All Tracks"
|
|
msgstr "Minden szám"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:295
|
|
msgid "Scanning tracks..."
|
|
msgstr "Számok átnézése..."
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:362
|
|
msgid "Reading existing tags..."
|
|
msgstr "Létező címkék beolvasása..."
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:414 tags/tageditor.cpp:798
|
|
msgctxt "filename (Timeout)"
|
|
msgid "%1 (Timeout)"
|
|
msgstr "%1 (Időtúllépés)"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:418 tags/tageditor.cpp:802
|
|
msgctxt "filename (Corrupt tags?)"
|
|
msgid "%1 (Corrupt tags?)"
|
|
msgstr "%1 (Hibás címkék?)"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:432 tags/tageditor.cpp:812
|
|
msgid "Failed to update the tags of the following tracks:"
|
|
msgstr "A következő számok címkéit nem sikerült frissíteni:"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:473 tags/tageditor.cpp:885
|
|
#: tags/trackorganiser.cpp:483
|
|
msgid "Device is not connected."
|
|
msgstr "Az eszköz nem csatlakozik."
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:513 replaygain/rgdialog.cpp:520
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:599 replaygain/rgdialog.cpp:601
|
|
msgid "%1 dB"
|
|
msgstr "%1 dB"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:516 replaygain/rgdialog.cpp:517
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:523 replaygain/rgdialog.cpp:524
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:575 replaygain/rgdialog.cpp:576
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:577 replaygain/rgdialog.cpp:578
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Sikertelen"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:651 tags/trackorganiser.cpp:428
|
|
msgid "Remove the selected tracks from the list?"
|
|
msgstr "A kiválasztott számokat eltávolítsam a listából?"
|
|
|
|
#: replaygain/rgdialog.cpp:652 tags/trackorganiser.cpp:429
|
|
msgid "Remove Tracks"
|
|
msgstr "Számok eltávolítása"
|
|
|
|
#: streams/digitallyimportedsettings.cpp:36
|
|
msgid "Digitally Imported Settings"
|
|
msgstr "Digitally Imported beállításai"
|
|
|
|
#: streams/digitallyimportedsettings.cpp:41
|
|
msgid "MP3 256k"
|
|
msgstr "MP3 256k"
|
|
|
|
#: streams/digitallyimportedsettings.cpp:42
|
|
msgid "AAC 64k"
|
|
msgstr "AAC 64k"
|
|
|
|
#: streams/digitallyimportedsettings.cpp:43
|
|
msgid "AAC 128k"
|
|
msgstr "AAC 128k"
|
|
|
|
#: streams/digitallyimportedsettings.cpp:110
|
|
msgid "Logged out"
|
|
msgstr "Kijelentkezve"
|
|
|
|
#: streams/digitallyimportedsettings.cpp:113
|
|
msgid "Logging in..."
|
|
msgstr "Bejelentkezés..."
|
|
|
|
#: streams/digitallyimportedsettings.cpp:137
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Kijelentkezés"
|
|
|
|
#: streams/streamdialog.cpp:72
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: streams/streamdialog.cpp:76
|
|
msgid "Just add to play queue, do not save"
|
|
msgstr "Csak fűzd a lejátszási sorhoz, ne mentsd"
|
|
|
|
#: streams/streamdialog.cpp:77
|
|
msgid "Add to play queue, and save to favorites"
|
|
msgstr "Fűzd a lejátszási sorhoz és mentsd a kedvencek közé"
|
|
|
|
#: streams/streamdialog.cpp:94
|
|
msgid "Add Stream"
|
|
msgstr "Stream hozzáadása"
|
|
|
|
#: streams/streamdialog.cpp:110
|
|
msgid "Edit Stream"
|
|
msgstr "Stream szerkesztése"
|
|
|
|
#: streams/streamdialog.cpp:146
|
|
msgid "<i><b>ERROR:</b> Invalid protocol</i>"
|
|
msgstr "<i><b>Hiba:</b> érvénytelen protokoll</i>"
|
|
|
|
#: streams/streamfetcher.cpp:209
|
|
msgid "Fetching %1"
|
|
msgstr "Leszedés %1"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:59
|
|
msgid "Import Streams Into Favorites"
|
|
msgstr "Stream importálása kedvencek közé"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:60
|
|
msgid "Export Favorite Streams"
|
|
msgstr "Kedvenc stream-ek exportálása"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:61
|
|
msgid "Add New Stream To Favorites"
|
|
msgstr "Új stream hozzáadása a kedvencekhez"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:125
|
|
msgctxt "Service name"
|
|
msgid "Digitally Imported"
|
|
msgstr "Digitally Imported"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:243
|
|
msgid "*.xml *.xml.gz *.cantata|XML Streams"
|
|
msgstr "*.xml *.xml.gz *.cantata|XML Stream-ek"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:243 streams/streamspage.cpp:245
|
|
msgid "Import Streams"
|
|
msgstr "Stream-ek importálása"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:246
|
|
msgid "XML Streams (*.xml *.xml.gz *.cantata)"
|
|
msgstr "XML stream-ek (*.xml *.xml.gz *.cantata)"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:254
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to import <b>%1</b>!<br/>Please check this is of the correct type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Importálás sikertelen <b>%1</b>!<br/>Kérlek ellenőrizd, megfelelő típust "
|
|
"adtál-e meg."
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:266
|
|
msgid "*.xml|XML Streams"
|
|
msgstr "*.xml|XML Stream-ek"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:266 streams/streamspage.cpp:268
|
|
msgid "Export Streams"
|
|
msgstr "Stream-ek exportálása"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:268
|
|
msgid "XML Streams (*.xml)"
|
|
msgstr "XML Stream-ek (*.xml)"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:280
|
|
msgid "Failed to create <b>%1</b>!"
|
|
msgstr "Létrehozás sikertelen <b>%1</b>!"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:297 streams/streamspage.cpp:493
|
|
msgid "Stream already exists!<br/><b>%1</b>"
|
|
msgstr "Létező stream!<br/><b>%1</b>"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:299 streams/streamspage.cpp:495
|
|
msgid "A stream named <b>%1</b> already exists!"
|
|
msgstr "A nevezett stream <b>%1</b> már létezik!"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:319
|
|
msgid "Bookmark added"
|
|
msgstr "Könyvjelző hozzáadva"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:321
|
|
msgid "Already bookmarked"
|
|
msgstr "Már van könyvjelzője"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:367
|
|
msgid "Added to favorites"
|
|
msgstr "Kedvencekhez hozzáadva"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:369
|
|
msgid "Already in favorites"
|
|
msgstr "Már szerepel a kedvencek között"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:394
|
|
msgid "Reload <b>%1</b> streams?"
|
|
msgstr "<b>%1</b> stream-ek újratöltése?"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:412
|
|
msgid "Are you sure you wish to remove bookmark to <b>%1</b>?"
|
|
msgstr "Biztosan eltávolítanád a könyvjelzőjét ennek: <b>%1</b>?"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:418
|
|
msgid "Are you sure you wish to remove all <b>%1</b> bookmarks?"
|
|
msgstr "Biztosan eltávolítanád az összes <b>%1</b> könyvjelzőt?"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:446
|
|
msgid "Are you sure you wish to remove the %1 selected streams?"
|
|
msgstr "Biztosan eltávolítanád a kiválasztott %1 stream-eket?"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:450 streams/streamssettings.cpp:221
|
|
msgid "Are you sure you wish to remove <b>%1</b>?"
|
|
msgstr "Biztosan eltávolítanád ezt <b>%1</b>?"
|
|
|
|
#: streams/streamspage.cpp:561 streams/streamspage.cpp:577
|
|
msgid "Search %1:"
|
|
msgstr "Keresés %1:"
|
|
|
|
#: streams/streamssettings.cpp:125
|
|
msgid "*.streams|Cantata Streams"
|
|
msgstr "*.streams|Cantata hangfolyamok"
|
|
|
|
#: streams/streamssettings.cpp:125 streams/streamssettings.cpp:127
|
|
msgid "Install Streams"
|
|
msgstr "Stream-ek telelpítése"
|
|
|
|
#: streams/streamssettings.cpp:127
|
|
msgid "Cantata Streams (*.streams)"
|
|
msgstr "Cantata stream-ek (*.streams)"
|
|
|
|
#: streams/streamssettings.cpp:144
|
|
msgid "A category named <b>%1</b> already exists!<br/>Overwrite?"
|
|
msgstr "Már van <b>%1</b> nevű lejátszási lista!<br/>Felülírjam?"
|
|
|
|
#: streams/streamssettings.cpp:150
|
|
msgid "Failed top open %1"
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni %1"
|
|
|
|
#: streams/streamssettings.cpp:163
|
|
msgid "Invalid file format!"
|
|
msgstr "Érvénytelen fájlformátum!"
|
|
|
|
#: streams/streamssettings.cpp:170
|
|
msgid "Failed to create stream category folder!"
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a steram-kategória könyvtárát!<br/>%1"
|
|
|
|
#: streams/streamssettings.cpp:176
|
|
msgid "Failed to save stream list!"
|
|
msgstr "Nem sikerült menteni a stream-ek litáját!"
|
|
|
|
#: streams/streamssettings.cpp:227
|
|
msgid "Failed to remove streams folder!"
|
|
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a stream-ek könyvtárát"
|
|
|
|
#: support/dialog.cpp:73
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&Ok"
|
|
|
|
#: support/dialog.cpp:74
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "Elvet"
|
|
|
|
#: support/dialog.cpp:75
|
|
msgid "&Yes"
|
|
msgstr "Igen"
|
|
|
|
#: support/dialog.cpp:76
|
|
msgid "&No"
|
|
msgstr "&Nem"
|
|
|
|
#: support/dialog.cpp:77
|
|
msgid "&Discard"
|
|
msgstr "Visszavon"
|
|
|
|
#: support/dialog.cpp:78
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "Ment"
|
|
|
|
#: support/dialog.cpp:79
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Alkalmaz"
|
|
|
|
#: support/dialog.cpp:80
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "Bezár"
|
|
|
|
#: support/dialog.cpp:82
|
|
msgid "&Overwrite"
|
|
msgstr "Felülír"
|
|
|
|
#: support/dialog.cpp:83
|
|
msgid "&Reset"
|
|
msgstr "&Reset"
|
|
|
|
#: support/dialog.cpp:84
|
|
msgid "&Continue"
|
|
msgstr "Folytat"
|
|
|
|
#: support/dialog.cpp:85
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "Töröl"
|
|
|
|
#: support/dialog.cpp:86
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "Állj"
|
|
|
|
#: support/dialog.cpp:87
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "Eltávolít"
|
|
|
|
#: support/dialog.cpp:88
|
|
msgid "&Previous"
|
|
msgstr "Előző"
|
|
|
|
#: support/dialog.cpp:89
|
|
msgid "&Next"
|
|
msgstr "Következő"
|
|
|
|
#: support/inputdialog.h:51
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Jelszó"
|
|
|
|
#: support/inputdialog.h:51
|
|
msgid "Please enter password:"
|
|
msgstr "Kérem a jelszót:"
|
|
|
|
#: support/messagebox.cpp:50 support/messagebox.cpp:124
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Figyelem"
|
|
|
|
#: support/messagebox.cpp:50 support/messagebox.cpp:119
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Kérdés"
|
|
|
|
#: support/messagebox.h:65
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Információ"
|
|
|
|
#: support/pathrequester.cpp:50
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
msgstr "Könyvtárválasztás"
|
|
|
|
#: support/pathrequester.cpp:51
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "Fájl-választás"
|
|
|
|
#: support/utils.cpp:390 support/utils.cpp:398
|
|
msgid "%1 B"
|
|
msgstr "%1 B"
|
|
|
|
#: support/utils.cpp:391
|
|
msgid "%1 kB"
|
|
msgstr "%1 kB"
|
|
|
|
#: support/utils.cpp:392
|
|
msgid "%1 MB"
|
|
msgstr "%1 MB"
|
|
|
|
#: support/utils.cpp:394
|
|
msgid "%1 GB"
|
|
msgstr "%1 GB"
|
|
|
|
#: support/utils.cpp:399
|
|
msgid "%1 KiB"
|
|
msgstr "%1 KiB"
|
|
|
|
#: support/utils.cpp:400
|
|
msgid "%1 MiB"
|
|
msgstr "%1 MiB"
|
|
|
|
#: support/utils.cpp:402
|
|
msgid "%1 GiB"
|
|
msgstr "%1 GiB"
|
|
|
|
#: support/utils.cpp:602
|
|
msgid "1 day %2"
|
|
msgid_plural "%1 days %2"
|
|
msgstr[0] "1 nap %2"
|
|
msgstr[1] "%1 napok %2"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:147
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Címkék"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:160
|
|
msgid "Set 'Album Artist' from 'Artist'"
|
|
msgstr "'Album Előadó' beállítása 'Előadó'-ból"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:261 tags/tageditor.cpp:592
|
|
msgid "All tracks"
|
|
msgstr "Minden szám"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:323
|
|
msgid "(Various)"
|
|
msgstr "(Vegyes)"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:368
|
|
msgid "Apply \"Various Artists\" workaround to <b>all</b> tracks?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"Válogatott előadók\" munkakörnyezet alkalmazása az <b>összes</b> számra?"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:410
|
|
msgid "Revert \"Various Artists\" workaround on <b>all</b> tracks?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Visszaállítod a \"Vegyes előadók\" munkakörnyezetet az <b>összes</b> számra? "
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:460
|
|
msgid ""
|
|
"Set 'Album Artist' from 'Artist' (if 'Album Artist' is empty) for <b>all</b> "
|
|
"tracks?"
|
|
msgstr ""
|
|
"'Album Előadó'-t állítasz az 'Előadó' helyett (ha az 'Album Előadó' üres) "
|
|
"<b>az összes</b> számnál?"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:461
|
|
msgid "Set 'Album Artist' from 'Artist' (if 'Album Artist' is empty)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beállítod 'Album előadót' az 'Előadó' helyett (ha az 'Album Előadó' üres)?"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:462
|
|
msgid "Album Artist from Artist"
|
|
msgstr "Album Előadó-ról Előadóra"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:495
|
|
msgid ""
|
|
"Capitalize the first letter of 'Title', 'Artist', 'Album artist', and "
|
|
"'Album' of <b>all</b> tracks?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A 'Cím', 'Előadó', 'Album előadó' és 'Album' első betűjének nagyra váltása "
|
|
"az <b>összes</b> számnál?"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:528
|
|
msgid "Adjust the value of each track number by:"
|
|
msgstr "Az összes szám sorszámának módosítása ennyivel:"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:586
|
|
msgid "All tracks [modified]"
|
|
msgstr "Minden szám [módosítva]"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:588
|
|
msgid "%1 [modified]"
|
|
msgstr "%1 [módosítva]"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:827
|
|
msgid ""
|
|
"Would you also like to rename your song files, so as to match your tags?"
|
|
msgstr "Átnevezed a dalok fájljait is, hogy egyezzenek a címkéiddel?"
|
|
|
|
#: tags/tageditor.cpp:828
|
|
msgid "Rename Files"
|
|
msgstr "Fájlok átnevezése"
|
|
|
|
#: tags/trackorganiser.cpp:164
|
|
msgid "Abort renaming of files?"
|
|
msgstr "Fájlátnevezés megszakítása?"
|
|
|
|
#: tags/trackorganiser.cpp:279
|
|
msgid "Source file does not exist!<br/>%1"
|
|
msgstr "Forrásfájl nem létezik!<br/>%1"
|
|
|
|
#: tags/trackorganiser.cpp:298
|
|
msgid "Destination file already exists!<br/>%1"
|
|
msgstr "A célfájl már létezik! <br/>"
|
|
|
|
#: tags/trackorganiser.cpp:320
|
|
msgid "Failed to create destination folder!<br/>%1"
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat!<br/>%1"
|
|
|
|
#: tags/trackorganiser.cpp:341
|
|
msgid "Failed to rename %1 to %2"
|
|
msgstr "Nem sikerült %1 átnevezése %2-re"
|
|
|
|
#: widgets/coverwidget.cpp:280
|
|
msgid "<tr><td align=\"right\"><b>Composer:</b></td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td align=\"right\">Zeneszerző:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#: widgets/coverwidget.cpp:282
|
|
msgid ""
|
|
"<tr><td align=\"right\"><b>Artist:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td align="
|
|
"\"right\"><b>Album:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Year:"
|
|
"</b></td><td>%3</td></tr>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<tr><td align=\"right\"><b>Előadó:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td align="
|
|
"\"right\"><b>Album:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Év:</"
|
|
"b></td><td>%3</td></tr>"
|
|
|
|
#: widgets/genrecombo.cpp:44
|
|
msgid "Filter On Genre"
|
|
msgstr "Műfaj szerinti szűrés"
|
|
|
|
#: widgets/genrecombo.cpp:66
|
|
msgid "All Genres"
|
|
msgstr "Minden műfaj"
|
|
|
|
#: widgets/groupedview.cpp:265
|
|
msgctxt "album (albumYear)"
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: widgets/groupedview.cpp:267
|
|
msgctxt "artist - album (albumYear)"
|
|
msgid "%1 - %2 (%3)"
|
|
msgstr "%1 - %2 (%3)"
|
|
|
|
#: widgets/itemview.cpp:561
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "Visszalépés"
|
|
|
|
#: widgets/itemview.cpp:566
|
|
msgid "Go Home"
|
|
msgstr "Vissza a kiinduláshoz"
|
|
|
|
#: widgets/menubutton.cpp:39
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menü"
|
|
|
|
#: widgets/searchwidget.cpp:63
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Keresés..."
|
|
|
|
#: widgets/searchwidget.cpp:67
|
|
msgid "Close Search Bar"
|
|
msgstr "Keresősáv bezárása"
|
|
|
|
#: widgets/servicestatuslabel.cpp:43
|
|
msgid "Logged into %1"
|
|
msgstr "Bejelentkezve ide: %1"
|
|
|
|
#: widgets/servicestatuslabel.cpp:44
|
|
msgid "<b>NOT</b> logged into %1"
|
|
msgstr "<b>NEM VAGY</b> bejelentkezve a ide: %1"
|
|
|
|
#: widgets/songdialog.cpp:49
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Cannot access song files!<br/><br/>Please check Cantata's \"Music folder"
|
|
"\" setting, and MPD's \"music_directory\" setting.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Nem tudom elérni a dalok fájljait!<br/><br/>Ellenőrizd a Cantata "
|
|
"\"Zenekönyvtárát\" és az MPD \"music_directory\" (zenekönyvtár) beállításait."
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#: widgets/songdialog.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Cannot access song files!<br/><br/>Please check that the device is still "
|
|
"attached.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Nem tudom elérni a dalok fájljait!<br/><br/>Ellenőrizd, hogy az eszköz "
|
|
"csatlakozik-e még.</p>"
|
|
|
|
#: widgets/volumeslider.cpp:115 widgets/volumeslider.cpp:230
|
|
#: widgets/volumeslider.cpp:237
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Némít"
|
|
|
|
#: widgets/volumeslider.cpp:198
|
|
msgid "Muted"
|
|
msgstr "Némítva"
|
|
|
|
#: widgets/volumeslider.cpp:237
|
|
msgid "Unmute"
|
|
msgstr "Némítás kikapcsolása"
|
|
|
|
#: widgets/volumeslider.cpp:284
|
|
msgid "Volume %1% (Muted)"
|
|
msgstr "Hangerő %1% (Némítva)"
|
|
|
|
#: widgets/volumeslider.cpp:284
|
|
msgid "Volume %1%"
|
|
msgstr "Hangerő %1%"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:30
|
|
msgctxt "Singular"
|
|
msgid "1 Track"
|
|
msgstr "1 Szám"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:31
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Plural (N!=1)"
|
|
msgid "%1 Tracks"
|
|
msgstr "%1 Számok"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:34
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Singular"
|
|
msgid "1 Track (%1)"
|
|
msgstr "1 Szám (%1)"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:35
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Plural (N!=1)"
|
|
msgid "%1 Tracks (%2)"
|
|
msgstr "%1 Számok (%2)"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:38
|
|
msgctxt "Singular"
|
|
msgid "1 Album"
|
|
msgstr "1 Album"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:39
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Plural (N!=1)"
|
|
msgid "%1 Albums"
|
|
msgstr "%1 Album"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:42
|
|
msgctxt "Singular"
|
|
msgid "1 Artist"
|
|
msgstr "1 Előadó"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:43
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Plural (N!=1)"
|
|
msgid "%1 Artists"
|
|
msgstr "%1 Előadók"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:46
|
|
msgctxt "Singular"
|
|
msgid "1 Stream"
|
|
msgstr "1 Stream"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:47
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Plural (N!=1)"
|
|
msgid "%1 Streams"
|
|
msgstr "%1 Stream-ek"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:50
|
|
msgctxt "Singular"
|
|
msgid "1 Entry"
|
|
msgstr "1 Tétel"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:51
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Plural (N!=1)"
|
|
msgid "%1 Entries"
|
|
msgstr "%1 Tételek"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:54
|
|
msgctxt "Singular"
|
|
msgid "1 Rule"
|
|
msgstr "1 Szabály"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:55
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Plural (N!=1)"
|
|
msgid "%1 Rules"
|
|
msgstr "%1 Szabályok"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:58
|
|
msgctxt "Singular"
|
|
msgid "1 Podcast"
|
|
msgstr "1 Podcast"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:59
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Plural (N!=1)"
|
|
msgid "%1 Podcasts"
|
|
msgstr "%1 Podcast"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:62
|
|
msgctxt "Singular"
|
|
msgid "1 Episode"
|
|
msgstr "1 Rész"
|
|
|
|
#: ../gui/qtplural.h:63
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Plural (N!=1)"
|
|
msgid "%1 Episodes"
|
|
msgstr "%1 Részek"
|
|
|
|
#~ msgid "Transcoding failed.<br/><br/<hr/>%1"
|
|
#~ msgstr "Az átkódolás nem sikerült. <br><br/<hr/>%1"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to download track.<br/><br/<hr/>%1"
|
|
#~ msgstr "Nem sikerül letölteni a számot.<br/><br/<hr/>%1"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Error</b><br/>"
|
|
#~ msgstr "<b>Hiba</b><br/>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<tr><td align=\"right\">Artist:</td><td>%1</td></tr><tr><td align=\"right"
|
|
#~ "\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Track:</td><td>%3</"
|
|
#~ "td></tr>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<tr><td align=\"right\">Előadó:</td><td>%1</td></tr><tr><td align=\"right"
|
|
#~ "\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Szám:</td><td>%3</"
|
|
#~ "td></tr>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<tr><td align=\"right\">Source file:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
|
|
#~ "\"right\">Destination file:</td><td>%2</td></tr>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<tr><td align=\"right\">Forrásfájl:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
|
|
#~ "\"right\">Célfájl:</td><td>%2</td></tr>"
|
|
|
|
#~ msgid "<tr><td align=\"right\">File:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
#~ msgstr "<tr><td align=\"right\">Fájl:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<tr><i><td align=\"right\"><i>Time remaining:</i></td><td><i>%5</i></td></"
|
|
#~ "i></tr>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<tr><i><td align=\"right\"><i>Hátralévő idő:</i></td><td><i>%5</i></td></"
|
|
#~ "i></tr>"
|
|
|
|
#~ msgid "<tr><td>%album%</td><td>%1</td><td>The name of the album.</td></tr>"
|
|
#~ msgstr "<tr><td>%album%</td><td>%1</td><td>Az album címe.</td></tr>"
|
|
|
|
#~ msgid "<tr><td>%composer%</td><td>%1</td><td>The composer.</td></tr>"
|
|
#~ msgstr "<tr><td>%composer%</td><td>%1</td><td>A zeneszerző.</td></tr>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<tr><td>%artist%</td><td>%1</td><td>The artist of each track.</td></tr>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<tr><td>%artist%</td><td>%1</td><td>Az egyes számok előadója.</td></tr>"
|
|
|
|
#~ msgid "<tr><td>%track%</td><td>%1</td><td>The track number.</td></tr>"
|
|
#~ msgstr "<tr><td>%track%</td><td>%1</td><td>A szám sorszáma.</td></tr>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<tr><td>%year%</td><td>%1</td><td>The year of the album's release.</td></"
|
|
#~ "tr>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<tr><td>%year%</td><td>%1</td><td>Az album kiadásának éve.</td></tr>"
|
|
|
|
#~ msgid "<tr><td>%genre%</td><td>%1</td><td>The genre of the album.</td></tr>"
|
|
#~ msgstr "<tr><td>%genre%</td><td>%1</td><td>Az album műfaja.</td></tr>"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Google\n"
|
|
#~ "width x height (file size)"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Google\n"
|
|
#~ "%1 x %2 (%3)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Google\n"
|
|
#~ "%1 x %2 (%3)"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Discogs\n"
|
|
#~ "width x height"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Discogs\n"
|
|
#~ "%1 x %2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Discogs\n"
|
|
#~ "%1 x %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Grouped by 'Album Artist'"
|
|
#~ msgstr "'Album Előadó' szerint csoportosítva"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Play Queue"
|
|
#~ msgstr "Lejátszási sor keresése"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not fadeout"
|
|
#~ msgstr "Nem úsztasson ki"
|
|
|
|
#~ msgid "Inactive"
|
|
#~ msgstr "Inaktív"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Track Number (#)"
|
|
#~ msgid "#"
|
|
#~ msgstr "#"
|
|
|
|
#~ msgid "Search For Podcasts"
|
|
#~ msgstr "Podcast keresése"
|
|
|
|
#~ msgid "Subscribe to Podcast"
|
|
#~ msgstr "Feliratkozás a podcast-ra"
|
|
|
|
#~ msgid "You are already subscribed to this URL!"
|
|
#~ msgstr "Már feliratkoztál erre az URL-re!"
|
|
|
|
#~ msgid "Already downloading this URL!"
|
|
#~ msgstr "Már folyik az URL letöltése!"
|
|
|
|
#~ msgid "Use backdrop"
|
|
#~ msgstr "Háttér használata"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically lookup"
|
|
#~ msgstr "Automatikus áttekintés"
|
|
|
|
#~ msgid "<html><head/><body><p>Cancel current query</p></body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<html><head/><body><p>Jelenlegi keresés megszakítása</p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "<html><head/><body><p>Add a local file</p></body></html>"
|
|
#~ msgstr "<html><head/><body><p>Helyi fájl hozzáadása</p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "Use current album cover as background:"
|
|
#~ msgstr "Haználja az aktuális album borítóját háttérként:"
|
|
|
|
#~ msgid "Multiple artist albums:"
|
|
#~ msgstr "Több előadós albumok:"
|
|
|
|
#~ msgid "Crossfading:"
|
|
#~ msgstr "Kereszt-átúsztatás:"
|
|
|
|
#~ msgid " seconds"
|
|
#~ msgstr " másodperc"
|
|
|
|
#~ msgid "Devices:"
|
|
#~ msgstr "Eszközök:"
|
|
|
|
#~ msgid "Current URL:"
|
|
#~ msgstr "Jelenlegi URL:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following is a list of online providers, to hide a provider simply un-"
|
|
#~ "check its entry in this list."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A következő egy lista az online szolgáltatókról. Szolgáltató elrejtéséhez "
|
|
#~ "vedd ki a jelölést a listaeleme elől."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following is a list of the top-level stream categories, to hide a "
|
|
#~ "category simply un-check its entry in this list."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A következő egy lista a felsőszintű kategóriás stream kategóriákról. "
|
|
#~ "Kategória elrejtéséhez vedd ki a jelölést a listaeleme elől."
|
|
|
|
#~ msgid "Icons Only"
|
|
#~ msgstr "Csak ikonok"
|
|
|
|
#~ msgid "Style"
|
|
#~ msgstr "Stílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Small Sidebar"
|
|
#~ msgstr "Kis oldalsáv"
|
|
|
|
#~ msgid "Tabs On Side"
|
|
#~ msgstr "Sávok oldalt"
|
|
|
|
#~ msgid "Tabs On Top"
|
|
#~ msgstr "Sávok fent"
|
|
|
|
#~ msgid "Tabs On Bottom"
|
|
#~ msgstr "Sávok alul"
|
|
|
|
#~ msgid "ON"
|
|
#~ msgstr "BE"
|
|
|
|
#~ msgid "OFF"
|
|
#~ msgstr "KI"
|
|
|
|
#~ msgid "Volume Disabled"
|
|
#~ msgstr "Hangerőszabályozó kikapcsolva"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to download track - too many redirects encountered.<br/><br/<hr/>%1"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem sikerült letölteni a számot - túl sok átirányításba ütközött.<br/><br/"
|
|
#~ "<hr/>%1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>The following variables will be replaced with their corresponding "
|
|
#~ "meaning for each track name.</p><p><table border="
|
|
#~ "\"1\"><tr><th><em>Button</em></th><th><em>Variable</em></"
|
|
#~ "th><th><em>Description</em></th></tr><tr><td>%albumartist%</td><td>%1</"
|
|
#~ "td><td>The artist of the album. For most albums, this will be the same as "
|
|
#~ "the <i>Track Artist.</i> For compilations, this will often be <i>Various "
|
|
#~ "Artists.</i> </td></tr><tr><td>%album%</td><td>%2</td><td>The name of the "
|
|
#~ "album.</td></tr><tr><td>%artist%</td><td>%3</td><td>The artist of each "
|
|
#~ "track.</td></tr><tr><td>%title%</td><td>%4</td><td>The track title "
|
|
#~ "(without <i>Track Artist</i>).</td></tr><tr><td>%artistandtitle%</td><td>"
|
|
#~ "%5</td><td>The track title (with <i>Track Artist</i>, if different to "
|
|
#~ "<i>Album Artist</i>).</td></tr><tr><td>%track%</td><td>%6</td><td>The "
|
|
#~ "track number.</td></tr><tr><td>%discnumber%</td><td>%7</td><td>The album "
|
|
#~ "number of a multi-album album. Often compilations consist of several "
|
|
#~ "albums.</td></tr><tr><td>%year%</td><td>%8</td><td>The year of the "
|
|
#~ "album's release.</td></tr><tr><td>%genre%</td><td>%9</td><td>The genre of "
|
|
#~ "the album.</td></tr></table></p>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p>A következő változók le lesznek cserélve a jelentésüknek megfelelően "
|
|
#~ "minden szám nevében</p><p><table border=\"1\"><tr><th><em>Gomb</em></"
|
|
#~ "th><th><em>Változó</em></th><th><em>Leírás</em></th></tr><tr><td>"
|
|
#~ "%albumartist%</td><td>%1</td><td>Az album előadója. A legtöbb album "
|
|
#~ "esetén ez meg fog egyezni a <i>Szám Előadóval.</i> A válogatások esetén "
|
|
#~ "ez többnyire <i>Válogatott előadók</i> lesz. </td></tr><tr><td>%album%</"
|
|
#~ "td><td>%2</td><td>Az album neve.</td></tr><tr><td>%artist%</td><td>%3</"
|
|
#~ "td><td>A számok előadója.</td></tr><tr><td>%title%</td><td>%4</td><td>A "
|
|
#~ "szám címe (<i>Szám Előadó</i> nélkül).</td></tr><tr><td>%artistandtitle%</"
|
|
#~ "td><td>%5</td><td>A szám címe (<i>Szám Előadó</i>-val, Ha eltér az "
|
|
#~ "<i>Album Előadótól</i>).</td></tr><tr><td>%track%</td><td>%6</td><td>A "
|
|
#~ "szám sorszáma.</td></tr><tr><td>%discnumber%</td><td>%7</"
|
|
#~ "td><td>Többlemezes album esetén a lemez száma. A válogatások általában "
|
|
#~ "több lemezből állnak </td></tr><tr><td>%year%</td><td>%8</td><td>Az album "
|
|
#~ "kiadásának éve. </td></tr><tr><td>%genre%</td><td>%9</td><td>Az album "
|
|
#~ "műfaja.</td></tr></table></p>"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Online Service"
|
|
#~ msgstr "Online szolgáltatás beállítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh Online Service"
|
|
#~ msgstr "Online szolgáltatás frissítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Support media keys under GNOME/Unity:"
|
|
#~ msgstr "Médiabillentyűk támogatása GNOME és Unity alatt:"
|
|
|
|
#~ msgid "Stopping Playback"
|
|
#~ msgstr "Lejátszás leállítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Search TuneIn:"
|
|
#~ msgstr "Tunein keresés:"
|
|
|
|
#~ msgid "Logged into Digitally Imported"
|
|
#~ msgstr "Bejelentkezve ide: Digitally Imported"
|
|
|
|
#~ msgid "Other Actions"
|
|
#~ msgstr "Más műveletek"
|