2012-10-19 22:58:44 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2014-05-28 13:31:51 +04:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2012-10-19 22:58:44 +04:00
#
# Translators:
2013-09-11 12:50:35 +04:00
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
msgstr ""
2012-10-19 22:58:44 +04:00
"Project-Id-Version: HexChat\n"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 13:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-14 17:20+0000\n"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
"Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/hi/)\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
"securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
"using a customizable interface. You can even transfer files."
msgstr ""
#: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
"logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
msgstr ""
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:1
msgid "HexChat"
msgstr ""
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:2
msgid "IRC Client"
msgstr ""
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:3
msgid "Chat with other people online"
msgstr ""
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:4
msgid "IM;Chat;"
msgstr ""
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:5
msgid "Open Safe Mode"
msgstr ""
#: ../data/misc/htm.desktop.in.h:1
msgid "HexChat Theme Manager"
msgstr ""
#. 0 means unlimited
#. STRINGS
#: ../src/common/cfgfiles.c:848
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "I'm busy"
msgstr "मैं व्यस्त हूँ"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/cfgfiles.c:883
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Leaving"
msgstr "छोड़ रहा है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/dcc.c:72
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Waiting"
msgstr "प्रतीक्षारत"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. black
#: ../src/common/dcc.c:73
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. cyan
#: ../src/common/dcc.c:74
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Failed"
msgstr "असफल"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. red
#: ../src/common/dcc.c:75
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Done"
msgstr "सम्पन्न"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. green
#: ../src/common/dcc.c:76 ../src/fe-gtk/menu.c:968
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Connect"
msgstr "जोड़ें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. black
#: ../src/common/dcc.c:77
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Aborted"
msgstr "छोड़ा गया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/dcc.c:1890 ../src/common/outbound.c:2554
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "%s का अभिगम नहीं कर सकता\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
#. fallback to error number
#: ../src/common/dcc.c:1891 ../src/common/text.c:1364
#: ../src/common/text.c:1407 ../src/common/text.c:1418
#: ../src/common/text.c:1425 ../src/common/text.c:1438
#: ../src/common/text.c:1455 ../src/common/text.c:1560
#: ../src/common/util.c:369
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/dcc.c:2369
2012-10-15 22:21:20 +04:00
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/dcc.c:2586
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "कोई सक्रिय DCC नहीं\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:867
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_Open Dialog Window"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:868
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_Send a File"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:869
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_User Info (WhoIs)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:870
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_Add to Friends List"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:871
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_Ignore"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:872
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "O_perator Actions"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:874
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Give Ops"
msgstr "ऑपरेटर दर्जा दें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:875
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Take Ops"
msgstr "ऑपरेटर दर्जा लें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:876
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Give Voice"
msgstr "आवाज दें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:877
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Take Voice"
msgstr "आवाज लें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:879
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Kick/Ban"
msgstr "किक/प्रतिबंध"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:880 ../src/common/hexchat.c:917
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Kick"
msgstr "किक"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:881 ../src/common/hexchat.c:882
#: ../src/common/hexchat.c:883 ../src/common/hexchat.c:884
#: ../src/common/hexchat.c:885 ../src/common/hexchat.c:916
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:50
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Ban"
msgstr "प्रतिबंध"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:886 ../src/common/hexchat.c:887
#: ../src/common/hexchat.c:888 ../src/common/hexchat.c:889
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "KickBan"
msgstr "KickBan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:899
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Leave Channel"
msgstr "चैनल छोड़ें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:900
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Join Channel..."
msgstr "चैनल से जुड़ें..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:901 ../src/fe-gtk/menu.c:1410
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr "शामिल होने के लिये चैनल में दाखिल हों:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:902
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Server Links"
msgstr "सर्वर लिंक"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:903
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Ping Server"
msgstr "सर्वर पिंग करें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:904
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Hide Version"
msgstr "संस्करण छुपायें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:914
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Op"
msgstr "Op"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:915
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "DeOp"
msgstr "DeOp"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:918
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "bye"
msgstr "bye"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:919
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "किक करने का कारण दें %s:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:920
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Sendfile"
msgstr "Sendfile"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:921
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Dialog"
msgstr "संवाद"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:930
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "WhoIs"
msgstr "WhoIs"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:931
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Send"
msgstr "भेजें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:932
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Chat"
msgstr "गपशप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:933 ../src/fe-gtk/banlist.c:852
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:884 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:385
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Clear"
msgstr "खाली"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:934
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Ping"
msgstr "पिंग"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:1130
#, c-format
msgid ""
"You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved."
msgstr ""
#: ../src/common/hexchat.c:1139
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr "* बतौर रूट IRC चलाना वेबकूफी है! आपको एक उपयोक्ता \n खाता बनाना चाहिये और उसे लॉगिन के लिये प्रयोग करना चाहिये.\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134
#: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142
#: ../src/common/ignore.c:146 ../src/common/ignore.c:150
#: ../src/common/ignore.c:154
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "YES "
msgstr "हां "
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/ignore.c:132 ../src/common/ignore.c:136
#: ../src/common/ignore.c:140 ../src/common/ignore.c:144
#: ../src/common/ignore.c:148 ../src/common/ignore.c:152
#: ../src/common/ignore.c:156
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "NO "
msgstr "नहीं "
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/ignore.c:385
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr "%s से आप CTCP फ्लडेड हो रहे हैं, %s को नजरअंदाज कर रहा है\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/ignore.c:410
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/notify.c:558
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s ऑनलाइन\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/notify.c:560
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s ऑफलाइन\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:72
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr "कोई चैनल से जुड़ा नहीं है. /join #<channel> की कोशिश करें\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:78
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr "संबंधित नहीं. /server <host> [<port>] की कोशिश करें\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:280
2012-10-15 22:21:20 +04:00
#, c-format
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:286
2012-10-15 22:21:20 +04:00
#, c-format
msgid "Added server %s to network %s.\n"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:371
2012-10-15 22:21:20 +04:00
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:409
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Already marked back.\n"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:1793
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "मुझे /bin/sh चलाने की जरूरत है!\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:2214
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Commands Available:"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:2228
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "User defined commands:"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:2244
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Plugin defined commands:"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:2255
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:2339
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "अज्ञात arg '%s' अनदेखा किया गया."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3093 ../src/common/outbound.c:3123
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Quiet is not supported by this server."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. error
#: ../src/common/outbound.c:3585 ../src/common/outbound.c:3619
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "ऐसा कोई प्लगिन नहीं मिला.\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3590 ../src/fe-gtk/plugingui.c:204
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "प्लगिन अनलोड होने से मना कर रहा है.\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3901
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <name> <action>, उपयोक्ता सूची में बटन जोड़ें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3902
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2012-11-10 21:35:43 +04:00
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
2012-10-15 22:21:20 +04:00
"server to the network list"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3904
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <cmd>, आपके द्वारा शामिल सभी चैनल में समादेश भेजें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3906
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3908
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <cmd>, आपके द्वारा शामिल सभी सर्वर में समादेश भेजें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3909
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr "AWAY [<reason>], आपको दूर सेट करता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3910
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3912
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "BAN <mask> [<bantype>], मौजूदा चैनल से मास्क से मिलान करने वाले हर को प्रतिबंधित करता है. अगर वे पहले से चैनल पर हैं तो यह उनको किक नहीं करता है (chanop होना आवश्यक)"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3913
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3914
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2012-10-19 22:58:44 +04:00
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
"connection"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3915
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
"history"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3916
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "CLOSE [-m], Closes the current window/tab or all queries"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3919
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, देश कोड प्राप्त करता है, उदाहरण के लिये: au = australia"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3921
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "CTCP <nick> <message>, CTCP संदेश निक को भेजें, सामान्य संदेश VERSION और USERINFO हैं"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3923
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2012-10-19 22:58:44 +04:00
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
"rejoins"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3925
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"\n"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3937
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "DEHOP <nick>, मौजूदा चैनल पर उपनाम से चैनल आधा ऑपरेटर स्थिति हटाता है (chanop होना जरूरी)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3939
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr "DELBUTTON <name>, उपयोक्ता सूची के अंदर एक बटन मिटाता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3941
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "DEOP <nick>, मौजूदा चैनल पर उपनाम से चैनल ऑपरेटर स्थिति हटाता है (chanop होना जरूरी)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3943
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "DEVOICE <nick>, मौजूदा चैनल पर उपनाम से ध्वनि स्थिति हटाता है (chanop होना जरूरी)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3944
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON, सर्वर से विसंबंधित करता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3945
msgid "DNS <nick|host|ip>, Resolves an IP or hostname"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3946
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <text>, स्थानीय रूप से पाठ मुद्रित करता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3949
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "EXEC [-o] <command>, समादेश चलाता है. अगर -o फ्लैग का प्रयोग होता है तो आउटपुट मौजूदा चैनल को जाता है, नहीं तो मौजूदा पाठ बॉक्स में मुद्रित हो जाता है"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3951
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT, SIGCONT प्रक्रिया भेजता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3954
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "EXECKILL [-9], मौजूदा सत्र में एक चलायमान निष्पादन को मारता है. अगर -9 दिया जाता है तो प्रक्रिया SIGKILL हो जाता है"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3956
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP, SIGSTOP प्रक्रिया भेजता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3957
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE, stdin प्रक्रिया को आंकड़ा भेजता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3961
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3964
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr "FLUSHQ, मौजूदा सर्वर के प्रेषण कतार को फ्लश करता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3966
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "GATE <host> [<port>], मेजबान के द्वारा प्रॉक्सी करता है, 23 में मूलभूत पोर्ट करता है"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3971
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3976
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr "HOP <nick>, chanhalf-op स्थिति उपनाम को देता है (chanop होना जरूरत है)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3977
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3979
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n मास्क - अनदेखा करने के लिये मेजबान मास्क करें, उदा: *!*@*.aol.com\n प्रकार - अनदेखा करने के लिये आंकड़ा प्रकार, एक या सभी का:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n विकल्प - NOSAVE, QUIET"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3986
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "INVITE <nick> [<channel>], किसी को चैनल में आमंत्रित करता है, मूलभूत रूप से मौजूदा चैनल में (chanop आवश्यक)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3987
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <channel>, चैनल से जोड़ता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3989
msgid ""
"KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3991
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
"KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3994
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK, एक नये lag जांच के लिये दबाव डालता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3996
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4002
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4005
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "MDEHOP, मौजूदा चैनल में सभी चैनलहाफ ऑपरेटर की ऑपरेटर स्थिति लेना (chanop होना जरूरी है)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4007
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "MDEOP, मौजूदा चैनल में सभी चैनल ऑपरेटर की ऑपरेटर स्थिति लेना (chanop होना जरूरी है)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4009
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2012-10-19 22:58:44 +04:00
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
" the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr "ME <action>, मौजूदा चैनल में एक्शन भेजता है (एक्शन तृतीय पुरूष के रूप में लिखा जाता है, जैसे /me jumps)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4013
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "MKICK, आपको छोड़ सभी को किक करता है चैनल में (chanop आवश्यक)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4016
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MOP, मौजूदा चैनल में सभी उपयोक्ता को मास ऑपरेटर (chanop आवश्यक)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4017
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4020
msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4022
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <nick> <message>, एक CTCP सूचना भेजता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4023
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4024
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "NICK <nickname>, आपका उपनाम सेट करता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4027
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4029
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4031
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr "OP <nick>, उपनाम को चैनल ऑपरेटर स्थिति देता है (chanop की आवश्यकता है)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4033
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "PART [<channel>] [<reason>], चैनल छोड़ता है, मूलभूत रूप से मौजूदा चैनल को"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4035
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <nick | channel>, CTCP उपनाम या चैनल पिंग करता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4037
msgid ""
"QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone "
"and optionally sends a message"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4039
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
"channel if supported by the server."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4041
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<reason>], मौजूदा सर्वर से विसंबंधित करता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4043
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <text>, सर्वर में पाठ कच्चे रूप में भेजता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4046
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2012-10-19 22:58:44 +04:00
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
2012-10-15 22:21:20 +04:00
"reconnect to all the open servers"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], मौजूदा सर्वर में पुनः जुड़ने के लिये /RECONNECT के रूप में लाया सकता है या /RECONNECT ALL से सभी खुले सर्वर से फिर से जोड़कर"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4049
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], मौजूदा सर्वर में पुनः जुड़ने के लिये /RECONNECT के रूप में लाया सकता है या /RECONNECT ALL से सभी खुले सर्वर से फिर से जोड़कर"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4051
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2012-10-30 15:01:04 +04:00
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
2012-10-15 22:21:20 +04:00
"server"
2012-10-30 15:01:04 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4052
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4054
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <text>, मौजूदा विंडो में वस्तु को पाठ भेजता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4055
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4058
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, एक चैनल से संबंधित होता है औऱ शामिल होता है"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4061
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "SERVCHAN <host> <port> <channel>, एक चैनल से संबंधित होता है औऱ शामिल होता है"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4065
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4068
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "SERVER <host> [<port>] [<password>], एक सर्वर से जोड़ता है, मूलभूत पोर्ट 6667 है"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4070
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4071
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4072
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4073
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4076
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2012-10-19 22:58:44 +04:00
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
"topic"
msgstr "TOPIC [<topic>], अगर एक दिया हुआ है तो टॉपिक सेट करता है, अन्यथा मौजूदा टॉपिक दिखाता है"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4078
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4085
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr "UNBAN <mask> [<mask>...], निर्दिष्ट मास्क पर से प्रतिबंध हटाता है."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4086
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4087
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "UNLOAD <name>, एक प्लगिन या स्क्रिप्ट अनलोड करता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4089
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
" server."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4090
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr "URL <url>, URL में ब्रॉउजर खोलता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4092
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2012-10-19 22:58:44 +04:00
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
"userlist"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4095
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr "VOICE <nick>, किसी को ध्वनि स्थिति देता है (chanop की आवश्यकता है)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4097
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <message>, सभी चैनल में संदेश लिखता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4099
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "WALLCHOP <message>, सभी चैनल ऑपरेटर को मौजूदा चैनल पर संदेश भेजता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4132
#, c-format
msgid "User Command for: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/common/outbound.c:4159
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "उपयोग: %s\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4164
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "\nउस समादेश पर कोई सहायता उपलब्ध है.\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4170
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "No such command.\n"
msgstr "ऐसा कोई समादेश नहीं.\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4506
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "उपयोक्ता समादेश के लिये गलत तर्क.\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4720
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr "कई recursive उपयोक्ता समादेश, विफल कर रहा है."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4825
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "अनजान समादेश. /help की कोशिश करें\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/plugin.c:412 ../src/common/plugin.c:448
2012-10-30 15:01:04 +04:00
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/server.c:644
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि यह एक SSL सक्षम सर्वर व पोर्ट है?\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/server.c:1012
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "%s मेजबाननाम हल नहीं कर सकता है\nअपना IP सेटिंग जांचें!\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/server.c:1017
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "प्रॉक्सी लेनदेन विफल.\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/servlist.c:762
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "%s में अगला सर्वर में चक्रीय कर रहा है...\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/servlist.c:1404
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "चेतावनी: \"%s\" संप्रतीक सेट अज्ञात है. %s संजाल के लिये कोई वार्तालाप लागू नहीं होगी."
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:6
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:9
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:12
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tCannot join %C22$1 %O(%C20You are banned%O)."
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:18
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:21
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:24
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:27
2012-11-04 03:53:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O"
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:36
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:39
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created on %C24$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:42
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:45
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:48
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:51
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets exempt on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:54
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:57
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:60
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr "%UChannel उपयोक्ता विषय"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:66
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:69
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:78
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:81
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets quiet on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:84
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:87
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes invite exempt on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:90
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:93
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:96
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel keyword to %C24$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:99
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:102
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:105
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes quiet on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:108
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O url: %C24$2"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:111
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:114
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:117
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:120
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:123
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:126
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:132
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:135
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:138
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:141
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:144
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:147
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:150
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:153
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:156
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:159
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:162
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File "
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:165
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2012-10-28 03:48:15 +04:00
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:168
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:171
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:174
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:177
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2012-10-28 03:48:15 +04:00
"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:180
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:183
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:186
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:189
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2012-10-28 03:48:15 +04:00
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
"instead."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:192
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:195
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:198
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2012-10-28 03:48:15 +04:00
"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:201
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:204
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:207
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:210
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:213
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:216
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:219
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:222
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:228
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%O%C18$1%O added to ignore list."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:231
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:234
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C16,17 "
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:237
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:240
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:243
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%OIgnore list is empty."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:246
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:249
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:252
2012-10-28 03:48:15 +04:00
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*$t$1 ($3%C23) has joined"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:255
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:258
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:261
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:270
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:273
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is already in use. Retrying with %C18$2%O..."
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:276
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is erroneous. Retrying with %C18$2%O..."
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:279
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:282
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:285
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:294
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is away (%C24$2%O)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:297
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is back"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:300
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "$tNotify list is empty."
msgstr "$tसूचना सूची खाली है."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:303
2012-10-28 03:48:15 +04:00
#, c-format
msgid "%C16,17 Notify List "
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:306
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:309
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:312
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:318
2012-10-28 03:48:15 +04:00
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:321
2013-03-29 03:06:15 +04:00
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left ($4)"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:324
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tPing reply from %C18$1%C: %C24$2%O second(s)"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:327
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:342
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tA process is already running"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:345
2012-10-28 03:48:15 +04:00
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:348
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:351
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:354
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:357
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O (%C24$2%O)"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:363
2012-11-03 08:30:15 +04:00
msgid "%C29*%O$tConnected."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:369
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:381
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:384
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:387
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:390
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:393
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:396
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:399
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:405
2012-11-10 21:35:43 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:411
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:417
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:420
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:426
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid ""
"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:435
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:438
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:441
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:444
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:450
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:456
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. get rid of the \n
#: ../src/common/text.c:369
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Loaded log from"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:386
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** इसपर लॉगिंग समाप्त कर रहा है %s\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:611
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** इसपर लॉगिंग शुरू करें %s\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:630
2012-10-19 22:58:44 +04:00
#, c-format
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
"permissions on %s"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1020
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Left message"
msgstr "बांया संदेश"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1021
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Right message"
msgstr "दाहिना संदेश"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1026 ../src/common/text.c:1405
#: ../src/common/text.c:1443 ../src/common/text.c:1448
#: ../src/common/text.c:1489
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "IP address"
msgstr "IP पता"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1027 ../src/common/text.c:1266
#: ../src/common/text.c:1325 ../src/common/text.c:1332
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Username"
msgstr "उपयोक्तानाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1032
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "शामिल व्यक्ति का नाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1033
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The channel being joined"
msgstr "शामिल हुआ चैनल"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1034 ../src/common/text.c:1097
#: ../src/common/text.c:1148
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The host of the person"
msgstr "व्यक्ति का मेजबान"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1035
msgid "The account of the person"
msgstr ""
#: ../src/common/text.c:1039 ../src/common/text.c:1046
#: ../src/common/text.c:1053 ../src/common/text.c:1265
#: ../src/common/text.c:1272 ../src/common/text.c:1277
#: ../src/common/text.c:1282 ../src/common/text.c:1287
#: ../src/common/text.c:1293 ../src/common/text.c:1298
#: ../src/common/text.c:1302 ../src/common/text.c:1308
#: ../src/common/text.c:1314 ../src/common/text.c:1378
#: ../src/common/text.c:1394 ../src/common/text.c:1399
#: ../src/common/text.c:1404 ../src/common/text.c:1413
#: ../src/common/text.c:1424 ../src/common/text.c:1431
#: ../src/common/text.c:1437 ../src/common/text.c:1442
#: ../src/common/text.c:1447 ../src/common/text.c:1454
#: ../src/common/text.c:1460 ../src/common/text.c:1466
#: ../src/common/text.c:1471 ../src/common/text.c:1476
#: ../src/common/text.c:1480 ../src/common/text.c:1486
#: ../src/common/text.c:1494 ../src/common/text.c:1498
#: ../src/common/text.c:1533 ../src/common/text.c:1538
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nickname"
msgstr "उपनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1040
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The action"
msgstr "क्रिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1041 ../src/common/text.c:1048
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mode char"
msgstr "मोड चार"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1042 ../src/common/text.c:1049
#: ../src/common/text.c:1055
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Identified text"
msgstr "पहचाना गया पाठ"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1047
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "The text"
msgstr "पाठ"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1054 ../src/common/text.c:1125
#: ../src/common/text.c:1131
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The message"
msgstr "संदेश"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1059 ../src/common/text.c:1064
#: ../src/common/text.c:1330 ../src/common/text.c:1338
#: ../src/common/text.c:1344 ../src/common/text.c:1350
#: ../src/common/text.c:1379 ../src/common/text.c:1507
#: ../src/common/text.c:1549
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Server Name"
msgstr "सर्वर नाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1060
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Acknowledged Capabilities"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1065
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Server Capabilities"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1069
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Requested Capabilities"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1073 ../src/common/text.c:1135
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Old nickname"
msgstr "पुराना उपनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1074 ../src/common/text.c:1136
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "New nickname"
msgstr "नया उपनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1078
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "विषय बदलने वाले का उपनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1079 ../src/common/text.c:1085
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:779 ../src/fe-gtk/chanlist.c:881
#: ../src/fe-gtk/setup.c:335
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Topic"
msgstr "विषय"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1080 ../src/common/text.c:1084
#: ../src/common/text.c:1553 ../src/fe-gtk/chanlist.c:777
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:159 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1785
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Channel"
msgstr "चैनेल"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1089 ../src/common/text.c:1142
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "किक किया गये का उपनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1090 ../src/common/text.c:1140
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The person being kicked"
msgstr "किक किया गया व्यक्ति"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1091 ../src/common/text.c:1098
#: ../src/common/text.c:1102 ../src/common/text.c:1107
#: ../src/common/text.c:1141 ../src/common/text.c:1149
#: ../src/common/text.c:1156
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The channel"
msgstr "चैनल"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1092 ../src/common/text.c:1143
#: ../src/common/text.c:1150
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The reason"
msgstr "तर्क"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1096 ../src/common/text.c:1147
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "छोड़ रहे व्यक्ति का उपनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1103 ../src/common/text.c:1109
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The time"
msgstr "समय"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1108
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The creator"
msgstr "निर्माता"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1113 ../src/fe-gtk/dccgui.c:822
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1057
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nick"
msgstr "उपनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1114 ../src/common/text.c:1400
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Reason"
msgstr "कारण"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1115 ../src/common/text.c:1267
#: ../src/common/text.c:1368
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Host"
msgstr "होस्ट"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1119 ../src/common/text.c:1124
#: ../src/common/text.c:1129
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Who it's from"
msgstr "यह कहां से है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1120
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "x.x प्रारूप में समय (नीचे देखें)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1130 ../src/common/text.c:1167
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "चैनल जिसमें यह जा रहा है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1154
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The sound"
msgstr "ध्वनि"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1155 ../src/common/text.c:1161
#: ../src/common/text.c:1166
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person"
msgstr "व्यक्ति का नाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1160 ../src/common/text.c:1165
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The CTCP event"
msgstr "CTCP घटना"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1171
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr "कुंजी सेट करने वाले का उपनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1172
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The key"
msgstr "कुंजी"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1176
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr "सीमा सेट करने वाले का उपनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1177
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The limit"
msgstr "सीमा"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1181
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr "ऑपरेटिंग करने वाले का उपनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1182
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "उसका उपनाम जिसन ऑपरेट किया है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1186
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr "उसका उपनाम जिसन आधा ऑपरेट किया है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1187
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr "उसका उपनाम जिसने आधा ऑपरेट किया है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1191
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr "उसका उपनाम जिसने घ्वनि किया है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1192
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr "उसका उपनाम जिसने व्यायस्ड किया है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1196
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr "प्रतिबंध लगाने वाले का उपनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1197 ../src/common/text.c:1229
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The ban mask"
msgstr "प्रतिबंध मास्क"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1201
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "The nick of the person who did the quieting"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1202 ../src/common/text.c:1234
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "The quiet mask"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1206
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick who removed the key"
msgstr "कुंजी हटाने वाले का उपनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1210
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "सीमा हटाने वाले का उपनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1214
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिऑपरेटिंग किया है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1215
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिऑपरेटिंग किया है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1218
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिहाफऑपरेटिंग किया है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1219
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिहाफऑपरेटिंग किया है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1223
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिव्यायसिंग किया है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1224
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिव्यायसिंग किया गया है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1228
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
msgstr "प्रतिबंध हटाने वाले का उपनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1233
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "The nick of the person of did the unquiet'ing"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1238
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr "उसका उपनाम जिसने exempt किया है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1239 ../src/common/text.c:1244
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The exempt mask"
msgstr "exempt मास्क"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1243
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr "exempt हटाने वाले का उपनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1248
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr "आमंत्रण देने वाले का उपनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1249 ../src/common/text.c:1254
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The invite mask"
msgstr "आमंत्रण मास्क"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1253
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr "आमंत्रण हटाने वाले का उपनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1258
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr "मोड सेट करने वाले का उपनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1259
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "मोड हस्ताक्षर (+/-)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1260
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The mode letter"
msgstr "मोड पत्र"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1261
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The channel it's being set on"
msgstr "चैनल जिसपर सेट है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1268
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Full name"
msgstr "पूरा नाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1273
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr "चैनल सदस्यता/\"एक IRC ऑपरेटर है\""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1278
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Server Information"
msgstr "सर्वर जानकारी"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1283 ../src/common/text.c:1288
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Idle time"
msgstr "सुस्त समय"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1289
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Signon time"
msgstr "साइनऑन समय"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1294
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Away reason"
msgstr "दूर का कारण"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1303 ../src/common/text.c:1309
#: ../src/common/text.c:1317 ../src/common/text.c:1333
#: ../src/common/text.c:1525
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Message"
msgstr "संदेश"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1310
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Account"
msgstr "खाता"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1315
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Real user@host"
msgstr "वास्तविक user@host"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1316
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Real IP"
msgstr "वास्तविक IP"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1321 ../src/common/text.c:1348
#: ../src/common/text.c:1354 ../src/common/text.c:1384
#: ../src/common/text.c:1389 ../src/common/text.c:1548
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Channel Name"
msgstr "चैनल नाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1326
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Mechanism"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1331 ../src/common/text.c:1339
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1337 ../src/common/text.c:1343
#: ../src/common/text.c:1511 ../src/fe-gtk/menu.c:1541
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1781 ../src/fe-gtk/setup.c:214
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:382
2012-11-03 08:30:15 +04:00
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1349
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "आपको आमंत्रित करने वाले का उपनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1355 ../src/fe-gtk/chanlist.c:778
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Users"
msgstr "उपयोक्ता"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1359
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nickname in use"
msgstr "उपयोग में उपनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1360
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nick being tried"
msgstr "उपनाम के लिये कोशिश की गई"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1369 ../src/common/text.c:1515
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "IP"
msgstr "आईपी"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1370 ../src/common/text.c:1406
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Port"
msgstr "पोर्ट"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1380 ../src/fe-gtk/notifygui.c:125
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1820
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Network"
msgstr "संजाल"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1385 ../src/common/text.c:1395
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Modes string"
msgstr "मोड स्ट्रिंग"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1390 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:96
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1411 ../src/common/text.c:1436
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "DCC Type"
msgstr "डीसीसी क़िस्म"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1412 ../src/common/text.c:1417
#: ../src/common/text.c:1422 ../src/common/text.c:1429
#: ../src/common/text.c:1449 ../src/common/text.c:1453
#: ../src/common/text.c:1459 ../src/common/text.c:1465
#: ../src/common/text.c:1472 ../src/common/text.c:1481
#: ../src/common/text.c:1487
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Filename"
msgstr "फ़ाइलनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1423 ../src/common/text.c:1430
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Destination filename"
msgstr "गंतव्य फाइलनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1432 ../src/common/text.c:1461
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1467
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Pathname"
msgstr "पाथनेम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1482 ../src/fe-gtk/dccgui.c:818
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Position"
msgstr "स्थिति"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1488 ../src/fe-gtk/dccgui.c:817
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Size"
msgstr "आकार"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1493
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "DCC String"
msgstr "DCC स्ट्रिंग"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1499
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Away Reason"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1503
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Number of notify items"
msgstr "सूचना मद की संख्या"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1519
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Old Filename"
msgstr "पुराना फाइलनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1520
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "New Filename"
msgstr "नया फाइलनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1524
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Receiver"
msgstr "पाने वाला"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1529
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Hostmask"
msgstr "होस्टमास्क"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1534
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Hostname"
msgstr "मेजबाननाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1539
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The Packet"
msgstr "पैकेट"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1543
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Seconds"
msgstr "सेकेंड"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1547
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "उपनाम जिसने आमंत्रण दिया है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1554
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Banmask"
msgstr "बैनमास्क"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1555
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Who set the ban"
msgstr "किसने प्रतिबंध सेट किया है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1556
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ban time"
msgstr "प्रतिबंध समय"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1596
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "%s की व्याख्या में त्रुटि.\nमूलभूत लोड कर रहा है."
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:2334
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "ध्वनि फाइल नहीं पढ़ सकता है:\n%s"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:313
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "दूरस्थ मेजबान बंद सॉकेट"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:318
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Connection refused"
msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:321
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "No route to host"
msgstr "मेजबान में कोई रूट नहीं"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:323
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Connection timed out"
msgstr "कनेक्शन टाइम आउट हो गया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:325
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "वह पता नियत नहीं कर सकता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:327
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "संबंधी द्वारा संबंधन फिर सेट"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:985
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Ascension Island"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:986
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Andorra"
msgstr "अंडोरा"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:987
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "संयुक्त अरब अमीरात"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:988
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Aviation-Related Fields"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:989
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Afghanistan"
msgstr "अफगानिस्तान"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:990
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "एंटिगुआ और बर्बुडा"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:991
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Anguilla"
msgstr "एंग्विला"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:992
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Albania"
msgstr "अलबानिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:993
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Armenia"
msgstr "आर्मेनिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:994
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "नीदरलैंड्स एंटीलेस"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:995
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Angola"
msgstr "अंगोला"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:996
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Antarctica"
msgstr "अंटार्कटिका"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:997
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Argentina"
msgstr "अर्जेन्टिना"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:998
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Reverse DNS"
msgstr "विलोम DNS"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:999
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "American Samoa"
msgstr "अमेरिकन समोआ"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1000
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Asia-Pacific Region"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1001
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Austria"
msgstr "आस्ट्रिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1002
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Nato Fiel"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1003
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Australia"
msgstr "आस्ट्रेलिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1004
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Aruba"
msgstr "अरूबा"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1005
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Aland Islands"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1006
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Azerbaijan"
msgstr "अजरबैजान"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1007
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "बोस्निया और हर्जेगोविना"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1008
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Barbados"
msgstr "बारबोडस"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1009
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bangladesh"
msgstr "बांग्लादेश"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1010
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Belgium"
msgstr "बेल्जियम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1011
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Burkina Faso"
msgstr "बुर्किना फासो"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1012
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bulgaria"
msgstr "बल्गारिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1013
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bahrain"
msgstr "बहरीन"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1014
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Burundi"
msgstr "बुरूंडी"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1015
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Businesses"
msgstr "व्यापार"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1016
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Benin"
msgstr "बेनिन"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1017
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bermuda"
msgstr "बरमुडा"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1018
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "ब्रुनेई दारूसलाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1019
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bolivia"
msgstr "बोलिविया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1020
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Brazil"
msgstr "ब्राजील"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1021
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bahamas"
msgstr "बहामा"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1022
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bhutan"
msgstr "भूटान"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1023
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bouvet Island"
msgstr "बौभेट द्वीप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1024
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Botswana"
msgstr "बोत्सवाना"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1025
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Belarus"
msgstr "बेलारूस"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1026
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Belize"
msgstr "बेलाइज"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1027
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Canada"
msgstr "कनाडा"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1028 ../src/fe-gtk/setup.c:96
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Catalan"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1029
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cocos Islands"
msgstr "कोकोस द्वीप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1030
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "कांगो लोकतांत्रिक गणतंत्र"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1031
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Central African Republic"
msgstr "केंद्रीय अफ्रीकी गणतंत्र"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1032
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Congo"
msgstr "कांगो"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1033
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Switzerland"
msgstr "स्विट्जरलैंड"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1034
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "कोटे डि इवायर"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1035
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cook Islands"
msgstr "कुक द्वीप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1036
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Chile"
msgstr "चिली"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1037
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cameroon"
msgstr "कैमरून"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1038
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "China"
msgstr "चीन"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1039
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Colombia"
msgstr "कोलंबिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1040
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Internic Commercial"
msgstr "इंटरनिक वाणिज्यिक"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1041
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Cooperatives"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1042
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Costa Rica"
msgstr "कोस्टा रिका"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1043
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "सर्बीया अने मोन्टेनेग्रो"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1044
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cuba"
msgstr "क्यूबा"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1045
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cape Verde"
msgstr "केप वर्डे"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1046
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Christmas Island"
msgstr "क्रिसमस द्वीप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1047
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cyprus"
msgstr "साइप्रस"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1048
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Czech Republic"
msgstr "चेक गणतंत्र"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1049
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "East Germany"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1050
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Germany"
msgstr "जर्मनी"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1051
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Djibouti"
msgstr "दिबॉती"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1052
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Denmark"
msgstr "डेनमार्क"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1053
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Dominica"
msgstr "डोमिनिका"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1054
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Dominican Republic"
msgstr "डोमिनिकन गणतंत्र"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1055
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Algeria"
msgstr "अल्जीरिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1056
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ecuador"
msgstr "इक्वेडर"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1057
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Educational Institution"
msgstr "शैक्षणिक संस्थायें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1058
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Estonia"
msgstr "इस्टोनिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1059
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Egypt"
msgstr "मिश्र"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1060
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Western Sahara"
msgstr "पश्चिम सहारा"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1061
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Eritrea"
msgstr "इरीट्रिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1062
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Spain"
msgstr "स्पेन"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1063
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ethiopia"
msgstr "इथोपिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1064
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "European Union"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1065
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Finland"
msgstr "फिनलैंड"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1066
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Fiji"
msgstr "फिजी"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1067
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Falkland Islands"
msgstr "फाकलैंड द्वीप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1068
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Micronesia"
msgstr "माइक्रोनेशिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1069
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Faroe Islands"
msgstr "फैरो द्वीप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1070
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "France"
msgstr "फ्रांस"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1071
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Gabon"
msgstr "गैबन"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1072
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Great Britain"
msgstr "ग्रेट ब्रिटेन"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1073
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Grenada"
msgstr "ग्रेनाडा"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1074
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Georgia"
msgstr "जार्जिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1075
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "French Guiana"
msgstr "फ्रेंच गायना"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1076
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "British Channel Isles"
msgstr "ब्रिटिश चैनल द्वीप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1077
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ghana"
msgstr "घाना"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1078
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Gibraltar"
msgstr "जिब्राल्टर"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1079
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Greenland"
msgstr "ग्रीनलैंड"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1080
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Gambia"
msgstr "गैंबिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1081
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Guinea"
msgstr "गायना"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1082
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Government"
msgstr "सरकार"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1083
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Guadeloupe"
msgstr "गुआडेलोप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1084
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "भूमध्यरेखीय गायना"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1085
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Greece"
msgstr "ग्रीस"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1086
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr "दक्षिणी ज्यार्जिया व दक्षिणी सैंडविच द्वीप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1087
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Guatemala"
msgstr "गुआटेमाला"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1088
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Guam"
msgstr "गुआम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1089
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "गाइना बिसाउ"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1090
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Guyana"
msgstr "गुयाना"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1091
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Hong Kong"
msgstr "हांग कांग"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1092
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "हर्ड व मैकडोनाल्ड द्वीप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1093
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Honduras"
msgstr "होंडुरास"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1094
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Croatia"
msgstr "क्रोशिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1095
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Haiti"
msgstr "हैती"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1096
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Hungary"
msgstr "हंगरी"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1097
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Indonesia"
msgstr "इंडोनेशिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1098
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ireland"
msgstr "आयरलैंड"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1099
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Israel"
msgstr "इज़राइल"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1100
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1101
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "India"
msgstr "भारत"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1102
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Informational"
msgstr "जानकारीपरक"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1103
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "International"
msgstr "अंतर्राष्ट्रीय"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1104
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "ब्रिटिश इंडियन समुद्री क्षेत्र"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1105
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Iraq"
msgstr "इराक"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1106
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Iran"
msgstr "इरान"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1107
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Iceland"
msgstr "आइसलैंड"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1108
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Italy"
msgstr "इटली"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1109
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Jersey"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1110
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Jamaica"
msgstr "जमैका"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1111
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Jordan"
msgstr "जोर्डन"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1112
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Company Jobs"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1113
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Japan"
msgstr "जापान"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1114
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Kenya"
msgstr "कीनिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1115
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "किर्गीस्तान"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1116
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cambodia"
msgstr "कंबोडिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1117
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Kiribati"
msgstr "किरीबाती"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1118
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Comoros"
msgstr "कोमोरोस"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1119
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "सेंट किट्स तथा नेविस"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1120
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "North Korea"
msgstr "उत्तर कोरिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1121
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "South Korea"
msgstr "दक्षिण कोरिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1122
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Kuwait"
msgstr "कुवैत"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1123
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cayman Islands"
msgstr "कैमन द्वीप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1124
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Kazakhstan"
msgstr "कजाखस्तान"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1125
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Laos"
msgstr "लाओस"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1126
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Lebanon"
msgstr "लेबनान"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1127
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Saint Lucia"
msgstr "सेंट लुसिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1128
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Liechtenstein"
msgstr "लिचेंस्टाइन"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1129
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sri Lanka"
msgstr "श्रीलंका"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1130
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Liberia"
msgstr "लाइबेरिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1131
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Lesotho"
msgstr "लेसोथो"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1132
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Lithuania"
msgstr "लिथुआनिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1133
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Luxembourg"
msgstr "लक्समबर्ग"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1134
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Latvia"
msgstr "लाटविया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1135
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Libya"
msgstr "लीबिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1136
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Morocco"
msgstr "मोरोक्को"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1137
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Monaco"
msgstr "मोनाको"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1138
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Moldova"
msgstr "माल्डोवा"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1139
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Montenegro"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1140
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "United States Medical"
msgstr "संयुक्त राज्य मेडिकल"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1141
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Madagascar"
msgstr "मेडागास्कर"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1142
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Marshall Islands"
msgstr "मार्शल द्वीप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1143
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Military"
msgstr "सैना"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1144
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Macedonia"
msgstr "मेसीडोनिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1145
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mali"
msgstr "माली"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1146
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Myanmar"
msgstr "म्यनमार"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1147
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mongolia"
msgstr "मंगोलिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1148
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Macau"
msgstr "मकाउ"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1149
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Mobile Devices"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1150
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "उत्तरी मरियाना द्वीप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1151
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Martinique"
msgstr "मार्टीनीक"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1152
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mauritania"
msgstr "मारीटेनिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1153
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Montserrat"
msgstr "मोंट्सेराट"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1154
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Malta"
msgstr "माल्टा"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1155
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mauritius"
msgstr "मॉरीशस"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1156
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Museums"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1157
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Maldives"
msgstr "मालदीव"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1158
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Malawi"
msgstr "मलावी"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1159
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mexico"
msgstr "मेक्सिको"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1160
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Malaysia"
msgstr "मलेशिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1161
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mozambique"
msgstr "मोजांबिक"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1162
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Namibia"
msgstr "नामीबिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1163
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Individual's Names"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1164
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "New Caledonia"
msgstr "न्यू कैलिडोनिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1165
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Niger"
msgstr "नाइजर"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1166
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Internic Network"
msgstr "इंटरनिक संजाल"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1167
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Norfolk Island"
msgstr "नॉरफॉक द्वीप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1168
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nigeria"
msgstr "नाइजीरिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1169
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nicaragua"
msgstr "निकारागुआ"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1170
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Netherlands"
msgstr "नीदरलैंड्स"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1171
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Norway"
msgstr "नार्वे"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1172
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nepal"
msgstr "नेपाल"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1173
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nauru"
msgstr "नौरू"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1174
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Niue"
msgstr "निवे"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1175
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "New Zealand"
msgstr "न्यू जीलैंड"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1176
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Oman"
msgstr "ओमान"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1177
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "इंटरनिक गैर लाभकारी संगठन"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1178
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Panama"
msgstr "पनामा"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1179
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Peru"
msgstr "पेरू"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1180
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "French Polynesia"
msgstr "फ्रेंच पोलीनेशिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1181
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "पापुआ न्यू गिनी"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1182
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Philippines"
msgstr "फिलीपीन"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1183
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Pakistan"
msgstr "पाकिस्तान"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1184
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Poland"
msgstr "पोलेंड"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1185
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "सेंट पियरे व मिकेलन"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1186
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Pitcairn"
msgstr "पिटकैर्न"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1187
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Puerto Rico"
msgstr "प्यूरिटो रिको"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1188
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Professions"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1189
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "फिलीस्तीनी क्षेत्र"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1190
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Portugal"
msgstr "पुर्तगाल"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1191
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Palau"
msgstr "पलाऊ"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1192
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Paraguay"
msgstr "पराग्वे"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1193
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Qatar"
msgstr "कातार"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1194
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Reunion"
msgstr "रीयूनियन"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1195
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Romania"
msgstr "रोमानिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1196
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "ओल्ड स्कूल ARPAnet"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1197
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Serbia"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1198
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Russian Federation"
msgstr "रूस परिसंघ"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1199
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Rwanda"
msgstr "रवांडा"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1200
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "सऊदी अरब"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1201
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Solomon Islands"
msgstr "सोलोमन द्वीप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1202
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Seychelles"
msgstr "सिचेलीस"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1203
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sudan"
msgstr "सूडान"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1204
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sweden"
msgstr "स्वीडन"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1205
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Singapore"
msgstr "सिंगापुर"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1206
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "St. Helena"
msgstr "सेंट हेलेना"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1207
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Slovenia"
msgstr "स्लोवेनिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1208
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "स्वालबर्ड और जेन मयेन द्वीप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1209
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Slovak Republic"
msgstr "स्लोवाक गणतंत्र"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1210
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sierra Leone"
msgstr "सियरा लियोन"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1211
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "San Marino"
msgstr "सैन मेरिनो"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1212
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Senegal"
msgstr "सेनेगल"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1213
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Somalia"
msgstr "सोमालिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1214
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Suriname"
msgstr "सुरीनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1215
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "South Sudan"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1216
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "साओ टोम अने प्रिन्साईप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1217
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Former USSR"
msgstr "भूतपूर्व USSR"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1218
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "El Salvador"
msgstr "अल सल्वाडोर"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1219
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Syria"
msgstr "सीरिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1220
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Swaziland"
msgstr "स्वाजीलैंड"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1221
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "तुर्क्स अने केईकोस द्वीपओ"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1222
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Chad"
msgstr "चाड"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1223
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Internet Communication Services"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1224
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "French Southern Territories"
msgstr "फ्रेंच दक्षिण परिक्षेत्र"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1225
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Togo"
msgstr "टोगो"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1226
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Thailand"
msgstr "थाइलैंड"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1227
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tajikistan"
msgstr "ताजीकिस्तान"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1228
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tokelau"
msgstr "टोकेलाऊ"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1229 ../src/common/util.c:1233
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "East Timor"
msgstr "पूर्वीय टाईमोर"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1230
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Turkmenistan"
msgstr "तुर्कमेनिस्तान"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1231
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tunisia"
msgstr "ट्यूनीशिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1232
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tonga"
msgstr "टोन्गा"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1234
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Turkey"
msgstr "तुर्की"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1235
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Travel and Tourism"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1236
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "ट्रिनीदाद अने टोबेगो"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1237
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tuvalu"
msgstr "तुवालू"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1238
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Taiwan"
msgstr "ताइवान"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1239
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tanzania"
msgstr "तान्झानीया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1240
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ukraine"
msgstr "उक्रेन"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1241
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Uganda"
msgstr "यूगांडा"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1242
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "United Kingdom"
msgstr "यूनाइटेड किंगडम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1243
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "United States of America"
msgstr "युनाइटेड स्टेट आफ अमेरिका"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1244
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Uruguay"
msgstr "उरुगवे"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1245
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Uzbekistan"
msgstr "उजबेकिस्तान"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1246
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Vatican City State"
msgstr "वेटिकन सिटी स्टेट"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1247
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "सेंट विंसेंट तथा ग्रेनेडाइन्स"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1248
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Venezuela"
msgstr "वेनेजुएला"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1249
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "ब्रिटिश बर्जिन द्वीप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1250
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "US वर्जिन द्वीप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1251
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Vietnam"
msgstr "विएतनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1252
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Vanuatu"
msgstr "वैनुआटु"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1253
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "वेलिश और फुटूना द्वीप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1254
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Samoa"
msgstr "समोआ"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1255
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Adult Entertainment"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1256
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Yemen"
msgstr "यमन"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1257
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mayotte"
msgstr "मयोटे"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1258
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Yugoslavia"
msgstr "युगोस्लाविया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1259
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "South Africa"
msgstr "दक्षिण अफ्रीका"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1260
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Zambia"
msgstr "जांबिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1261
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Zimbabwe"
msgstr "जिंबाबवे"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:74
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:88
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:114 ../src/common/dbus/dbus-client.c:128
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Failed to complete Command"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "remote access"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
2012-10-15 22:21:20 +04:00
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
2012-10-19 22:58:44 +04:00
#, c-format
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ascii.c:126
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Character Chart"
msgstr "संप्रतीक चार्ट"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:49
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Bans"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "प्रतिबंध"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:58
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Exempts"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:59
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Exempt"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:67
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Invites"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:68 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:164
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Invite"
msgstr "निमंत्रित करें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:76
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Quiets"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:77
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Quiet"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. poor way to get which is selected but it works
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:351 ../src/fe-gtk/banlist.c:385
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Copy mask"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:354
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s on %s by %s"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:386
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Copy entry"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:459 ../src/fe-gtk/chanlist.c:292
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:267
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Not connected."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:538 ../src/fe-gtk/banlist.c:621
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "You must select some bans."
msgstr "आपको अवश्य कुछ प्रतिबंध चुनना चाहिये"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:568
2012-10-15 22:21:20 +04:00
#, c-format
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Are you sure you want to remove all listed items in %s?"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:726
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Type"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:727 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:158
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mask"
msgstr "मास्क"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:728
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "From"
msgstr "से"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:729
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Date"
msgstr "तारीख़"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:785
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:794
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Banlist initialization failed."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:813
2012-10-19 22:58:44 +04:00
#, c-format
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ": Ban List (%s)"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:848 ../src/fe-gtk/notifygui.c:425
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Remove"
msgstr "हटाएं"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:850
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Crop"
msgstr "क्रॉप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:854
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Refresh"
msgstr "ताज़ा करें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:98
2012-10-19 22:58:44 +04:00
#, c-format
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:515 ../src/fe-gtk/menu.c:1346
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:148
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Select an output filename"
msgstr "एक आउटपुट फाइल नाम चुनें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:624 ../src/fe-gtk/chanlist.c:812
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Join Channel"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:626
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Copy Channel Name"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:628
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Copy _Topic Text"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:720
2012-10-19 22:58:44 +04:00
#, c-format
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ": Channel List (%s)"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:794
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Search"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:800
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Download List"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:806
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Save _List..."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. =============================================================
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:819
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Show only:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:831
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "channels with"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:844
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "to"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:856
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "users."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. =============================================================
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:862
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Look in:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:874
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Channel name"
msgstr "चैनल नाम"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. =============================================================
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:894
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Search type:"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:901
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Simple Search"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:902
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:903
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. =============================================================
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:913 ../src/fe-gtk/maingui.c:2918
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Find:"
msgstr "ढूंढें:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:150
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "%s में फाइल भेजें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. unknown error
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:526
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "That file is not resumable."
msgstr "वह फाइल नहीं संभव है."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:530
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "फाइल अभिगम नहीं कर सकता: %s\n%s.\nपुनर्बहाली संभव नहीं."
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:537
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "डाउनलोड निर्देशिका का फाइल दिये गये फाइल से बड़ा है. पुनर्बहाली संभव नहीं."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:541
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr "दो व्यक्ति से समान फाइल नहीं ले सकता."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:798
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ": Uploads and Downloads"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:815 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1056
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:124
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Status"
msgstr "स्थिति"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:816 ../src/fe-gtk/plugingui.c:65
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "File"
msgstr "फाइल"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:821
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:846 ../src/fe-gtk/menu.c:1782
#: ../src/fe-gtk/setup.c:215
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Both"
msgstr "दोनों"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:852
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Uploads"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:858
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Downloads"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:863
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Details"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:874
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "File:"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:875
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Address:"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:881 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1080
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Abort"
msgstr "छोड़ें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:882 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1081
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Accept"
msgstr "स्वीकारें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:883
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Resume"
msgstr "पुनरारंभ"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:885
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Open Folder..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1045
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ": DCC Chat List"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1058
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Recv"
msgstr "Recv"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1059
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sent"
msgstr "भेजी-डाक"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1060
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Start Time"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:358 ../src/fe-gtk/fkeys.c:826
msgid "Add"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:360 ../src/fe-gtk/fkeys.c:828
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:383
msgid "Delete"
msgstr "मिटाओ"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:362 ../src/fe-gtk/fkeys.c:830
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:364 ../src/fe-gtk/fkeys.c:832
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Save"
msgstr "सहेजें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:80
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Don't auto connect to servers"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:81
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Use a different config directory"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:82
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Don't auto load any plugins"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:83
2012-11-05 01:07:11 +04:00
msgid "Show plugin/script auto-load directory"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:84
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Show user config directory"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:85 ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:92
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Open an irc://server:port/channel?key URL"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:86 ../src/fe-gtk/setup.c:267
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Execute command:"
msgstr "समादेस चलायें:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:88
2012-10-30 15:01:04 +04:00
msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:90
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:90
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "level"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Show version information"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:268
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "पोर्ट खोलने में विफल:\n\n%s"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:683
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "ढूंढें बफर खाली है.\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:796
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d बाइट्"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:797
2012-10-15 22:21:20 +04:00
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:141
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2013-03-29 03:06:15 +04:00
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed "
2012-10-19 22:58:44 +04:00
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
2013-09-11 12:50:35 +04:00
"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate "
2012-10-19 22:58:44 +04:00
"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
"in the actual text run then enter \\\\ "
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:143
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2012-10-19 22:58:44 +04:00
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
2013-03-29 03:06:15 +04:00
"switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
"switch to the page with the most recent and important activity (queries "
"first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
"other data)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:145
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:147
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2012-10-19 22:58:44 +04:00
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:149
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2012-10-19 22:58:44 +04:00
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
"to the contents of Data 1"
msgstr "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:151
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2012-10-19 22:58:44 +04:00
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
"entered - the same as pressing up in a shell"
msgstr "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:153
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2012-10-19 22:58:44 +04:00
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
"entered - the same as pressing down in a shell"
msgstr "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:155
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
2012-10-19 22:58:44 +04:00
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
" last nick, not the next"
msgstr "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:157
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2012-10-19 22:58:44 +04:00
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:159
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:161
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr "This command moves the front tab left by one"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:163
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr "This command moves the front tab right by one"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:165
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr "मौजूदा टैब परिवार को यह समादेश बांयी ओर बढ़ाता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:167
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr "मौजूदा टैब परिवार को यह समादेश दाहिनी ओर बढ़ाता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:169
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr "इतिहास में इनपुट लाइन डालें लेकिन सर्वर में मत भेजें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:216
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr "कुंजी बाइंडिंग विन्यास के भारण में त्रुटि थी."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:540
msgid "Select a row to get help information on its Action."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:809
msgid ": Keyboard Shortcuts"
2012-11-05 01:07:11 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:108
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cannot write to that file."
msgstr "उस फाइल में नहीं लिख सकता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:110
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cannot read that file."
msgstr "उस फाइल को पढ़ नहीं सकता है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. duplicate, ignore
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:100 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:243
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "That mask already exists."
msgstr "वह मास्क पहले से मौजूद है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:160
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Private"
msgstr "निजी"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:161
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Notice"
msgstr "सूचना"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:162
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "CTCP"
msgstr "सीटीसीपी"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:163
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "DCC"
msgstr "डीसीसी"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:165
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Unignore"
msgstr "अनदेखा न करें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:293
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Are you sure you want to remove all ignores?"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:303
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr "अनदेखा करने के लिये मास्क दें: "
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:350
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ": Ignore list"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:358
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "अनदेखा स्थिति:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:366
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Channel:"
msgstr "चैनलः"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:367
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Private:"
msgstr "निजी:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:368
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Notice:"
msgstr "सूचना:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:369
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "CTCP:"
msgstr "CTCP:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:370
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Invite:"
msgstr "आमंत्रण करें:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:381 ../src/fe-gtk/notifygui.c:421
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Add..."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:91
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Channel name too short, try again."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:133
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ": Connection Complete"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:161
2012-10-19 22:58:44 +04:00
#, c-format
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Connection to %s complete."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:170
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
"automatically joined for this network."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:176
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "What would you like to do next?"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:181
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:190
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Join this channel:"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:202
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:209
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "O_pen the Channel-List window."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:216
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:223
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Always show this dialog after connecting."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:397
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Dialog with"
msgstr "इसके साथ संवाद"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:695
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr "%s के लिये टॉपिक है: %s"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:700
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "No topic is set"
msgstr "कोई टापिक सेच नहीं है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1102
2012-10-15 22:21:20 +04:00
#, c-format
msgid ""
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
"all?"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1203
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Quit HexChat?"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1223
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Don't ask next time."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1229
2012-10-19 22:58:44 +04:00
#, c-format
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "You are connected to %i IRC networks."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1231
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1233
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Some file transfers are still active."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1251
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Minimize to Tray"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1471
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Insert Attribute or Color Code"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1473
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1474
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "<u>Underline</u>"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1475
msgid "<i>Italic</i>"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1476
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Normal"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1478
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Colors 0-7"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1488
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Colors 8-15"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1534
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Settings"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1536
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Log to Disk"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1537
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Reload Scrollback"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1540
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Strip _Colors"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1541
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Hide Join/Part Messages"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1550
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Extra Alerts"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1552
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Beep on _Message"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1554
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Blink Tray _Icon"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1556
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Blink Task _Bar"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1569 ../src/fe-gtk/maingui.c:1689
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:3386
msgid "<none>"
msgstr "<कोई नहीं>"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1596 ../src/fe-gtk/menu.c:2329
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Detach"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1598 ../src/fe-gtk/menu.c:2330
#: ../src/fe-gtk/menu.c:2335
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Close"
msgstr "बंद करें (_C)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1938 ../src/fe-gtk/maingui.c:2044
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr "उपयोक्ता सीमा अवश्य एक संख्या होनी चाहिये!\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2066
msgid "Filter Colors"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2067
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "No outside messages"
msgstr "कोई बाहरी संदेश नहीं"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2068
msgid "Registered Only"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2069
msgid "Topic Protection"
msgstr "टॉपिक सुरक्षा"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2070
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Invite Only"
msgstr "सिर्फ आमंत्रण"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2071
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Moderated"
msgstr "Moderated"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2072
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ban List"
msgstr "प्रतिबंध सूची"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2074
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Keyword"
msgstr "कीवर्ड"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2086
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "User Limit"
msgstr "उपयोक्ता सीमा"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2196
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Show/Hide userlist"
msgstr "userlist दिखायें/छुपायें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2609
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "नया उपनाम दें:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2832
msgid "No results found."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2928
msgid "Search hit end or not found."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2944
msgid "Highlight _all"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2950
msgid "Highlight all occurrences, and underline the current occurrence."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2952
msgid "Mat_ch case"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2957
msgid "Perform a case-sensitive search."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2959
msgid "_Regex"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2964
msgid "Regard search string as a regular expression."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:115
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Host unknown"
msgstr "मेजबान नाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:116
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Account unknown"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. let the translators tweak this if need be
#: ../src/fe-gtk/menu.c:613
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:614
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:619 ../src/fe-gtk/menu.c:623
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Real Name:"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:630
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "User:"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:637
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Account:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:647
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Country:"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:653
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Server:"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:664
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "%u minutes ago"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:666 ../src/fe-gtk/menu.c:669
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Last Msg:"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:679
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Away Msg:"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:737
2012-10-15 22:21:20 +04:00
#, c-format
msgid "%d nicks selected."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:862
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2013-09-11 12:50:35 +04:00
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
"right-clicking in a blank part of the main text area."
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:970
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:971
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Copy Selected Link"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1033 ../src/fe-gtk/menu.c:1393
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Join Channel"
msgstr "चैनल में शामिल हों"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1037
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Part Channel"
msgstr "चैनल छोड़ें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1039
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cycle Channel"
msgstr "चक्रीय चैनल"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1077
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Autojoin"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1079
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Autojoin Channel"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1113 ../src/fe-gtk/menu.c:1117
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Auto-Connect"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1137
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ": User menu"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. sep
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1146
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Edit This Menu..."
msgstr "यह मीनू संपादित करें..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1292
msgid "Marker line disabled."
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1298
msgid "Marker line never set."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1302
msgid "Marker line reset manually."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1304
msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1306
msgid "Marker line reset by CLEAR command."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1308
msgid "Marker line state unknown."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1395
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Retrieve channel list..."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1461
msgid " has been build without plugin support."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1469
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
"%e = current network name\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
2012-10-30 15:01:04 +04:00
"%v = HexChat version\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1485
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
"%e = current network name\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
"%u = selected users account"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1496
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
"%e = current network name\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
"%u = selected users account"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1507
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
"%e = current network name\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1518
2012-10-19 22:58:44 +04:00
#, c-format
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
2012-10-30 15:01:04 +04:00
"Putting a ! in front of the command\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"indicates it should be sent to a\n"
2012-10-30 15:01:04 +04:00
"shell instead of HexChat"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1527
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ": User Defined Commands"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1534
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ": Userlist Popup menu"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1541
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Replace with"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1541
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ": Replace"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1548
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ": URL Handlers"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1567
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ": Userlist buttons"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1574
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ": Dialog buttons"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1581
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ": CTCP Replies"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1743
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "He_xChat"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1744
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Network Li_st..."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1747
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_New"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1748
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Server Tab..."
msgstr "सर्वर टैब..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1749
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Channel Tab..."
msgstr "चैनल टैब..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1750
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Server Window..."
msgstr "सर्वर विंडो..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1751
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Channel Window..."
msgstr "चैनल विंडो..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1755
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Load Plugin or Script..."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1762 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:659
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Quit"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 15
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1764
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_View"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1766
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Menu Bar"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1767
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Topic Bar"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1768
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_User List"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1769
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "U_serlist Buttons"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1770
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "M_ode Buttons"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1772
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Channel Switcher"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1774
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Tabs"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1775
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "T_ree"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1777
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Network Meters"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1779 ../src/fe-gtk/setup.c:212
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Off"
msgstr "बंद"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1780
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Graph"
msgstr "ग्राफ"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1785
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1787
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Server"
msgstr "सर्वर (_S)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1788
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Disconnect"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1789
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Reconnect"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1790
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Join a Channel..."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1791
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_List of Channels..."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1794
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Marked _Away"
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1796
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Usermenu"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 40
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1798
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "S_ettings"
msgstr "जमावट (_e)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1799 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:656
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Preferences"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1801
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Auto Replace..."
msgstr "स्वतः बदलें..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1802
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "CTCP Replies..."
msgstr "CTCP उत्तर..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1803
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Dialog Buttons..."
msgstr "संवाद बटन..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1804
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Keyboard Shortcuts..."
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1805
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Text Events..."
msgstr "पाठ घटना..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1806
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "URL Handlers..."
msgstr "URL नियंत्रक..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1807
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "User Commands..."
msgstr "उपयोक्ता समादेश..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1808
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Userlist Buttons..."
msgstr "उपयोक्ता सूची बटन..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1809
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Userlist Popup..."
msgstr "उपयोक्ता सूची पॉपअप..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 52
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1811
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Window"
msgstr "विंडो (_W)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1812
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Ban List..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1813
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Character Chart..."
msgstr "संप्रतीक चार्ट..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1814
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Direct Chat..."
msgstr "सीधी बात..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1815
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "File _Transfers..."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1816
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Friends List..."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1817
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ignore List..."
msgstr "सूची अनदेखा करें..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1818
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Plugins and Scripts..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1819
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Raw Log..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 61
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1820
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "URL Grabber..."
msgstr "URL प्राप्तकर्ता..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1822
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Reset Marker Line"
msgstr "मार्कर पंक्ति फिर सेट करें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1823
msgid "Move to Marker Line"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1824
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Copy Selection"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1825
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "C_lear Text"
msgstr "पाठ साफ करें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1826
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Save Text..."
msgstr "पाठ सहेजें..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1828
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Search"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1829
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Search Text..."
msgstr "पाठ खोजें..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1830
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Search Next"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1831
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Search Previous"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1834 ../src/fe-gtk/menu.c:2321
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 74
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1835
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Contents"
msgstr "विषय सूची (_C)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1836
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_About"
msgstr "के बारे में (_A)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:2334
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Attach"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:123 ../src/fe-gtk/plugingui.c:63
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:126
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Last Seen"
msgstr "पिछली बार देखा गया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:168
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Offline"
msgstr "ऑफ़लाइन"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:188 ../src/fe-gtk/setup.c:285
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Never"
msgstr "कभी नहीं"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:193 ../src/fe-gtk/notifygui.c:222
2012-10-15 22:21:20 +04:00
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:195
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:197
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid "%d hours ago"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:212
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Online"
msgstr "ऑनलाइन"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:341
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr "पता में उपनाम जोड़ें:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:370
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Notify on these networks:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:381
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:407
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ": Friends List"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:429
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Open Dialog"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:264
2012-10-15 22:21:20 +04:00
#, c-format
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:628
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Restore Window"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:630
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Hide Window"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:634
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Blink on"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:635 ../src/fe-gtk/setup.c:647
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Channel Message"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:636 ../src/fe-gtk/setup.c:648
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Private Message"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:637 ../src/fe-gtk/setup.c:649
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Highlighted Message"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. blink_item (BIT_FILEOFFER, submenu, _("File Offer"));
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:640
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Change status"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:646
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Away"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:649
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Back"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:714
2012-10-19 22:58:44 +04:00
#, c-format
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:717
2012-10-15 22:21:20 +04:00
#, c-format
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:722
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid "Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:740
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid ": Channel message from: %s (%s)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:743
2012-10-15 22:21:20 +04:00
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ": %u channel messages."
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:747
2012-10-15 22:21:20 +04:00
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Channel message from: %s (%s)"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:771
2012-10-15 22:21:20 +04:00
#, c-format
msgid ": Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:774
2012-10-15 22:21:20 +04:00
#, c-format
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:779
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid "Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:818
2012-10-15 22:21:20 +04:00
#, c-format
msgid ": File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:821
2012-10-15 22:21:20 +04:00
#, c-format
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:826
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid "File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:64
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Version"
msgstr "संस्करण"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:66 ../src/fe-gtk/textgui.c:428
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:163
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr "भारित करने के लिये प्लगिन या स्क्रिप्ट चुनें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:252
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ": Plugins and Scripts"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:267
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Load..."
msgstr "लोड (_L)..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:270
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Unload"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:273
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Reload"
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:80 ../src/fe-gtk/rawlog.c:136
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:479 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:216
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Save As..."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:112
2012-10-19 22:58:44 +04:00
#, c-format
2012-10-31 08:39:36 +04:00
msgid ": Raw Log (%s)"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:133
2012-10-31 08:39:36 +04:00
msgid "Clear Raw Log"
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:301 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:499
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "New Network"
msgstr "नया संजाल"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:757
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr "वास्तव में संजाल \"%s\" और इसके सारे सर्वर को हटाता है?"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1126 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1557
msgid "User name cannot be left blank."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1578
msgid "You must have two unique nick names."
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1630
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"The way you identify yourself to the server. For custom login methods use "
"connect commands."
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1704
2012-10-15 22:21:20 +04:00
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ": Edit %s"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1725
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Servers"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1726
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Autojoin channels"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1727
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Connect commands"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1739
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"%n=Nick name\n"
"%p=Password\n"
"%r=Real name\n"
"%u=User name"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1795
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Key (Password)"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1847
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1860
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Connect to selected server only"
msgstr "चुने गये सर्वर से सिर्फ जुड़ें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1861
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr "संबंधन विफल होने पर सभी सर्वर से चक्रीय न होयें."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1862
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Connect to this network automatically"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1863
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Bypass proxy server"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1864
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr "इस संजाल पर सभी सर्वर के लिये SSL का प्रयोग करें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1868
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Accept invalid SSL certificates"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1872
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Use global user information"
msgstr "वैश्विक उपयोक्ता सूचना का प्रयोग करें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1874 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1991
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Nick name:"
msgstr "उपनाम (_N):"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1875 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1998
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Second choice:"
msgstr "दूसरा विकल्प:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1876
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Rea_l name:"
msgstr "वास्तविक नाम (_l):"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1877 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2012
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_User name:"
msgstr "उपयोक्ता नाम (_U):"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1879
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Login method:"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1885 ../src/fe-gtk/setup.c:607
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Password:"
msgstr "शब्दकूट:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1885
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank."
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1890
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Character set:"
msgstr "संप्रतीक सेट:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1970
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ": Network List"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1981
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "User Information"
msgstr "उपयोक्ता जानकारी"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2005
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Third choice:"
msgstr "तीसरा विकल्प:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2065
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Networks"
msgstr "संजाल"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2113
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Skip network list on startup"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2122
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Show favorites only"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2152
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Edit..."
msgstr "संपादित करें (_E)..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2159
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Sort"
msgstr "क्रमबद्ध करें (_S)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2160
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
"keys to move a row."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2168
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "_Favor"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2169
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2193
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "C_onnect"
msgstr "जोड़ें (_o)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:88
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Afrikaans"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:89
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Albanian"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "अलबानिया"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:90
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Amharic"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:91
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Asturian"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:92
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Azerbaijani"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "अजरबैजान"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:93
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Basque"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:94
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Belarusian"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "बेलारूस"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:95
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Bulgarian"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "बल्गारिया"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:97
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Chinese (Simplified)"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:98
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Chinese (Traditional)"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:99
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Czech"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:100
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Danish"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:101
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Dutch"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:102
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "English (British)"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:103
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "English"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:104
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Estonian"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "इस्टोनिया"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:105
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Finnish"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:106
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "French"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:107
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Galician"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:108
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "German"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:109
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Greek"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:110
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Gujarati"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:111
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Hindi"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "भारत"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:112
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Hungarian"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:113
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Indonesian"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:114
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Italian"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:115
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Japanese"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:116
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Kannada"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:117
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Kinyarwanda"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:118
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Korean"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:38:30 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:119
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Latvian"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:120
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Lithuanian"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:121
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Macedonian"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:122
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Malay"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "मलेशिया"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:123
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Malayalam"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:124
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Norwegian (Bokmal)"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:125
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:126
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Polish"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:127
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Portuguese"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:128
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:129
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Punjabi"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:130
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Russian"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:131
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Serbian"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:132
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Slovak"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:133
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Slovenian"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:134
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Spanish"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:135
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Swedish"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:136
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Thai"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "थाइलैंड"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:137
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:138
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Ukrainian"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:139
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Vietnamese"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "विएतनाम"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:140
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgid "Walloon"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:147 ../src/fe-gtk/setup.c:1814
2012-10-19 22:08:20 +04:00
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:149
2012-10-19 22:08:20 +04:00
msgid "Language:"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:150
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgid "Main font:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:152
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Font:"
msgstr "फ़ॉन्टः"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:155
2012-10-19 22:08:20 +04:00
msgid "Text Box"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-19 22:08:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:156
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Colored nick names"
msgstr "रंग किया गया उपनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:156
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Give each person on IRC a different color"
msgstr "IRC पर हर आदमी को अलग रंग दें"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:157
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Indent nick names"
msgstr "प्रमाणित उपनाम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:157
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr "उपनाम को राइट जस्टीफाइड बनायें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:158
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Show marker line"
msgstr "मार्कर पंक्ति दिखायें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:158
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Insert a red line after the last read text."
msgstr "अंतिम पढ़े गये पाठ के बाद लाल रेखा दें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:159
2012-11-04 03:53:15 +04:00
msgid "Background image:"
msgstr "पृष्ठभूमि चित्र:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:161
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Transparency Settings"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:162
msgid "Window Opacity:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:164 ../src/fe-gtk/setup.c:538
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Time Stamps"
msgstr "समय चिह्न"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:165
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Enable time stamps"
msgstr "काल पदचाप सक्रिय करें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:166
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Time stamp format:"
msgstr "काल पदचाप प्रारूप:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:168 ../src/fe-gtk/setup.c:542
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "See the strftime MSDN article for details."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:170 ../src/fe-gtk/setup.c:544
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "See the strftime manpage for details."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:173
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Title Bar"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:174
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Show channel modes"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:175
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Show number of users"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:182 ../src/fe-gtk/setup.c:222
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:183
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Last-spoke order"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:189
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Input Box"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:190 ../src/fe-gtk/setup.c:254
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr "पाठ बॉक्स फंट व रंग का प्रयोग करें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:191
msgid "Render colors and attributes"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:192
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Show nick box"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:193
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "Show user mode icon in nick box"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:194
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "Spell checking"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:195
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Dictionaries to use:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:197
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
"Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
"Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:199
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:202
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nick Completion"
msgstr "उपनाम समाप्ति"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:203
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr "उपनाम समाप्ति प्रत्यय:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:204
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Nick completion sorted:"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:205
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Nick completion amount:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:205
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Threshold of nicks to start listing instead of completing"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:205
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "nicks."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:213
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Graphical"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:221
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "A-Z, Ops first"
msgstr "A-Z, ऑपरेटर पहले"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:223
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Z-A, Ops last"
msgstr "Z-A, ऑपरेटर अंतिम"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:224
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:225
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Unsorted"
msgstr "बिना छांटा"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:231 ../src/fe-gtk/setup.c:243
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Left (Upper)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:232 ../src/fe-gtk/setup.c:244
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Left (Lower)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:233 ../src/fe-gtk/setup.c:245
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Right (Upper)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:234 ../src/fe-gtk/setup.c:246
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Right (Lower)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:235
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Top"
msgstr "ऊपर"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:236
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Bottom"
msgstr "नीचे"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:237
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Hidden"
msgstr "छुपा हुआ"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:252
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "User List"
msgstr "उपयोक्ता सूची"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:253
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Show hostnames in user list"
msgstr "उपयोक्ता सूची में मेजबाननाम दिखायें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:255
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Show icons for user modes"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:255
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:256
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Color nicknames in userlist"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:256
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Will color nicknames the same as in chat."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:257
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Show user count in channels"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. {ST_TOGGLE, N_("Resizable user list"),
#. P_OFFINTNL(hex_gui_ulist_resizable),0,0,0},
#: ../src/fe-gtk/setup.c:259
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "User list sorted by:"
msgstr "इस रूप में उपयोक्ता सूची छांटी गई:"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:260
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Show user list at:"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:262
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Away Tracking"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:263
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:264
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "On channels smaller than:"
msgstr "इससे छोटे चैनल पर:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:266
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr "दोहरे क्लिक पर क्रिया"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:269
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Extra Gadgets"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:270
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Lag meter:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:271
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Throttle meter:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:278
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Windows"
msgstr "विंडोज़"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:279 ../src/fe-gtk/setup.c:301
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tabs"
msgstr "टॉब्स"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:286
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Always"
msgstr "हमेशा"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:287
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Only requested tabs"
msgstr "सिर्प आग्रहित टैब"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:293
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Automatic"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:294
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "In an extra tab"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:295
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "In the front tab"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 0 tabs
#. 1 reserved
#: ../src/fe-gtk/setup.c:303
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Tree"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. {ST_HEADER, N_("Channel Switcher"),0,0,0},
#: ../src/fe-gtk/setup.c:310
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Switcher type:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:311
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr "सर्वर संदेश के लिये एक अलग टैब खोलें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:312
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:313
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr "अकारादि क्रम में सजायें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:314
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Show icons in the channel tree"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:315
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Show dotted lines in the channel tree"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:316
msgid "Scroll mouse-wheel to change tabs"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:317
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Smaller text"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:318
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Focus new tabs:"
msgstr "नया टैब पर फोकस करें:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:319
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Placement of notices:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:320
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Show channel switcher at:"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:321
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr "इसमें टैब लेबल का छोटा करें:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:321
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "letters."
msgstr "अक्षर"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:323
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tabs or Windows"
msgstr "टैब या विंडो"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:324
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Open channels in:"
msgstr "इसमें चैनल खोलें:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:325
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "इसमें संवाद खोलें:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:326
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Open utilities in:"
msgstr "इसमें उपयोगिता खोलें:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:326
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:333
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Messages"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:334
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Scrollback"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:342
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Ask for confirmation"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:343
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Ask for download folder"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:344
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Save without interaction"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:350
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Files and Directories"
msgstr "फाइल और निर्देशिका"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:351
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Auto accept file offers:"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:352
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Download files to:"
msgstr "यहां फाइल डाउनलोड करें:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:353
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Move completed files to:"
msgstr "यहां पूरी की गई फाइल भेजें:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:354
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr "फाइलनाम में उपनाम सहेजें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:356
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr "स्वतः खोलें DCC विंडो"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:357
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Send window"
msgstr "भेजें विंडो"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:358
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Receive window"
msgstr "विंडो पायें"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:359
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Chat window"
msgstr "बातचीत विंडो"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:361
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
msgstr "अधिकतम फाइल स्थानांतरण गति (बाइट्स प्रति सेकेंड)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:362
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "One upload:"
msgstr "एक अपलोड:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:363 ../src/fe-gtk/setup.c:365
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr "एक स्थानांतरण के लिये अधिकतम गति"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:364
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "One download:"
msgstr "एक डाउनलोड:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:366
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "All uploads combined:"
msgstr "संयुक्त रूप से सभी अपलोड:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:367 ../src/fe-gtk/setup.c:369
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr "सभी फाइल के लिये सर्वाधिक गति"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:368
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "All downloads combined:"
msgstr "सभी डाउनलोड संयुक्त रूप से:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:396 ../src/fe-gtk/setup.c:449
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1815
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Alerts"
msgstr "चेतावनी"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:400 ../src/fe-gtk/setup.c:452
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Show tray balloons on:"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:402
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Blink tray icon on:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:404
msgid "Bounce dock icon on:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:407 ../src/fe-gtk/setup.c:453
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Blink task bar on:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:411 ../src/fe-gtk/setup.c:414
#: ../src/fe-gtk/setup.c:416 ../src/fe-gtk/setup.c:454
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Make a beep sound on:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:411
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected "
"events"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:414
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the "
"selected events"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:416
msgid "Play a GTK beep upon the selected events"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:420 ../src/fe-gtk/setup.c:456
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgid "Omit alerts when marked as being away"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:421 ../src/fe-gtk/setup.c:457
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Omit alerts while the window is focused"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:423
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgid "Tray Behavior"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:425 ../src/fe-gtk/setup.c:427
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Enable system tray icon"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:429
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgid "Minimize to tray"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:430
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgid "Close to tray"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:431
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Automatically mark away/back"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:431
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Automatically change status when hiding to tray."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:433
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgid "Only show tray balloons when hidden or iconified"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:436 ../src/fe-gtk/setup.c:459
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Highlighted Messages"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:437 ../src/fe-gtk/setup.c:460
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:439 ../src/fe-gtk/setup.c:462
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Extra words to highlight:"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:440 ../src/fe-gtk/setup.c:463
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Nick names not to highlight:"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:441 ../src/fe-gtk/setup.c:464
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Nick names to always highlight:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:442 ../src/fe-gtk/setup.c:465
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:472
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Default Messages"
msgstr "मूलभूत संदेश"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:473
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Quit:"
msgstr "छोड़ें:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:474
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Leave channel:"
msgstr "चैनल छोड़े:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:475
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Away:"
msgstr "दूर:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:477
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Away"
msgstr "दूर"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:478
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Show away once"
msgstr "एकबार दूर दिखायें"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:478
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Show identical away messages only once."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:479
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Automatically unmark away"
msgstr "बतौर दूर स्वतः अचिह्नित करें"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:479
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:481 ../src/fe-gtk/setup.c:514
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Miscellaneous"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:482
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr "MODEs कच्चे प्रारूप में दिखायें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:483
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "WHOIS on notify"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:483
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:484
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Hide join and part messages"
msgstr "शामिल व अलग संदेश छुपायें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:484
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Hide channel join/part messages by default."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:485
msgid "Hide nick change messages"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:492
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "*!*@*.host"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:493
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "*!*@domain"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:494
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "*!*user@*.host"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:495
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "*!*user@domain"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:501
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Auto Copy Behavior"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:502
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Automatically copy selected text"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:503
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:506
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Automatically include time stamps"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:507
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:509
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Automatically include color information"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:510
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
2012-10-19 22:58:44 +04:00
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise,"
" include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:515
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Real name:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:517
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Alternative fonts:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:517
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:519
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Display lists in compact mode"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:519
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:520
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Use server time if supported"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:520
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"Display timestamps obtained from server if it supports the time-server "
"extension."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:521
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:522
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "स्वतः रूप से फिर जुड़ने में विलंब:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:523
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Auto join delay:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:524
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Ban Type:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:524
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires "
"irc_who_join)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:531 ../src/fe-gtk/setup.c:1817
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Logging"
msgstr "लॉगिंग"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:532
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Display scrollback from previous session"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:533
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "स्क्रॉलबैक पंक्ति:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:534
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Enable logging of conversations to disk"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:535
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Log filename:"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:536
2012-10-19 22:58:44 +04:00
#, c-format
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:539
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr "लॉग में टाइमस्टैंप दाखिल करें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:540
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Log timestamp format:"
msgstr "टाइमस्टैंप प्रारूप को लॉग करें:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:547
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "URLs"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "URL"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:548
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Enable logging of URLs to disk"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:549
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Enable URL grabber"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:550
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:557
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "(Disabled)"
msgstr "(निष्क्रिय)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:558
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Wingate"
msgstr "Wingate"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:559
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Socks4"
msgstr "Socks4"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:560
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:561
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:563
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "MS Proxy (ISA)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:566
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Auto"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:573
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "All Connections"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:574
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "IRC Server Only"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:575
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "DCC Get Only"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:581
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Your Address"
msgstr "आपका पता"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:582
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bind to:"
msgstr "इससे जोड़ें:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:583
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:585
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "File Transfers"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:586
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr "IRC सर्वर से मेरा पता लीजिये"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:587
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
"192.168.*.* address!"
msgstr "आपके वास्तविक पता के लिये IRC सर्वर से पूछता है. इसका उपयोग करें अगर आपके पास 192.168.*.* पता है!"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:588
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "DCC IP address:"
msgstr "DCC IP पता:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:589
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr "दावा करें कि आप इस सूची पर हैं जब आप फाइल का प्रस्ताव भेज रहे हैं."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:590
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "First DCC send port:"
msgstr "पहला DCC प्रेषण पोर्ट:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:591
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Last DCC send port:"
msgstr "अंतिम DCC प्रेषण पोर्ट:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:592
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:594
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Proxy Server"
msgstr "प्रॉक्सी सर्वर"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:595
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Hostname:"
msgstr "मेजबाननाम:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:596
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Port:"
msgstr "पोर्टः"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:597
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Type:"
msgstr "प्रकार:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:598
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Use proxy for:"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:600
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Proxy Authentication"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:602
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:604
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:606
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Username:"
msgstr "उपयोक्ता नाम:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1052
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Select an Image File"
msgstr "चित्र फाइल चुनें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1088
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Select Download Folder"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1098
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Select font"
msgstr "फंट चुनें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1199
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Browse..."
msgstr "ब्राउज़..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1337
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Open Data Folder"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1388
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Select color"
msgstr "रंग चुनें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1476
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Text Colors"
msgstr "पाठ रंग"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1478
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "mIRC colors:"
msgstr "mIRC रंग:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1486
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Local colors:"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1494 ../src/fe-gtk/setup.c:1499
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Foreground:"
msgstr "अग्रभूमि:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1495 ../src/fe-gtk/setup.c:1500
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Background:"
msgstr "पृष्ठभूमि:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1497
2012-10-20 22:36:21 +04:00
msgid "Selected Text"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1502
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Interface Colors"
msgstr "अंतरफलक रंग"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1504
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "New data:"
msgstr "नया आंकड़ा:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1505
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Marker line:"
msgstr "मार्कर पंक्ति:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1506
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "New message:"
msgstr "नया संदेश:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1507
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Away user:"
msgstr "दूर उपयोक्ता:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1508
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Highlight:"
msgstr "उभारें:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1509
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Spell checker:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1511
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Color Stripping"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1608 ../src/fe-gtk/textgui.c:372
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Event"
msgstr "घटना"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1614
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sound file"
msgstr "ध्वनि फाइल"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1658
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Select a sound file"
msgstr "ध्वनि फाइल चुनें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1743
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sound file:"
msgstr "ध्वनि फाइल:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1758
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Browse..."
msgstr "ब्राउज...(_B)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1769
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Play"
msgstr "बजाएँ (_P)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1806
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Interface"
msgstr "अंतरफलक"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1807
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgid "Appearance"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1808
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Input box"
msgstr "इनपुट बॉक्स"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1809
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "User list"
msgstr "उपयोक्ता सूची"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1810
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Channel switcher"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1811
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Colors"
msgstr "रंग"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1813
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Chatting"
msgstr "बातचीत"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1816
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Sounds"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1818
2012-10-20 22:36:21 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "विस्तृत"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1821
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Network setup"
msgstr "संजाल सेटअप"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1822
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "File transfers"
msgstr "फाइल स्थानांतरण"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1942
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Categories"
msgstr "श्रेणियां"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2135
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2160
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2167
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
msgstr "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2175
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr "*WARNING*\nAuto accepting DCC to your home directory\ncan be dangerous and is exploitable. Eg:\nSomeone could send you a .bash_profile"
2012-10-15 22:21:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2198
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ": Preferences"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:545
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "<i>(no suggestions)</i>"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:559
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "More..."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. + Add to Dictionary
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:631
2012-10-30 06:33:15 +04:00
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. - Ignore All
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:676
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "Ignore All"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:711
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1272
2012-10-30 06:33:15 +04:00
#, c-format
msgid "enchant error for language: %s"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:171
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr "स्ट्रिंग की व्याख्या में त्रुटि थी"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:179
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr "यह संकेत सिर्फ भेजा गया %d args है, $%d अमान्य है"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:289 ../src/fe-gtk/textgui.c:311
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Print Texts File"
msgstr "पाठ फाइल मुद्रित करें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:421
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "$ Number"
msgstr "$ संख्या"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:453
msgid "Edit Events"
msgstr "घटना संपादित करें"
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:481
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Load From..."
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:483
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Test All"
msgstr "सबको जांचें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:485
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:198
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid ": URL Grabber"
2012-10-19 22:58:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Clear list"
msgstr "सूची साफ करें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:214
2012-10-15 22:21:20 +04:00
msgid "Copy selected URL"
msgstr "चुनें गये URL को कॉपी करें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:214
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Copy"
msgstr "कॉपी"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:216
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Save list to a file"
msgstr "फाइल में सूची सहेजें"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/userlistgui.c:108
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr "%d ऑपरेटर, %d कुल"