2012-10-20 18:57:02 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2012-10-20 17:45:53 +04:00
# This file is put in the public domain.
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#
# Translators:
2012-10-20 17:45:53 +04:00
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
2012-10-20 18:57:02 +04:00
"Project-Id-Version: HexChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-10-25 21:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-25 19:21+0000\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/common/cfgfiles.c:756
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "I'm busy"
msgstr "Saya sibuk"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/common/cfgfiles.c:780
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Leaving"
msgstr "Meninggalkan"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/common/cfgfiles.c:840
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "* Menjalankan IRC sebagai root adalah tindakan\n bodoh! Anda harus membuat Akun Pengguna dan\n menggunakan akun tersebut untuk log masuk.\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/common/dcc.c:84
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Waiting"
msgstr "Menunggu"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/common/dcc.c:85
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/common/dcc.c:86
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Failed"
msgstr "Gagal"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/common/dcc.c:87
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/common/dcc.c:88 src/fe-gtk/menu.c:943
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Connect"
msgstr "Menyambung"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/common/dcc.c:89
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/common/dcc.c:1898 src/common/outbound.c:2508
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Tak dapat mengakses %s\n"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:356
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Galat"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/common/dcc.c:2378
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
msgstr "%s menawarkan \"%s\". Anda ingin menerimanya?"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/common/dcc.c:2593
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Tak ada DCC aktif\n"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/common/hexchat.c:741
msgid "_Open Dialog Window"
msgstr "_Buka Jendela Dialog"
#: src/common/hexchat.c:742
msgid "_Send a File"
msgstr "_Kirim Berkas"
#: src/common/hexchat.c:743
msgid "_User Info (WhoIs)"
msgstr "_Info Pengguna (WhoIs)"
#: src/common/hexchat.c:744
msgid "_Add to Friends List"
msgstr "_Tambah ke Senarai Pengguna"
#: src/common/hexchat.c:745
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:746
msgid "O_perator Actions"
msgstr "A_ksi Operator"
#: src/common/hexchat.c:748
msgid "Give Ops"
msgstr "Berikan Operator"
#: src/common/hexchat.c:749
msgid "Take Ops"
msgstr "Ambil Operator"
#: src/common/hexchat.c:750
msgid "Give Voice"
msgstr "Berikan Suara"
#: src/common/hexchat.c:751
msgid "Take Voice"
msgstr "Ambil Suara"
#: src/common/hexchat.c:753
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Tendang/Larang"
#: src/common/hexchat.c:754 src/common/hexchat.c:791
msgid "Kick"
msgstr "Tendang"
#: src/common/hexchat.c:755 src/common/hexchat.c:756 src/common/hexchat.c:757
#: src/common/hexchat.c:758 src/common/hexchat.c:759 src/common/hexchat.c:790
msgid "Ban"
msgstr "Larang"
#: src/common/hexchat.c:760 src/common/hexchat.c:761 src/common/hexchat.c:762
#: src/common/hexchat.c:763
msgid "KickBan"
msgstr "TendangLarang"
#: src/common/hexchat.c:773
msgid "Leave Channel"
msgstr "Tinggalkan Kanal"
#: src/common/hexchat.c:774
msgid "Join Channel..."
msgstr "Gabung Kanal..."
#: src/common/hexchat.c:775 src/fe-gtk/menu.c:1337
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr "Masukkan Kanal Tempat Bergabung:"
#: src/common/hexchat.c:776
msgid "Server Links"
msgstr "Taut Server"
#: src/common/hexchat.c:777
msgid "Ping Server"
msgstr "Ping Server"
#: src/common/hexchat.c:778
msgid "Hide Version"
msgstr "Sembunyikan Versi"
#: src/common/hexchat.c:788
msgid "Op"
msgstr "Operator"
#: src/common/hexchat.c:789
msgid "DeOp"
msgstr "Lepas Operator"
#: src/common/hexchat.c:792
msgid "bye"
msgstr "selamat tinggal"
#: src/common/hexchat.c:793
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "Masukkan alasan untuk menendang %s:"
#: src/common/hexchat.c:794
msgid "Sendfile"
msgstr "Kirim berkas"
#: src/common/hexchat.c:795
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: src/common/hexchat.c:804
msgid "WhoIs"
msgstr "WhoIs"
#: src/common/hexchat.c:805
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
#: src/common/hexchat.c:806
msgid "Chat"
msgstr "Berbincang"
#: src/common/hexchat.c:807 src/fe-gtk/banlist.c:411
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/urlgrab.c:212
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
#: src/common/hexchat.c:808
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
#: src/common/ignore.c:149
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "YES "
msgstr "YA "
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
#: src/common/ignore.c:151
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "NO "
msgstr "TIDAK "
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/ignore.c:382
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr "Anda sedang dibanjiri CTCP dari %s, mengabaikan %s\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/ignore.c:407
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
msgstr "Anda sedang dibanjiri MSG dari %s, pengaturan gui_auto_open_dialog PADAM.\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/notify.c:478
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s terhubung\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/notify.c:480
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s terputus\n"
#: src/common/outbound.c:72
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr "Tak ada kanal yang dimasuki. Coba /join #<kanal>\n"
#: src/common/outbound.c:78
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr "Tak tersambung. Coba /server <host> [<pangkalan>]\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:281
#, c-format
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:287
#, c-format
msgid "Added server %s to network %s.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:373
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
msgstr "Telah ditandai sebagai pergi: %s\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:446
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Already marked back.\n"
msgstr "Telah ditandai sebagai kembali.\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:1812
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "Saya butuh /bin/sh untuk berjalan!\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:2181
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Commands Available:"
msgstr "Perintah Tersedia:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:2195
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "User defined commands:"
msgstr "Perintah yang ditentukan pengguna:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:2211
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr "Perintah yang ditentukan plugin:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:2222
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr "Ketik /HELP <perintah> untuk informasi lebih lanjut, atau /HELP -l"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:2306
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Argumen tak diketahui '%s' telah diabaikan."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3280
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Tak ada plugin seperti itu yang ditemukan.\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3285 src/fe-gtk/plugingui.c:207
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "Plugin tersebut menolak untuk dibongkar muat.\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3554
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <nama> <aksi>, tambah tombol di bawah senarai pengguna"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3555
msgid ""
"ADDSERVER <New Network> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
"server to the network list"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3557
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <perintah>, kirim perintah ke semua kanal yang anda masuki"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3559
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3561
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <perintah>, kirim perintah ke semua server yang anda masuki"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3562
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr "AWAY [<alasan>], mengatur kepergian anda"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3563
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr "BACK, mengatur kembalinya anda (tidak pergi)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3565
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "BAN <topeng> [<tipe larangan>], larang setiap orang yang cocok dengan topeng dari kanal saat ini. Jika mereka telah berada di kanal, ini tidak akan menendang mereka (memerlukan chanop)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3566
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "CHANOPT [-quiet] <variabel> [<nilai>]"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3567
msgid ""
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
"connection"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3568
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Hapus jendela teks saat ini atau riwayat perintah"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3569
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
msgstr "CLOSE, Tutup jendela/tab saat ini"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3572
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr "COUNTRY [-s] <kode|kartu as>, mencari kode negara, misalnya: au = australia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3574
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "CTCP <pengguna> <pesan>, kirim pesan CTCP ke pengguna, pesan yang umum adalah VERSION dan USERINFO"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3576
msgid ""
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
"rejoins"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "CYCLE [<kanal>], keluar dari kanal saat ini atau yang diberikan lalu segera bergabung kembali"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3578
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "\nDCC GET <pengguna> - menerima berkas yang ditawarkan\nDCC SEND [-maxcps=#] <pengguna> [berkas] - kirim berkas ke seseorang\nDCC PSEND [-maxcps=#] <pengguna> [berkas] - kirim berkas menggunakan mode pasif\nDCC LIST - tampilkan senarai DCC\nDCC CHAT <pengguna> - tawarkan DCC CHAT ke seseorang\nDCC PCHAT <pengguna> - tawarkan DCC CHAT menggunakan mode pasif\nDCC CLOSE <tipe> <pengguna> <berkas> contoh:\n /dcc close send johnsmith berkas.tar.gz"
#: src/common/outbound.c:3590
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "DEHOP <pengguna>, hapus status chanhalf-op dari pengguna di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3592
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr "DELBUTTON <nama>, hapus tombol dari bawah senarai pengguna"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3594
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "DEOP <pengguna>, hapus status operator kanal dari pengguna di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3596
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "DEVOICE <pengguna>, hapus status suara dari pengguna di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3597
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON, Putuskan sambungan dari server"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3598
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
msgstr "DNS <pengguna|host|ip>, Temukan nomor IP pengguna"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3599
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <teks>, Cetak teks lokal"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3602
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "EXEC [-o] <perintah>, menjalankan perintah. Jika opsi -o digunakan maka keluarannya dikirim ke kanal saat ini, atau dicetak ke kotak teks saat ini"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3604
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT, kirim proses SIGCONT"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3607
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "EXECKILL [-9], matikan eksekusi yang berjalan di sesi saat ini. Jika -9 diberikan maka proses akan di-SIGKILL"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3609
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP, kirim proses SIGSTOP"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3610
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE, kirim data ke proses masukan standar"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3614
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr "FLUSHQ, buang antrean pengiriman server saat ini"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3616
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr "GATE <host> [<pangkalan>], proxy melewati host, standar pangkalan adalah 23"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3620
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
msgstr "GHOST <pengguna> [sandi], Matikan nama pengguna hantu"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3625
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr "HOP <pengguna>, memberikan status chanhalf-op ke pengguna (memerlukan chanop)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3626
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr "ID <sandi>, identifikasikan diri anda ke nickserv"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3628
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "IGNORE <topeng> <tipe..> <opsi..>\n topeng - topeng host yang akan diabaikan, misalnya: *!*@*.aol.com\n tipe - tipe data yang akan diabaikan, salah satu atau semua dari:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n opsi - NOSAVE, QUIET"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3635
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "INVITE <pengguna> [<kanal>], undang seseorang ke kanal, standarnya adalah kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3636
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <kanal>, gabung ke kanal"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3638
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr "KICK <pengguna>, tendang pengguna dari kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3640
msgid ""
"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
"chanop)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "KICKBAN <pengguna>, larang kemudian tendang pengguna dari kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3643
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK, memaksa pemeriksaan jeda baru"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3645
msgid ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3651
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr "LOAD [-e] <berkas>, muat plugin atau skrip"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3654
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "MDEHOP, Lepas operator masal semua chanhalf-ops di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3656
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEOP, Lepas operator masal semua operator kanal di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3658
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
" the 3rd person, like /me jumps)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "ME <aksi>, mengirim aksi ke kanal saat ini (aksi ditulis dalam sudut pandang orang ketiga, seperti /me lompat)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3662
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "MKICK, Tendang massal setiap orang kecuali anda di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3665
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MOP, Operator massal semua pengguna di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3666
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
msgstr "MSG <pengguna> <pesan>, mengirim pesan pribadi"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3669
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr "NAMES, Senaraikan pengguna di kanal saat ini"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3671
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <pengguna> <pesan>, Mengirim pemberitahuan CTCP"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3672
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nama host> [<pangkalan>]"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3673
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "NICK <nama pengguna>, atur nama pengguna anda"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3676
msgid ""
"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
"message that should be auto reacted to"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "NOTICE <pengguna/kanal> <pesan>, mengirim pemberitahuan. Pemberitahuan adalah tipe pesan yang harus bereaksi secara otomatis"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3678
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "NOTIFY [-n jaringan1[,jaringan2,...]] [<pengguna>], tampilkan senarai pemberitahuan anda atau tambah seseorang ke dalamnya"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3680
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr "OP <pengguna>, berikan status operator kanal ke pengguna (memerlukan chanop)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3682
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "PART [<kanal>] [<alasan>], meninggalkan kanal, standarnya kanal yang sekarang"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3684
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <pengguna | kanal>, ping CTCP pengguna atau kanal"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3686
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
msgstr "QUERY [-nofocus] <pengguna>, buka jendela pesan pribadi baru ke seseorang"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3688
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<alasan>], putus sambungan dari server saat ini"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3690
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <teks>, kirim teks dalam bentuk mentah ke server"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3693
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<pangkalan>] [<sandi>], Dapat dipanggil cukup dengan /RECONNECT untuk menyambung ulang ke server saat ini atau dengan /RECONNECT ALL untuk menyambung ulang ke semua server yang terbuka"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3696
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "RECONNECT [<host>] [<pangkalan>] [<sandi>], Dapat dipanggil cukup dengan /RECONNECT untuk menyambung ulang ke server saat ini atau dengan /RECONNECT ALL untuk menyambung ulang ke semua server yang terbuka"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3698
msgid ""
"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
"server"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "RECV <teks>, kirim data mentah ke xchat, sehingga tampak seperti diterima dari server irc"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3701
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <teks>, kirim teks ke objek di jendela saat ini"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3702
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr "SEND <pengguna> [<berkas>]"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3705
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <pangkalan> <kanal>, sambung dan gabung ke kanal"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3708
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN <host> <pangkalan> <kanal>, sambung dan gabung ke kanal"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3712
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3715
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "SERVER <host> [<pangkalan>] [<sandi>], sambung ke server, pangkalan standar adalah 6667"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3717
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variabel> [<nilai>]"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3718
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3719
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3720
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3723
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
"topic"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "TOPIC [<topik>], tetapkan topik jika ada yang diberikan, atau tampilkan topik saat ini"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3725
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "\nTRAY -f <waktu> <berkas1> [<berkas2>] Kedipkan baki diantara dua ikon.\nTRAY -f <nama berkas> Atur baki ke ikon tetap.\nTRAY -i <nomor> Kedipkan baki dengan ikon internal.\nTRAY -t <teks> Atur tip alat baki.\nTRAY -b <judul> <teks> Atur balon baki."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3732
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr "UNBAN <topeng> [<topeng>...], lepas ban topeng yang ditentukan."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3733
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "UNIGNORE <topeng> [QUIET]"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3734
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "UNLOAD <nama>, bongkar muat plugin atau skrip"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3735
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr "URL <url>, buka URL di dalam peramban anda"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3737
msgid ""
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
"userlist"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "USELECT [-a] [-s] <pengguna1> <pengguna2> dll, sorot pengguna di senarai pengguna kanal"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3740
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr "VOICE <pengguna>, berikan status suara ke seseorang (memerlukan chanop)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3742
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <pesan>, tulis pesan ke semua kanal"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3744
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "WALLCHOP <pesan>, kirim pesan ke semua operator kanal di kanal saat ini"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3777
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Penggunaan: %s\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3782
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "\nTak ada bantuan yang tersedia untuk perintah tersebut.\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:3788
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "No such command.\n"
msgstr "Tak ada perintah seperti itu.\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:4119
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Argumen buruk untuk perintah pengguna.\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:4279
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr "Terlalu banyak perintah pengguna rekursif, membatalkan."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/outbound.c:4362
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "Perintah Tak Diketahui. Coba /help\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
msgstr "Tak ada simbol xchat_plugin_init; apakah ini benar plugin xchat?"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/server.c:665
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr "Anda yakin ini adalah server dan pangkalan yang mendukung SSL?\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/server.c:1033
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Tak dapat memecahkan nama host %s\nCek Pengaturan IP anda!\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/server.c:1038
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Transversi proxy gagal.\n"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/common/servlist.c:747
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "Daur ke server selanjutnya di %s...\n"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/common/servlist.c:1206
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Peringatan: set karakter \"%s\" tak diketahui. Tak ada konversi yang akan diterapkan untuk jaringan %s."
#: src/common/textevents.h:6
msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
msgstr "%C22*%O$t$1 ditambah ke senarai pemberitahuan."
#: src/common/textevents.h:9
msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
msgstr "%C22*%O$t$1 Senarai larang:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
#: src/common/textevents.h:12
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."
msgstr "%C22*%O$tTak dapat bergabung%C26 %B$1 %O(Anda dilarang)."
#: src/common/textevents.h:18
msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
msgstr "%C22*%O$t$1 sekarang dikenal sebagai $2"
#: src/common/textevents.h:27
msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
msgstr "%C22*%O$t$1 menerapkan larangan pada $2"
#: src/common/textevents.h:30
msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2"
msgstr "%C22*%O$tKanal $1 dibuat pada $2"
#: src/common/textevents.h:33
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O menghapus status setengah operator kanal dari%C26 $2"
#: src/common/textevents.h:36
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O menghapus status operator kanal dari%C26 $2"
#: src/common/textevents.h:39
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O menghapus suara dari%C26 $2"
#: src/common/textevents.h:42
msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2"
msgstr "%C22*%O$t$1 mengatur pembebasan pada $2"
#: src/common/textevents.h:45
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O memberikan status setengah operator kanal ke%C26 $2"
#: src/common/textevents.h:48
msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"
msgstr "%C22*%O$t$1 mengatur undangan pada $2"
#: src/common/textevents.h:51
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr "%UKanal Pengguna Topik"
#: src/common/textevents.h:57
msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
msgstr "%C22*%O$t$1 mengatur mode $2$3 $4"
#: src/common/textevents.h:60
msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
msgstr "%C22*%O$t%C22Kanal $1 mode: $2"
#: src/common/textevents.h:69
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O memberikan status operator kanal ke%C26 $2"
#: src/common/textevents.h:72
msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"
msgstr "%C22*%O$t$1 menghapus pembebasan pada $2"
#: src/common/textevents.h:75
msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2"
msgstr "%C22*%O$t$1 menghapus undangan pada $2"
#: src/common/textevents.h:78
msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword"
msgstr "%C22*%O$t$1 menghapus kata kunci kanal"
#: src/common/textevents.h:81
msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit"
msgstr "%C22*%O$t$1 menghapus batas pengguna"
#: src/common/textevents.h:84
msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2"
msgstr "%C22*%O$t$1 mengatur kata kunci kanal ke $2"
#: src/common/textevents.h:87
msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2"
msgstr "%C22*%O$t$1 mengatur batas kanal ke $2"
#: src/common/textevents.h:90
msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2"
msgstr "%C22*%O$t$1 menghapus larangan pada $2"
#: src/common/textevents.h:93
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O memberikan suara ke%C26 $2"
#: src/common/textevents.h:96
msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
msgstr "%C22*%O$t%C22Tersambung. Sekarang log masuk..."
#: src/common/textevents.h:99
msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
msgstr "%C22*%O$t%C22Menyambung ke $1 ($2) pangkalan $3%O..."
#: src/common/textevents.h:102
msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1"
msgstr "%C21*%O$t%C21Koneksi gagal. Galat: $1"
#: src/common/textevents.h:105
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
msgstr "%C22*%O$tMenerima CTCP $1 dari $2"
#: src/common/textevents.h:108
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
msgstr "%C22*%O$tMenerima CTCP $1 dari $2 (ke $3)"
#: src/common/textevents.h:111
msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
#: src/common/textevents.h:114
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
msgstr "%C22*%O$tMenerima Suara CTCP $1 dari $2"
#: src/common/textevents.h:117
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
msgstr "%C22*%O$tMenerima Suara CTCP $1 dari $2 (ke $3)"
#: src/common/textevents.h:120
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted."
msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT ke %C26$1%O dibatalkan."
#: src/common/textevents.h:123
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr "%C22*%O$tKoneksi DCC CHAT tersambung ke %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
#: src/common/textevents.h:126
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT ke %C26$1%O hilang ($4)."
#: src/common/textevents.h:129
msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
msgstr "%C22*%O$tMenerima tawaran DCC CHAT dari $1"
#: src/common/textevents.h:132
msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1"
msgstr "%C22*%O$tMenawarkan DCC CHAT ke $1"
#: src/common/textevents.h:135
msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1"
msgstr "%C22*%O$tTelah menawarkan CHAT ke $1"
#: src/common/textevents.h:138
msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."
msgstr "%C22*%O$tPercobaan sambungan DCC $1 ke%C26 $2%O gagal (err=$3)."
#: src/common/textevents.h:141
msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"
msgstr "%C22*%O$tMenerima '$1%O' dari $2"
#: src/common/textevents.h:144
#, c-format
msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File "
msgstr "%C24,18 Tipe Ke/Dari Status Ukuran Posisi Berkas "
#: src/common/textevents.h:147
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from "
"%C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "%C22*%O$tMenerima permintaan DCC salah bentuk dari %C26$1%O.%010%C22*%O$tIsi paket: $2"
#: src/common/textevents.h:150
msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
msgstr "%C22*%O$tMenawarkan%C26 $1%O ke%C26 $2"
#: src/common/textevents.h:153
msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer."
msgstr "%C22*%O$tTak ada tawaran DCC seperti itu."
#: src/common/textevents.h:156
msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O ke%C26 $1%O dibatalkan."
#: src/common/textevents.h:159
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O dari%C26 $3%O selesai %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
#: src/common/textevents.h:162
msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr "%C22*%O$tKoneksi DCC RECV tersambung ke%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
#: src/common/textevents.h:165
msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O dari%C26 $3%O gagal ($4)."
#: src/common/textevents.h:168
msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Tak dapat membuka $1 untuk menulis ($2)."
#: src/common/textevents.h:171
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "%C22*%O$tBerkas%C26 $1%C telah ada, akan menyimpannya sebagai%C26 $2%O."
#: src/common/textevents.h:174
msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Otelah meminta untuk melanjutkan%C26 $2 %Cdari%C26 $3%C."
#: src/common/textevents.h:177
msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O ke%C26 $1%O dibatalkan."
#: src/common/textevents.h:180
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O ke%C26 $2%O selesai %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
#: src/common/textevents.h:183
msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr "%C22*%O$tKoneksi DCC SEND tersambung ke%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
#: src/common/textevents.h:186
msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O ke%C26 $2%O gagal. $3"
#: src/common/textevents.h:189
msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Otelah menawarkan%C26 $2 %O(%C26$3 %Obita)"
#: src/common/textevents.h:192
msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oke%C26 $3 %Cberhenti - membatalkan."
#: src/common/textevents.h:195
msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oke%C26 $3 %Owaktunya habis - membatalkan."
#: src/common/textevents.h:198
msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
msgstr "%C22*%O$t$1 dihapus dari senarai pemberitahuan."
#: src/common/textevents.h:201
msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)."
msgstr "%C22*%O$tTerputus ($1)."
#: src/common/textevents.h:204
msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
msgstr "%C22*%O$tMenemukan IP anda: [$1]"
#: src/common/textevents.h:210
msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
msgstr "%O%C26$1%O ditambah ke senarai abaikan."
#: src/common/textevents.h:213
msgid "Ignore on %C26$1%O changed."
msgstr "Pengabaian pada %C26$1%O diubah."
#: src/common/textevents.h:216
#, c-format
msgid "%C24,18 "
msgstr "%C24,18 "
#: src/common/textevents.h:219
#, c-format
msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
msgstr "%C24,18 Topenghost PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
#: src/common/textevents.h:222
msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
msgstr "%O%C26$1%O dihapus dari senarai abaikan."
#: src/common/textevents.h:225
msgid " Ignore list is empty."
msgstr " Senarai abaikan kosong."
#: src/common/textevents.h:228
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
msgstr "%C22*%O$tTak dapat bergabung%C26 %B$1 %O(Kanal hanya untuk undangan)."
#: src/common/textevents.h:231
msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
msgstr "%C22*%O$tAnda telah diundang ke%C26 $1%O oleh%C26 $2%C (%C26$3%C)"
#: src/common/textevents.h:234
msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) telah bergabung $2"
#: src/common/textevents.h:237
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)."
msgstr "%C22*%O$tTak dapat bergabung%C26 %B$1 %O(Memerlukan kata kunci)."
#: src/common/textevents.h:240
msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)"
msgstr "%C21*%O$t%C21$1 telah ditendang $2 dari $3 ($4%O%C21)"
#: src/common/textevents.h:243
msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
msgstr "%C22*%O$tAnda telah dimatikan oleh $1 ($2%O%C22)"
#: src/common/textevents.h:252
msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
msgstr "%C22*%O$t%C22MOTD Dilewati."
#: src/common/textevents.h:255
msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..."
msgstr "%C22*%O$t$1 telah terpakai. Coba dengan $2..."
#: src/common/textevents.h:258
msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
msgstr "%C22*%O$tNama pengguna telah terpakai. Gunakan /NICK untuk mencoba lainnya."
#: src/common/textevents.h:261
msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
msgstr "%C22*%O$tTak ada DCC seperti itu."
#: src/common/textevents.h:264
msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
msgstr "%C22*%O$tTak ada proses yang saat ini berjalan"
#: src/common/textevents.h:273
msgid "$tNotify list is empty."
msgstr "$tSenarai pemberitahuan kosong."
#: src/common/textevents.h:276
msgid "%C24,18 %B Notify List "
msgstr "%C24,18 %B Senarai Pemberitahuan "
#: src/common/textevents.h:279
msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
msgstr "%C22*%O$t$1 pengguna di senarai pemberitahuan."
#: src/common/textevents.h:282
msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)."
msgstr "%C22*%O$tPemberitahuan: $1 terputus ($3)."
#: src/common/textevents.h:285
msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)."
msgstr "%C22*%O$tPemberitahuan: $1 terhubung ($3)."
#: src/common/textevents.h:291
msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) telah pergi $3"
#: src/common/textevents.h:294
msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) telah pergi $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
#: src/common/textevents.h:297
msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"
msgstr "%C22*%O$tBalasan ping dari $1: $2 detik"
#: src/common/textevents.h:300
msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
msgstr "%C22*%O$tTak ada balasan ping selama $1 detik, putuskan sambungan."
#: src/common/textevents.h:315
msgid "%C22*%O$tA process is already running"
msgstr "%C22*%O$tProses telah berjalan"
#: src/common/textevents.h:318
msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
msgstr "%C23*%O$t%C23$1 telah berhenti (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
#: src/common/textevents.h:321
msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
msgstr "%C22*%O$t$1 mengatur mode%B %C30[%O$2%B%C30]"
#: src/common/textevents.h:324
msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
#: src/common/textevents.h:327
msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
msgstr "%C22*%O$tMencari nomor IP untuk%C26 $1%O..."
#: src/common/textevents.h:330
msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
msgstr "%C22*%O$t%C22Tersambung."
#: src/common/textevents.h:336
msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
msgstr "%C22*%O$t%C22Mencari $1"
#: src/common/textevents.h:348
msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
msgstr "%C22*%O$tMenghentikan percobaan koneksi sebelumnya (pid=$1)"
#: src/common/textevents.h:351
msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
msgstr "%C29*%O$t%C29Topik untuk $1%C %C29adalah: $2"
#: src/common/textevents.h:354
msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
msgstr "%C22*%O$t$1 telah mengganti topik ke: $2"
#: src/common/textevents.h:357
msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
msgstr "%C29*%O$t%C29Topik untuk $1%C %C29diatur oleh $2%C %C29pada $3"
#: src/common/textevents.h:360
msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr "%C22*%O$tHost tak diketahui. Mungkin anda salah mengejanya?"
#: src/common/textevents.h:363
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
msgstr "%C22*%O$tTak dapat bergabung%C26 %B$1 %O(Batas pengguna telah tercapai)."
#: src/common/textevents.h:366
msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
msgstr "%C22*%O$t%C26Pengguna di $1:%C $2"
#: src/common/textevents.h:369
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
#: src/common/textevents.h:372
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Csekarang pergi %C30(%O$2%O%C30)"
#: src/common/textevents.h:375 src/common/textevents.h:381
#: src/common/textevents.h:396 src/common/textevents.h:399
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
#: src/common/textevents.h:378
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OAkhir dari senarai WHOIS."
#: src/common/textevents.h:384
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O diam%C26 $2"
#: src/common/textevents.h:387
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O diam%C26 $2%O, masuk pada:%C26 $3"
#: src/common/textevents.h:390
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
#: src/common/textevents.h:393
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Opengguna asli@host%C27 $2%O, IP asli%C27 $3"
#: src/common/textevents.h:402
msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
msgstr "%C19*%O$t%C19Sekarang berbicara di $2"
#: src/common/textevents.h:405
msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
msgstr "%C23*$tAnda telah ditendang dari $2 oleh $3 ($4%O%C23)"
#: src/common/textevents.h:408
#, c-format
msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
msgstr "%C23*$tAnda telah meninggalkan kanal $3"
#: src/common/textevents.h:411
msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
msgstr "%C23*$tAnda telah meninggalkan kanal $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
#: src/common/textevents.h:417
msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
msgstr "%C22*%O$tAnda telah diundang%C26 $1%O ke%C26 $2%O (%C26$3%O)"
#: src/common/textevents.h:423
msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
msgstr "%C22*%O$tSekarang anda dikenal sebagai $2"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Loaded log from"
msgstr "Memuat log dari"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:437
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** AKHIRI PENCATATAN PADA %s\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:683
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** MULAI PENCATATAN PADA %s\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:702
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
"permissions on %s"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr ""
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1141
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Left message"
msgstr "Pesan kiri"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1142
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Right message"
msgstr "Pesan kanan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1146
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Nama pengguna orang yang bergabung"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1147
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The channel being joined"
msgstr "Kanal tempat bergabung"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The host of the person"
msgstr "Host dari orang tersebut"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nickname"
msgstr "Nama pengguna"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1153
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The action"
msgstr "Aksi"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Mode char"
msgstr "Mode karakter"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Identified text"
msgstr "Teks teridentifikasi"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1160
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The text"
msgstr "Teks"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The message"
msgstr "Pesan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Old nickname"
msgstr "Nama pengguna lama"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "New nickname"
msgstr "Nama pengguna baru"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1177
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengubah topik"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:356
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Topic"
msgstr "Topik"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Nama pengguna dari yang menendang"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The person being kicked"
msgstr "Orang yang ditendang"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
#: src/common/text.c:1255
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The channel"
msgstr "Kanal"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The reason"
msgstr "Alasan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang pergi"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The time"
msgstr "Waktu"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1207
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The creator"
msgstr "Pembuat"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nick"
msgstr "Nama pengguna"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Reason"
msgstr "Alasan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Host"
msgstr "Host"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Who it's from"
msgstr "Dari siapa itu"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1219
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "Waktu dalam format x.x (lihat di bawah)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Kanal tujuan itu"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1253
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The sound"
msgstr "Suara"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person"
msgstr "Nama pengguna dari orang"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The CTCP event"
msgstr "Event CTCP"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1270
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengatur kunci"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1271
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The key"
msgstr "Kunci"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1275
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengatur batas"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1276
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The limit"
msgstr "Batas"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1280
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang meng-operator"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1281
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah di-operator-kan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1285
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah disetengah-operatorkan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1286
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menyetengah-operator"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1290
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menyuarakan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1291
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah disuarakan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1295
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang melakukan pelarangan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The ban mask"
msgstr "Topeng larangan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1300
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick who removed the key"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus kunci"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1304
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus batasan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1308
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang melakukan lepas operator"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1309
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah dilepas operator"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1312
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang melakukan lepas setengah operator"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1313
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah dilepas setengah operator"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1317
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang melakukan pelepasan suara"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1318
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah dilepas suarakan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1322
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menarik larangan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1327
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr "Nama pengguna yang melakukan pembebasan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The exempt mask"
msgstr "Topeng pembebasan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1332
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus pembebasan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1337
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengundang"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The invite mask"
msgstr "Topeng undangan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1342
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus undangan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1347
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengatur mode"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1348
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "Tanda mode (+/-)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1349
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The mode letter"
msgstr "Huruf mode"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1350
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The channel it's being set on"
msgstr "Kanal sedang diatur"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1355
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1357
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Full name"
msgstr "Nama lengkap"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1362
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr "Keanggotaan Kanal/\"adalah operator IRC\""
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1367
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Server Information"
msgstr "Informasi Server"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Idle time"
msgstr "Waktu diam"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1378
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Signon time"
msgstr "Waktu masuk"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1383
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Away reason"
msgstr "Alasan pergi"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
#: src/common/text.c:1592
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1399
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Account"
msgstr "Akun"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1404
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Real user@host"
msgstr "pengguna@host asli"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1405
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Real IP"
msgstr "IP asli"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Channel Name"
msgstr "Nama Kanal"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:245
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Text"
msgstr "Teks"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Server Name"
msgstr "Nama Server"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1416
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr "Numerik atau Pengidentifikasi Mentah"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1426
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengundang anda"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1436
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nickname in use"
msgstr "Nama pengguna yang dipakai"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1437
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nick being tried"
msgstr "Nama pengguna sedang dicoba"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "IP"
msgstr "IP"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Port"
msgstr "Pangkalan"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1903
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Modes string"
msgstr "Tali mode"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
#: src/common/text.c:1561
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "IP address"
msgstr "Alamat IP"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "DCC Type"
msgstr "Tipe DCC"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Filename"
msgstr "Nama berkas"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Destination filename"
msgstr "Nama berkas tujuan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1539
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Pathname"
msgstr "Nama alamat"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1565
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "DCC String"
msgstr "Tali DCC"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1570
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Number of notify items"
msgstr "Jumlah item pemberitahuan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1586
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Old Filename"
msgstr "Nama Berkas Lama"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1587
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "New Filename"
msgstr "Nama Berkas Baru"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1591
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Receiver"
msgstr "Penerima"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1596
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Hostmask"
msgstr "Topeng Host"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1601
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Hostname"
msgstr "Nama Topeng"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1606
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The Packet"
msgstr "Paket"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1610
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Seconds"
msgstr "Detik"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1614
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah diundang"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1621
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Banmask"
msgstr "Topeng Larangan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1622
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Who set the ban"
msgstr "Siapa yang menerapkan larangan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1623
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Ban time"
msgstr "Waktu larangan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:1663
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Galat ketika menganalisa event %s.\nMemuat standar."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/text.c:2430
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Tak dapat membaca berkas suara:\n%s"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:300
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Host jarang jauh menutup soket"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:305
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Connection refused"
msgstr "Koneksi ditolak"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:308
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "No route to host"
msgstr "Tak ada rute ke host"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:310
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Connection timed out"
msgstr "Waktu koneksi habis"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:312
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "Tak dapat menugaskan alamat tersebut"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:314
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Koneksi ditata ulang oleh peer"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:959
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Ascension Island"
msgstr "Pulau Ascension"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:960
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:961
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Uni Emirat Arab"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:962
msgid "Aviation-Related Fields"
msgstr ""
#: src/common/util.c:963
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:964
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua dan Barbuda"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:965
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:966
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:967
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:968
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles Belanda"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:969
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:970
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartika"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:971
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:972
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Reverse DNS"
msgstr "DNS Kebalikan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:973
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerika"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:974
msgid "Asia-Pacific Region"
msgstr ""
#: src/common/util.c:975
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:976
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Nato Fiel"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:977
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:978
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:979
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Aland Islands"
msgstr "Kepulauan Aland"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:980
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:981
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:982
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:983
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bangladesh"
msgstr "Banglades"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:984
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:985
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:986
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:987
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:988
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:989
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Businesses"
msgstr "Bisnis"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:990
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:991
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:992
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:993
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:994
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:995
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:996
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:997
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Pulau Bouvet"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:998
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:999
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1000
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1001
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1002 src/fe-gtk/setup.c:113
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1003
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Kepulauan Cocos"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1004
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "Republik Demokratik Kongo"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1005
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republik Afrika Tengah"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1006
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1007
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Switzerland"
msgstr "Swiss"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1008
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Pantai Gading"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1009
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kepulauan Cook"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1010
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Chile"
msgstr "Cili"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1011
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1012
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "China"
msgstr "China"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1013
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1014
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Internic Komersial"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1015
msgid "Cooperatives"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1016
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1017
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbia dan Montenegro"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1018
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1019
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cape Verde"
msgstr "Tanjung Verde"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1020
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Christmas Island"
msgstr "Pulau Christmas"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1021
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cyprus"
msgstr "Siprus"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1022
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republik Ceko"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1023
msgid "East Germany"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1024
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Germany"
msgstr "Jerman"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1025
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1026
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1027
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1028
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republik Dominika"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1029
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1030
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekuador"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1031
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Educational Institution"
msgstr "Institusi Pendidikan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1032
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1033
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Egypt"
msgstr "Mesir"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1034
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Barat"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1035
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1036
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Spain"
msgstr "Spanyol"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1037
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1038
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "European Union"
msgstr "Uni Eropa"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1039
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1040
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1041
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Kepulauan Falkland"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1042
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1043
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Kepulauan Faroe"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1044
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "France"
msgstr "Prancis"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1045
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1046
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Great Britain"
msgstr "Britania Raya"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1047
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1048
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1049
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Prancis"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1050
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "British Channel Isles"
msgstr "Kepulauan Selat Inggris"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1051
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1052
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1053
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1054
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1055
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1056
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Government"
msgstr "Pemerintah"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1057
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1058
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Khatulistiwa"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1059
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Greece"
msgstr "Yunani"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1060
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr "Kepulauan S. Georgia dan S. Sandwich"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1061
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1062
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1063
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1064
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1065
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1066
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Kepulauan Heard dan McDonald"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1067
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1068
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Croatia"
msgstr "Kroasia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1069
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1070
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Hungary"
msgstr "Hongaria"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1071
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1072
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1073
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1074
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1075
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "India"
msgstr "India"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1076
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Informational"
msgstr "Informasional"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1077
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "International"
msgstr "Internasional"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1078
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Wilayah Lautan Hindia Milik Inggris"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1079
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1080
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1081
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1082
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1083
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1084
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1085
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Jordan"
msgstr "Yordania"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1086
msgid "Company Jobs"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1087
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Japan"
msgstr "Jepang"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1088
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1089
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1090
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboja"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1091
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1092
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Comoros"
msgstr "Komoro"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1093
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts dan Nevis"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1094
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "North Korea"
msgstr "Korea Utara"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1095
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "South Korea"
msgstr "Korea Selatan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1096
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1097
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kepulauan Cayman"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1098
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1099
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1100
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1101
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1102
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1103
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1104
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1105
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1106
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1107
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1108
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1109
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1110
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1111
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1112
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1113
msgid "Montenegro"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1114
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "United States Medical"
msgstr "Medik Amerika Serikat"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1115
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1116
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Kepulauan Marshall"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1117
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Military"
msgstr "Militer"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1118
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1119
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1120
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1121
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1122
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Macau"
msgstr "Makau"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1123
msgid "Mobile Devices"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1124
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1125
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1126
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1127
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1128
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1129
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1130
msgid "Museums"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1131
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Maldives"
msgstr "Maladewa"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1132
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1133
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1134
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1135
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1136
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1137
msgid "Individual's Names"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1138
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "New Caledonia"
msgstr "Kaledonia Baru"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1139
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Niger"
msgstr "Nigeria"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1140
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Internic Network"
msgstr "Jaringan Internic"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1141
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Pulau Norfolk"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1142
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1143
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1144
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Netherlands"
msgstr "Belanda"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1145
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1146
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1147
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1148
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1149
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "New Zealand"
msgstr "Selandia Baru"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1150
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1151
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "Internic Organisasi Nirlaba"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1152
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1153
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1154
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Prancis"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1155
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nugini"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1156
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Philippines"
msgstr "Filipina"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1157
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1158
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Poland"
msgstr "Polandia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1159
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre dan Miquelon"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1160
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1161
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1162
msgid "Professions"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1163
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Wilayah Palestina"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1164
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1165
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1166
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1167
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1168
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Reunion"
msgstr "Reuni"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1169
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1170
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "Sekolah Tua ARPAnet"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1171
msgid "Serbia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1172
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federasi Rusia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1173
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1174
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arab Saudi"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1175
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Kepulauan Solomon"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1176
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1177
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1178
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Sweden"
msgstr "Swedia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1179
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1180
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1181
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1182
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Kepulauan Svalbard dan Jan Mayen"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1183
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Republik Slovakia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1184
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1185
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1186
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1187
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1188
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1189
msgid "South Sudan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1190
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome dan Principe"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1191
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Former USSR"
msgstr "Dahulu USSR (Uni Soviet)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1192
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1193
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Syria"
msgstr "Suriah"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1194
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1195
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Kepulauan Turks dan Caicos"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1196
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1197
msgid "Internet Communication Services"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1198
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Wilayah Selatan Prancis"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1199
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1200
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1201
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1202
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1203 src/common/util.c:1207
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Timur"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1204
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1205
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1206
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1208
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Turkey"
msgstr "Turki"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1209
msgid "Travel and Tourism"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1210
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad dan Tobago"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1211
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1212
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1213
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1214
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1215
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1216
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "United Kingdom"
msgstr "Inggris"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1217
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "United States of America"
msgstr "Amerika Serikat"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1218
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1219
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1220
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Vatican City State"
msgstr "Negara Kota Vatikan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1221
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent dan Grenadines"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1222
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1223
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1224
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Kepulauan Virgin AS"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1225
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1226
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1227
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Kepulauan Wallis dan Futuna"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1228
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1229
msgid "Adult Entertainment"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1230
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Yemen"
msgstr "Yaman"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1231
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1232
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1233
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika Selatan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1234
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1235
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/common/util.c:1245 src/common/util.c:1255 src/fe-gtk/menu.c:617
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Unknown"
msgstr "Tak Diketahui"
#: src/common/dbus/dbus-client.c:72
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr "Tak dapat menyambung ke bus sesi"
#: src/common/dbus/dbus-client.c:86
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
msgstr "Gagal menyelesaikan NameHasOwner"
#: src/common/dbus/dbus-client.c:112
msgid "Failed to complete Command"
msgstr "Gagal menyelesaikan Perintah"
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
msgid "remote access"
msgstr "akses jarak jauh"
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr "plugin untuk akses jarak jauh menggunakan DBUS"
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr "Tak dapat menyambung ke bus sesi: %s\n"
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
#, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr "Gagal mendapatkan %s: %s\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/about.c:101
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "About "
msgstr "Tentang "
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/about.c:134
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "A multiplatform IRC Client"
msgstr "Klien IRC multiplatform"
#: src/fe-gtk/ascii.c:133
msgid "Character Chart"
msgstr "Bagan Karakter"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:311
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:229
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Not connected."
msgstr "Tak tersambung."
#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
msgid "You must select some bans."
msgstr "Anda harus memilih beberapa larangan."
#: src/fe-gtk/banlist.c:276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus semua larangan di %s?"
#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
msgid "Mask"
msgstr "Topeng"
#: src/fe-gtk/banlist.c:343
msgid "From"
msgstr "Dari"
#: src/fe-gtk/banlist.c:344
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#: src/fe-gtk/banlist.c:387
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
msgstr "Anda hanya dapat membuka jendela Senarai Larangan ketika di tab kanal."
#: src/fe-gtk/banlist.c:391
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Ban List (%s)"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:431
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: src/fe-gtk/banlist.c:409
msgid "Crop"
msgstr "Potong"
#: src/fe-gtk/banlist.c:413
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:117
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
msgstr "Menampilkan %d/%d pengguna di %d/%d kanal."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1273 src/fe-gtk/urlgrab.c:149
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Select an output filename"
msgstr "Pilih nama berkas keluaran"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Join Channel"
msgstr "_Gabung Kanal"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:641
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Copy Channel Name"
msgstr "_Salin Nama Kanal"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:643
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Copy _Topic Text"
msgstr "Salin _Teks Topik"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:732
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Channel List (%s)"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:803
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Search"
msgstr "Te_lusuri"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:809
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Download List"
msgstr "Senarai _Unduh"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:815
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Save _List..."
msgstr "Simpan Sena_rai"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:828
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Show only:"
msgstr "Tampilkan hanya:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:840
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "channels with"
msgstr "kanal dengan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:853
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "to"
msgstr "ke"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:865
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "users."
msgstr "pengguna."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:871
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Look in:"
msgstr "Cari di:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:883
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Channel name"
msgstr "Nama kanal"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:904
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Search type:"
msgstr "Tipe penelusuran:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:911
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Simple Search"
msgstr "Penelusuran Sederhana"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:912
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
msgstr "Kecocokan Pola (Kartu As)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:914
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Regular Expression"
msgstr "Ekspresi Reguler"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:925
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Find:"
msgstr "Temukan:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:167
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "Kirim berkas ke %s"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:497
msgid "That file is not resumable."
msgstr "Berkas tersebut tak dapat dilanjutkan"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:501
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Tak dapat mengakses berkas: %s\n%s.\nTidak mungkin melanjutkan."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:508
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Berkas di direktori unduh lebih besar dari berkas yang ditawarkan. Tidak mungkin melanjutkan."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:512
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr "Tak dapat melanjutkan berkas yang sama dari dua orang."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:745
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Uploads and Downloads"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:137
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Status"
msgstr "Status"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:74
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "File"
msgstr "Berkas"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
msgid "ETA"
msgstr "Kira-kira"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1649 src/fe-gtk/setup.c:246
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Both"
msgstr "Keduanya"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:798
msgid "Uploads"
msgstr "Unggah"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
msgid "Downloads"
msgstr "Unduh"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:809
msgid "Details"
msgstr "Detail"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:820
msgid "File:"
msgstr "Berkas:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:829
msgid "Resume"
msgstr "Lanjut"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:830
msgid "Open Folder..."
msgstr "Buka Foler..."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:990
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": DCC Chat List"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
msgid "Recv"
msgstr "Terima"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003
msgid "Sent"
msgstr "Kirim"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004
msgid "Start Time"
msgstr "Waktu Mulai"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:145
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "*NEW*"
msgstr "*BARU*"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:146
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "EDIT ME"
msgstr "SUNTING SAYA"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:316 src/fe-gtk/notifygui.c:136
#: src/fe-gtk/plugingui.c:72
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Nama"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:317
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Command"
msgstr "Perintah"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:345
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Move Up"
msgstr "Pindah Atas"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:349
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Move Dn"
msgstr "Pindah Bawah"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:357
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:361
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Add New"
msgstr "Tambah Baru"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:381
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Sort"
msgstr "Urut"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:385
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr "Jangan lakukan koneksi otomatis ke server"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Use a different config directory"
msgstr "Gunakan direktori pengaturan yang berbeda"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Don't auto load any plugins"
msgstr "jangan otomatis muat plugin apapun"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Show plugin auto-load directory"
msgstr "Tampilkan plugin muat otomatis direktori"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Show user config directory"
msgstr "Tampilkan direktori pengaturan pengguna"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
msgstr "Buka URL irc://server:pangkalan/kanal"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:297
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Execute command:"
msgstr "Eksekusi perintah:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Open URL or execute command in an existing XChat"
msgstr "Buka URL atau eksekusi perintah di XChat yang telah ada"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr "Mulai minimalkan. Level 0=Normal 1=Jadikan Ikon 2=Baki"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "level"
msgstr "level"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Show version information"
msgstr "Tampilkan informasi versi"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:342
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Gagal membuka fonta:\n\n%s"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "Penyangga penelusuran kosong.\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:841
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bita"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:842
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
msgstr "Antrean kirim jaringan: %d bita"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate "
"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
"in the actual text run then enter \\\\ "
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Aksi Jalankan Perintah menjalankan data di Data 1 sehingga perintah tampak seperti diketik ke dalam kotak entri tempat anda menekan kombinasi tombol. Oleh karenanya perintah dapat berisi teks (yang akan dikirim ke kanal/orang), perintah, atau perintah pengguna. Jika menjalankan semua karakter \\n di Data 1 digunakan untuk menghapus perintah yang terpisah sehingga dapat dimungkinkan untuk menjalankan lebih dari satu perintah. Jika anda ingin \\ dalam menjalankan teks yang sebenarnya maka tekan \\\\ "
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
"switch will be relative to the current position"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Perintah Ganti Halaman memungkinkan perpindahan halaman di buku catatan. Atur Data 1 di halaman tempat anda ingin pindah. Jika Data 2 diatur ke apapun maka perpindahan akan relatif ke posisi saat ini"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Perintah Sisipkan di Penyangga akan menyisipkan isi Data 1 ke dalam entri tempat kombinasi kunci ditekan pada posisi kursor saat ini"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Perintah Gulung Halaman menggulung widget teks ke atas atau bawah satu halaman atau baris. Atur Data 1 ke Atas, Bawah, +1 atau -1."
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
"to the contents of Data 1"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Perintah Atur Penyangga mengatur entri tempat kombinasi tombol dimasukkan ke isi dari Data 1"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
"entered - the same as pressing up in a shell"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Perintah Ganti Perintah mengatur entri agar berisi perintah terakhir yang dimasukkan - sama seperti menekan tanda panah atas di shell"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
"entered - the same as pressing down in a shell"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Perintah Perintah Selanjutnya mengatur entri agar berisi perintah selanjutnya yang dimasukkan - sama seperti menekan tanda panah bawah di shell"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
" last nick, not the next"
msgstr "Perintah ini mengganti teks di entri untuk menyelesaikan nama pengguna atau perintah yang belum lengkap. Jika Data 1 diatur maka tab ganda di tali akan memilih nama pengguna terakhir, bukan yang setelahnya"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Perintah ini menggulung ke atas dan bawah melewati senarai pengguna. Jika Data 1 diatur ke apapun maka perintah akan menggulung ke atas, atau ke bawah"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Perintah ini memeriksa kata terakhir yang dimasukkan di entri melawan senarai ganti lalu menggantinya bila menemukan kecocokan"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr "Perintah ini memindahkan tab depan ke kiri satu tab"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr "Perintah ini memindahkan tab depan ke kanan satu tab"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr "Perintah ini memindahkan keluarga tab saat ini ke kiri"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr "Perintah ini memindahkan keluarga tab saat ini ke kanan"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr "Dorong baris masukan ke riwayat tapi tidak mengirim ke server"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr "Ada galat ketika memuat konfigurasi pengikat kunci"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "<none>"
msgstr "<tak ada>"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Mod"
msgstr "Moderator"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Key"
msgstr "Kunci"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Data 1"
msgstr "Data 1"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Data 2"
msgstr "Data 2"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Error opening keys config file\n"
msgstr "Galat membuka berkas konfigurasi kunci\n"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Nama kunci %s tak diketahui di ikat kunci berkas konfigurasi\nBatal memuat, silakan benahi %s/keybindings.conf\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Aksi %s tak diketahui di ikat kunci berkas konfigurasi\nBatal memuat, Silakan benahi %s/keybindings.conf\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
"%s\n"
"\n"
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Mengharapkan baris Data (awalan Dx{:|!}) tapi mendapatkan:\n%s\n\nBatal memuat, Silakan benahi %s/keybindings\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Ikat kunci berkas konfigurasi rusak, batal memuat\nSilakan benahi %s/keybindings.conf\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cannot write to that file."
msgstr "Tak dapat menulis ke berkas tersebut."
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cannot read that file."
msgstr "Tak dapat membaca berkas tersebut."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:258
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "That mask already exists."
msgstr "Topeng tersebut telah ada."
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2113
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Private"
msgstr "Pribadi"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
msgid "Notice"
msgstr "Pemberitahuan"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
msgid "DCC"
msgstr "DCC"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
msgid "Invite"
msgstr "Undang"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
msgid "Unignore"
msgstr "Tak abaikan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:302
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr "Masukkan topeng yang akan diabaikan:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:349
msgid ": Ignore list"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:356
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "Abaikan Statistik:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:364
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:365
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Private:"
msgstr "Pribadi:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:366
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Notice:"
msgstr "Pemberitahuan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:367
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "CTCP:"
msgstr "CTCP:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Invite:"
msgstr "Undang:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/joind.c:87
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Channel name too short, try again."
msgstr "Nama kanal terlalu pendek, coba lagi."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/joind.c:129
msgid ": Connection Complete"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/joind.c:154
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Connection to %s complete."
msgstr "Koneksi ke %s selesai."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/joind.c:163
msgid ""
"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
"automatically joined for this network."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Di jendela Senarai-Server, tak ada kanal (ruang bincang) yang telah dimasuki untuk secara otomatis bergabung ke jaringan ini."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/joind.c:169
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "What would you like to do next?"
msgstr "Apa yang ingin anda lakukan selanjutnya?"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/joind.c:174
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
msgstr "_Tak ada, Saya akan bergabung ke kanal nanti."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/joind.c:183
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Join this channel:"
msgstr "_Gabung ke kanal ini:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/joind.c:195
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
msgstr "Jika anda tahu nama kanal yang ingin anda masuki, masukkan namanya di sini."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/joind.c:202
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "O_pen the Channel-List window."
msgstr "B_uka jendela Senarai-Kanal."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/joind.c:209
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
msgstr "Penerimaan Senarai-Kanal dapat memakan waktu satu atau dua menit."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/joind.c:216
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Always show this dialog after connecting."
msgstr "_Selalu tampilkan dialog ini setelah menyambung."
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:456
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Dialog with"
msgstr "Dialog dengan"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:754
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr "Topik untuk %s adalah: %s"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:759
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "No topic is set"
msgstr "Tak ada topik yang diatur"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1151
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
"all?"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Server ini masih memiliki %d kanal atau dialog yang berhubungan dengannya. Tutup mereka semua?"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1252
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Quit HexChat?"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1273
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Don't ask next time."
msgstr "Jangan tanyakan lagi lain waktu."
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1279
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
msgstr "Anda terhubung ke %i jaringan IRC."
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1281
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Anda yakin ingin keluar?"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1283
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Some file transfers are still active."
msgstr "Beberapa transfer berkas masih aktif."
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1301
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Minimize to Tray"
msgstr "_Minimalkan ke Baki"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1521
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Insert Attribute or Color Code"
msgstr "Masukkan Atribut atau Kode Warna"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1523
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr "<b>Tebal</b>"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1524
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr "<u>Garis Bawah</u>"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1526
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1528
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Colors 0-7"
msgstr "Warna 0-7"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1538
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Colors 8-15"
msgstr "Warna 8-15"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1581
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Settings"
msgstr "_Pengaturan"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1583
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Log to Disk"
msgstr "_Log ke Cakram"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1584
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Reload Scrollback"
msgstr "_Muat Ulang Gulung Balik"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1586
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Hide Join/Part Messages"
msgstr "_Sembunyikan Gabung/Pisah Pesan"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1594
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Extra Alerts"
msgstr "Peringatan _Ekstra"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1596
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Beep on _Message"
msgstr "_Bip pada Pesan"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1600
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Blink Tray _Icon"
msgstr "Kedip _Ikon Baki"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1603
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Blink Task _Bar"
msgstr "Kedip Batang _Alat"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1641 src/fe-gtk/menu.c:2182
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Detach"
msgstr "_Lepas"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1643 src/fe-gtk/menu.c:2183 src/fe-gtk/menu.c:2188
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1981 src/fe-gtk/maingui.c:2087
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr "Batas pengguna harus merupakan nomor!\n"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2109
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Topic Protection"
msgstr "Perlindungan Topik"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2110
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "No outside messages"
msgstr "Tak ada pesan dari luar"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2111
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Secret"
msgstr "Rahasia"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2112
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Invite Only"
msgstr "Hanya Undangan"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2114
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Moderated"
msgstr "Dimoderasi"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2115
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Ban List"
msgstr "Senarai Larangan"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2117
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Keyword"
msgstr "Kata Kunci"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2129
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "User Limit"
msgstr "Batas Pengguna"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2238
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Show/Hide userlist"
msgstr "Tampil/Sembunyikan senarai pengguna"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2364
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"Unable to set transparent background!\n"
"\n"
"You may be using a non-compliant window\n"
"manager that is not currently supported.\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Tak dapat mengatur latar belakang transparan!\n\nAnda mungkin menggunakan manajer jendela yang tidak\ncocok yang saat ini belum didukung.\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2643
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "Masukkan nama pengguna baru:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:127
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Host unknown"
msgstr "Host tak diketahui"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:616
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:622 src/fe-gtk/menu.c:626
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Real Name:"
msgstr "Nama Asli:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:633
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:640
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Country:"
msgstr "Negara"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:647
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:658
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "%u minutes ago"
msgstr "%u menit yang lalu"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:660 src/fe-gtk/menu.c:663
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Last Msg:"
msgstr "Pesan Terakhir:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:673
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Away Msg:"
msgstr "Pesan Pergi:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:731
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "%d nicks selected."
msgstr "%d pengguna terpilih."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:856
msgid ""
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
"clicking in a blank part of the main text area."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Batang menu sekarang tersembunyi. Anda dapat menampilkannya lagi dengan menekan F9 atau klik kanan di bagian kosong dari area teks utama."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:945
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Buka Taut di Peramban"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:946
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Copy Selected Link"
msgstr "Salin Taut Terpilih"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1008 src/fe-gtk/menu.c:1320
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Join Channel"
msgstr "Gabung Kanal"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1012
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Part Channel"
msgstr "Tinggalkan Kanal"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1014
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cycle Channel"
msgstr "Daur Kanal"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1050
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Remove from Favorites"
msgstr "_Hapus dari Favorit"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1052
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Add to Favorites"
msgstr "Tambah ke _Favorit"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1071
msgid ": User menu"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1080
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Edit This Menu..."
msgstr "Sunting Menu Ini..."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1210 src/fe-gtk/menu.c:1223 src/fe-gtk/search.c:78
msgid "Search hit end, not found."
msgstr "Penelusuran mencapai akhir, tak ditemukan."
#: src/fe-gtk/menu.c:1322
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Retrieve channel list..."
msgstr "Terima senarai kanal..."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1390
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
"%v = xchat version\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Perintah Pengguna - Kode khusus:\n\n%c = kanal saat ini\n%e = nama jaringan saat ini\n%m = informasi mesin\n%n = pengguna anda\n%t = waktu/tanggal\n%v = versi xchat\n%2 = kata 2\n%3 = kata 3\n&2 = kata 2 sampai akhir baris\n&3 = kata 3 sampai akhir baris\n\nmisalnya:\n/cmd halo john\n\n%2 seharusnya \"john\"\n&2 seharusnya \"halo john\"."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1406
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Tombol Senarai Pengguna - Kode khusus:\n\n%a = seluruh pengguna terpilih\n%c = kanal saat ini\n%e = nama jaringan saat ini\n%h = nama host pengguna terpilih\n%m = informasi mesin\n%n = pengguna anda\n%s = pengguna terpilih\n%t = waktu/tanggal\n"
#: src/fe-gtk/menu.c:1416
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Tombol Dialog - Kode khusus:\n\n%a = semua pengguna terpilih\n%c = kanal saat ini\n%e = nama jaringan saat ini\n%h = nama host pengguna terpilih\n%m = informasi mesin\n%n = pengguna anda\n%s = pengguna terpilih\n%t = waktu/tanggal\n"
#: src/fe-gtk/menu.c:1426
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Balasan CTCP - Kode khusus:\n\n%d = data (seluruh ctcp)\n%e = nama jaringan saat ini\n%m = informasi mesin\n%s = pengguna yang mengirim ctcp\n%t = waktu/tanggal\n%2 = kata 2\n%3 = kata 3\n&2 = kata 2 sampai akhir baris\n&3 = word 3 sampai akhir baris\n\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1437
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
"Putting a ! infront of the command\n"
"indicates it should be sent to a\n"
"shell instead of XChat"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Penanganan URL - Kode khusus:\n\n%s = tali URL\n\nMenaruh tanda ! di depan perintah\nmengindikasikan tanda tersebut harus\ndikirim ke shell ketimbang ke XChat"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1446
msgid ": User Defined Commands"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1453
msgid ": Userlist Popup menu"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1460
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan "
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1460
msgid ": Replace"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1467
msgid ": URL Handlers"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1486
msgid ": Userlist buttons"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1493
msgid ": Dialog buttons"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1500
msgid ": CTCP Replies"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1606
msgid "He_xChat"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1607
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Network Li_st..."
msgstr "Se_narai Jaringan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1610
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_New"
msgstr "_Baru"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1611
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Server Tab..."
msgstr "Tab Server..."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1612
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Channel Tab..."
msgstr "Tab Kanal..."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1613
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Server Window..."
msgstr "Jendela Server..."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1614
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Channel Window..."
msgstr "Jendela Kanal..."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1619 src/fe-gtk/menu.c:1621
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Load Plugin or Script..."
msgstr "_Muat Plugin atau Skrip..."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1629 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1631
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1633
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Menu Bar"
msgstr "_Batang Menu"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1634
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Topic Bar"
msgstr "Batang _Topik"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1635
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_User List"
msgstr "_Senarai Pengguna"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1636
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "U_serlist Buttons"
msgstr "Tombol S_enarai Pengguna"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1637
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "M_ode Buttons"
msgstr "Tombol M_ode"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1639
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Channel Switcher"
msgstr "Peng_ganti Kanal"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1641
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tab"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1642
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "T_ree"
msgstr "P_ohon"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1644
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Network Meters"
msgstr "Meter _Jaringan"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1646 src/fe-gtk/setup.c:243
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Off"
msgstr "Padam"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1647
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Graph"
msgstr "Grafik"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1652
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1653
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Disconnect"
msgstr "Tak Tersam_bung"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1654
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Reconnect"
msgstr "Sambung _Ulang"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1655
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Join a Channel..."
msgstr "Gabung ke Kanal..."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1656
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "List of Channels..."
msgstr "Senarai Kanal..."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1659
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Marked Away"
msgstr "Ditandai Sebagai Pergi"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1661
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Usermenu"
msgstr "Menu _Pengguna"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1663
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "S_ettings"
msgstr "Pe_ngaturan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1664
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Preferences"
msgstr "Peng_aturan"
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1666
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Auto Replace..."
msgstr "Ganti Otomatis..."
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1667
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "CTCP Replies..."
msgstr "Balasan CTCP..."
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1668
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Dialog Buttons..."
msgstr "Tombol Dialog"
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1669
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Jalan Pintas Papan Ketik..."
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1670
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Text Events..."
msgstr "Event Teks..."
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1671
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "URL Handlers..."
msgstr "Penanganan URL..."
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1672
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "User Commands..."
msgstr "Perintah Pengguna..."
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1673
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Userlist Buttons..."
msgstr "Tombol Senarai Pengguna..."
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1674
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Userlist Popup..."
msgstr "Senarai Pengguna Muncul..."
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1676
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Window"
msgstr "_Jendela"
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1677
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Ban List..."
msgstr "Senarai Larangan..."
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1678
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Character Chart..."
msgstr "Bagan Karakter..."
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1679
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Direct Chat..."
msgstr "Berbincang Langsung..."
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1680
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "File Transfers..."
msgstr "Transfer Berkas..."
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1681
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Friends List..."
msgstr "Senarai Teman..."
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1682
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Ignore List..."
msgstr "Abaikan Senarai..."
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1683
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Plugins and Scripts..."
msgstr "Plugin dan Skrip..."
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1684
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Raw Log..."
msgstr "Catatan Mentah..."
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1685
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "URL Grabber..."
msgstr "Pengambil URL..."
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1687
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Reset Marker Line"
msgstr "Atur Ulang Baris Penanda"
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1688
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "_Copy Selection"
msgstr ""
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1689
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "C_lear Text"
msgstr "Bersi_hkan Teks"
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1690
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Save Text..."
msgstr "Simpan Teks..."
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1692
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Search"
msgstr ""
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1693
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Search Text..."
msgstr "Telusuri Teks..."
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1694
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Reset Search"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1695
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Search Next"
msgstr ""
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1696
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Search Previous"
msgstr ""
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1699 src/fe-gtk/menu.c:2174
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1701
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1703
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Check for updates"
msgstr "Cek untuk pemutakhiran"
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1705
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_About"
msgstr "_Tentang"
2012-10-20 22:36:21 +04:00
#: src/fe-gtk/menu.c:2187
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Attach"
msgstr "_Lampirkan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:139
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Last Seen"
msgstr "Terakhir Terlihat"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:181
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Offline"
msgstr "Terputus"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:315
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Never"
msgstr "Tak Pernah"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d menit yang lalu"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:219
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Online"
msgstr "Terhubung"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:348
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr "Masukkan nama pengguna yang akan ditambah:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:377
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Notify on these networks:"
msgstr "Pemberitahuan di jaringan ini:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:388
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
msgstr "Koma yang memisahkan senarai jaringan dapat diterima."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:414
msgid ": Friends List"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:435
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Open Dialog"
msgstr "Buka Dialog"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516
msgid "_Restore Window"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518
msgid "_Hide Window"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Blink on"
msgstr "_Bip pada"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:523 src/fe-gtk/setup.c:654
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Channel Message"
msgstr "Pesan Kanal"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524 src/fe-gtk/setup.c:655
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Private Message"
msgstr "Pesan Pribadi"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:525 src/fe-gtk/setup.c:656
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Highlighted Message"
msgstr "Pesan Tersorot"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Change status"
msgstr "_Ubah status"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Away"
msgstr "_Pergi"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Back"
msgstr "_Kembali"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:614 src/fe-gtk/plugin-tray.c:621
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": New public message from: %s (%s)"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:617
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": %u new public messages."
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:643 src/fe-gtk/plugin-tray.c:650
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:646
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:696 src/fe-gtk/plugin-tray.c:704
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:699
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:73
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Version"
msgstr "Versi"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:75 src/fe-gtk/textgui.c:424
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:159
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr "Pilih Plugin atau Skrip yang akan dimuat"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:244
msgid ": Plugins and Scripts"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:250
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Load..."
msgstr "_Muat..."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:253
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_UnLoad"
msgstr "_Bongkar Muat"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Save As..."
msgstr "Simpan Sebagai..."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Rawlog (%s)"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Clear rawlog"
msgstr "Bersihkan catatan mentah"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/search.c:61
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
msgstr "Jendela yang anda buka Penelusuran ini tidak ada lagi."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/search.c:166
msgid ": Search"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/search.c:193
msgid "_Find"
msgstr "_Temukan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/search.c:197
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Match case"
msgstr "_Cocok dengan karakter"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/search.c:205
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Search _backwards"
msgstr "Penelusuran _mundur"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/search.c:213
msgid "_Highlight all"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:221
msgid "R_egular expression"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:237
msgid "Close and _Reset"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:174 src/fe-gtk/servlistgui.c:283
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "New Network"
msgstr "Jaringan Baru"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:556
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr "Yakin hapus jaringan \"%s\" dan semua servernya?"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:738
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "#channel"
msgstr "#kanal"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:848
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:861
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
msgstr "Kanal ini akan dimasuki kapanpun anda terhubung ke %s."
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:904
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Key (Password)"
msgstr "Kunci (Sandi)"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:935 src/fe-gtk/servlistgui.c:1581
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Edit"
msgstr "Suntin_g"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:971
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "%s has been removed."
msgstr "%s telah dihapus."
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:991
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "%s has been added."
msgstr "%s telah ditambah."
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1015
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "User name and Real name cannot be left blank."
msgstr "Nama pengguna dan nama Asli tak boleh dibiarkan kosong."
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1406
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Edit %s"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1425
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Servers for %s"
msgstr "Server untuk %s"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Connect to selected server only"
msgstr "Sambung hanya ke server terpilih"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1437
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr "Jangan daur melewati semua server jika koneksi gagal."
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1439
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Your Details"
msgstr "Detail Anda"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1445
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Use global user information"
msgstr "Gunakan informasi pengguna global"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1448 src/fe-gtk/servlistgui.c:1688
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Nick name:"
msgstr "_Nama pengguna:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1452 src/fe-gtk/servlistgui.c:1695
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Second choice:"
msgstr "Pilihan kedua:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1456 src/fe-gtk/servlistgui.c:1709
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_User name:"
msgstr "Nama _Pengguna:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Rea_l name:"
msgstr "Na_ma asli:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1463
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Connecting"
msgstr "Menyambung"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1469
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Auto connect to this network at startup"
msgstr "Sambung otomatis ke jaringan ini pada hidupkan"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1471
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bypass proxy server"
msgstr "Lewati server proxy"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1473
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr "Gunakan SSL untuk semua server di jaringan ini"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1478
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Accept invalid SSL certificate"
msgstr "Terima sertifikat SSL tidak sah"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1484
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Favorite channels:"
msgstr "_Kanal favorit:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
msgstr "Kanal yang akan dimasuki, dipisahkan oleh koma, tapi jangan spasi!"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1489
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Connect command:"
msgstr "Perintah sambung:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands"
" to execute."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Perintah ekstra untuk dieksekusi setelah menyambung. Jika anda membutuhkan lebih dari satu, atur ini untuk LOAD -e <nama berkas>, <nama berkas> adalah berkas teks penuh perintah untuk dieksekusi."
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1494
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nickserv password:"
msgstr "Sandi nickserv:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1496
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
"support this."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Jika nama pengguna anda memerlukan sandi, masukkan di sini. Tidak semua jaringan IRC mendukung ini."
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1500
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Server password:"
msgstr "Sandi server:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1502
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
msgstr "Sandi untuk server, jika ragu, biarkan kosong."
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1506
msgid "SASL password:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1508
msgid "Password for SASL authentication, if in doubt, leave blank."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1511
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Character set:"
msgstr "Set karakter:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1666
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Network List"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1678
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "User Information"
msgstr "Informasi Pengguna"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1702
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Third choice:"
msgstr "Pilihan ketiga:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1762
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Networks"
msgstr "Jaringan"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Skip network list on startup"
msgstr "Lewati senarai jaringan pada hidupkan"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1819
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Show favorites only"
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1849
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Edit..."
msgstr "_Sunting..."
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Sort"
msgstr "_Urut"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1857
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
"keys to move a row."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Urutkan senarai jaringan sesuai urutan alfabetis. Gunakan tombol SHIFT-ATAS dan SHIFT-BAWAH untuk berpindah baris."
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1865
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "_Favor"
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1866
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1890
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "C_onnect"
msgstr "Sa_mbung"
#: src/fe-gtk/setup.c:105
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:106
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:107
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:108
msgid "Asturian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:109
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:110
msgid "Basque"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:111
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:112
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:114
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:115
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:116
msgid "Czech"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:117
msgid "Danish"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:118
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:119
msgid "English (Brisith)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:120
msgid "English"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:121
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:122
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:123
msgid "French"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:124
msgid "Galician"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:125
msgid "German"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:126
msgid "Greek"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:127
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:128
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:129
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:130
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:131
msgid "Italian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:132
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:133
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:134
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:135
msgid "Korean"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:136
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:137
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:138
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:139
msgid "Malay"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:140
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Malayalam"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:141
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Norwegian (Bokmal)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:142
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:143
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Polish"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:144
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Portuguese"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:145
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:146
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Punjabi"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:147
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Russian"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:148
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Serbian"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:149
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Slovak"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:150
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Slovenian"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:151
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Spanish"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:152
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Swedish"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:153
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Thai"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:154
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Ukrainian"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:155
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:156
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Walloon"
msgstr ""
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:163 src/fe-gtk/setup.c:1898
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "General"
msgstr "Umum"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:165
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Language:"
msgstr ""
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:166
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Main font:"
msgstr ""
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:168
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Font:"
msgstr "Fonta:"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:171
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Text Box"
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:172
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Background image:"
msgstr "Citra latar belakang:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:173
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Colored nick names"
msgstr "Nama pengguna diwarnai"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:174
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Give each person on IRC a different color"
msgstr "Berikan tiap orang warna yang berbeda di IRC"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:175
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Indent nick names"
msgstr "Takik nama pengguna"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:176
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr "Buat nama pengguna rata kanan"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:178
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Transparent background"
msgstr "Latar belakang transparan"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:185
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Show marker line"
msgstr "Tampilkan garis pembatas"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:185
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Insert a red line after the last read text."
msgstr "Masukkan garis merah setelah teks yang terakhir dibaca."
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:180
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Transparency Settings"
msgstr "Pengaturan Transparansi"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:181
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Red:"
msgstr "Merah:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:182
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Green:"
msgstr "Hijau:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:183
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Blue:"
msgstr "Biru:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:188 src/fe-gtk/setup.c:554
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Time Stamps"
msgstr "Stempel Waktu"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:189
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Enable time stamps"
msgstr "Aktifkan stempel waktu"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:190
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Time stamp format:"
msgstr "Format stempel waktu"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:558
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:194 src/fe-gtk/setup.c:560
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "See the strftime manpage for details."
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:197
msgid "Title Bar"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:198
msgid "Show channel modes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:199
msgid "Show number of users"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:206 src/fe-gtk/setup.c:253
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:207
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Last-spoke order"
msgstr "Urutan yang terakhir dibicarakan"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:213
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Input Box"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:214 src/fe-gtk/setup.c:285
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr "Gunakan fonta dan warna kotak Teks"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:215
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Show nick box"
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:217
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Spell checking"
msgstr "Pengecekan ejaan"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:218
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Dictionaries to use:"
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:220
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n"
"Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:222
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:226
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nick Completion"
msgstr "Penyelesai Nama Pengguna"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:227
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
msgstr "Penyelesai nama pengguna otomatis (tanpa tombol TAB)"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:229
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr "Awalan penyelesai nama pengguna:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:230
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nick completion sorted:"
msgstr "Urutan penyelesai nama pengguna:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:233
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Input Box Codes"
msgstr "Kode Kotak Masukan"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:234
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
msgstr "Terjemahkan %nnn sebagai nilai ASCII"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:235
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
msgstr "Terjemahkan %C, %B sebagai Warna, Tebal, dll"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:244
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Graphical"
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:252
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "A-Z, Ops first"
msgstr "A-Z, Operator dahulu"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:254
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Z-A, Ops last"
msgstr "Z-A, Operator terakhir"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:255
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:256
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Unsorted"
msgstr "Tak diurutkan"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:262 src/fe-gtk/setup.c:274
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Left (Upper)"
msgstr "Kiri (Bagian Atas)"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:263 src/fe-gtk/setup.c:275
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Left (Lower)"
msgstr "Kiri (Bagian Bawah)"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:264 src/fe-gtk/setup.c:276
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Right (Upper)"
msgstr "Kanan (Bagian Atas)"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:265 src/fe-gtk/setup.c:277
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Right (Lower)"
msgstr "Kanan (Bagian Bawah)"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:266
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Top"
msgstr "Atas"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:267
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:268
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:283
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "User List"
msgstr "Senarai Pengguna"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:284
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Show hostnames in user list"
msgstr "Tampilkan nama host di senarai pengguna"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:286
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Show icons for user modes"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:286
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:287
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Show user count in channels"
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:289
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "User list sorted by:"
msgstr "Senarai pengguna diurutkan menurut:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:290
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Show user list at:"
msgstr "Tampilkan senarai pengguna pada:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:292
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Away Tracking"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:293
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
msgstr "Lacak status Pergi pengguna dan tandai mereka dalam warna yang berbeda"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:294
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "On channels smaller than:"
msgstr "Di kanal yang lebih kecil dari:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:296
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr "Aksi Pada Klik Ganda"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:299
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Extra Gadgets"
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:300
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Lag meter:"
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:301
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Throttle meter:"
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:308
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Windows"
msgstr "Jendela"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:309 src/fe-gtk/setup.c:323
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:316
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Always"
msgstr "Selalu"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:317
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Only requested tabs"
msgstr "Hanya tab yang diminta"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:325
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Tree"
msgstr "Pohon"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:332
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Switcher type:"
msgstr "Tipe pengganti:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:333
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr "Buka tab ekstra untuk pesan server"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:334
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Open an extra tab for server notices"
msgstr "Buka tab ekstra untuk pemberitahuan server"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:335
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
msgstr "Buka tab baru ketika anda menerima pesan pribadi"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:336
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr "Urutkan tab dalam urutan alfabetis"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:337
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Show icons in the channel tree"
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:338
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Show dotted lines in the channel tree"
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:339
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Smaller text"
msgstr "Teks lebih kecil"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:340
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Focus new tabs:"
msgstr "Fokus tab baru:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:341
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Show channel switcher at:"
msgstr "Tampilkan pengganti kanal di:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:342
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr "Urutkan label tab ke:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:342
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "letters."
msgstr "huruf."
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:344
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Tabs or Windows"
msgstr "Tab atau Jendela"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:345
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Open channels in:"
msgstr "Buka kanal di:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:346
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "Buka dialog di:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:347
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Open utilities in:"
msgstr "Buka kegunaan di:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:347
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr "Buka DCC, Abaikan, Pemberitahuan, dll di tab atau jendela?"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:354
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Messages"
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:355
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Scrollback"
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:363
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Ask for confirmation"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:364
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Ask for download folder"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:365
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Save without interaction"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:371
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Files and Directories"
msgstr "Berkas dan Direktori"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:372
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Auto accept file offers:"
msgstr "Terima otomatis tawaran berkas:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:373
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Download files to:"
msgstr "Unduh berkas ke:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:374
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Move completed files to:"
msgstr "Pindahkan berkas yang telah selesai ke:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:375
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr "Simpan nama pengguna di nama berkas"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:377
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Network Settings"
msgstr "Pengaturan Jaringan"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:378
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr "Dapatkan alamat saya dari server IRC"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:379
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
"192.168.*.* address!"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Tanyakan server IRC alamat asli anda. Gunakan ini jika anda memiliki alamat 192.168.*.*!"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:380
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "DCC IP address:"
msgstr "Alamat IP DCC:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:381
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr "Klaim diri anda di alamat ini ketika menawarkan berkas."
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:382
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "First DCC send port:"
msgstr "Pangkalan kirim DCC pertama:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:383
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Last DCC send port:"
msgstr "Pangkalan kirim DCC terakhir:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:384
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr "!Tinggalkan pangkalan pada nol untuk jangkauan penuh."
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:386
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
msgstr "Kecepatan Transfer Berkas Maksimum (bita per detik)"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:387
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "One upload:"
msgstr "Satu unggah:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:388 src/fe-gtk/setup.c:390
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr "Kecepatan maksimum untuk satu transfer"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:389
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "One download:"
msgstr "Satu unduh:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:391
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "All uploads combined:"
msgstr "Semua unggah digabungkan:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:392 src/fe-gtk/setup.c:394
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr "Kecepatan maksimum untuk semua berkas"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:393
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "All downloads combined:"
msgstr "Semua unduh digabungkan:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:447 src/fe-gtk/setup.c:1897
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Alerts"
msgstr "Peringatan"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:425
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Show tray balloons on:"
msgstr "Tampilkan balon baki di:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:427
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Blink tray icon on:"
msgstr "Kedipkan ikon baki di:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:428 src/fe-gtk/setup.c:450
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Blink task bar on:"
msgstr "Kedipkan batang tugas di:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:451
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Make a beep sound on:"
msgstr "Buat suara bip di:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:431
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Aktifkan ikon baki sistem"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:432 src/fe-gtk/setup.c:453
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Omit alerts when marked as being away"
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:434 src/fe-gtk/setup.c:455
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Pesan Tersorot"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:435 src/fe-gtk/setup.c:456
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Pesan tersorot adalah pesan dimana nama pengguna anda disebutkan, tapi juga:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:437 src/fe-gtk/setup.c:458
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Extra words to highlight:"
msgstr "Kata tambahan untuk disorot:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:438 src/fe-gtk/setup.c:459
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nick names not to highlight:"
msgstr "Nama pengguna yang tidak disorot:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:439 src/fe-gtk/setup.c:460
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nick names to always highlight:"
msgstr "Nama pengguna yang selalu disorot:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:440 src/fe-gtk/setup.c:461
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Pisahkan banyak kata dengan koma.\nKata kunci juga diterima."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:468
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Default Messages"
msgstr "Pesan Standar"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:469
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Quit:"
msgstr "Keluar:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:470
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Leave channel:"
msgstr "Tinggalkan kanal:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:471
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Away:"
msgstr "Pergi:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:473
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Away"
msgstr "Pergi"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:474
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Announce away messages"
msgstr "Beritahukan pesan pergi"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:475
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Announce your away messages to all channels."
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:476
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Show away once"
msgstr "Tampilkan pergi sekali"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:476
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Show identical away messages only once."
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:477
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Automatically unmark away"
msgstr "Otomatis menghapus tanda pergi"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:477
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:484 src/fe-gtk/setup.c:516
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pengaturan Mahir"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:486 src/fe-gtk/setup.c:517
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Alternative fonts:"
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:488 src/fe-gtk/setup.c:518
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "Jeda sambung ulang otomatis:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:489 src/fe-gtk/setup.c:519
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr "Tampilkan MODE dalam bentuk mentah"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:490 src/fe-gtk/setup.c:520
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Whois on notify"
msgstr "Whois pada pemberitahuan"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:490 src/fe-gtk/setup.c:520
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Hide join and part messages"
msgstr "Sembunyikan pesan gabung dan pisah"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Hide channel join/part messages by default."
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:492 src/fe-gtk/setup.c:523
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Display lists in compact mode"
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:492 src/fe-gtk/setup.c:523
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:493 src/fe-gtk/setup.c:524
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr "Buka Otomatis Jendela DCC"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:494 src/fe-gtk/setup.c:525
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Send window"
msgstr "Jendela kirim"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:495 src/fe-gtk/setup.c:526
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Receive window"
msgstr "Jendela terima"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:496 src/fe-gtk/setup.c:527
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Chat window"
msgstr "Jendela bincang"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:497 src/fe-gtk/setup.c:528
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Auto Copy Behavior"
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:498 src/fe-gtk/setup.c:529
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Automatically copy selected text"
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:499 src/fe-gtk/setup.c:530
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:502 src/fe-gtk/setup.c:533
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Automatically include time stamps"
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:503 src/fe-gtk/setup.c:534
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:505 src/fe-gtk/setup.c:536
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Automatically include color information"
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:506 src/fe-gtk/setup.c:537
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise,"
" include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:522
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Allow only one instance of HexChat to run"
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:547 src/fe-gtk/setup.c:1899
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Logging"
msgstr "Pencatatan"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:548
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Display scrollback from previous session"
msgstr "Tampilkan gulung balik dari sesi sebelumnya"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:549
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Gulung baris:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:550
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Enable logging of conversations to disk"
msgstr "Aktifkan pencatatan percakapan ke cakram"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:551
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Log filename:"
msgstr "Nama berkas catatan:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:552
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
msgstr "%s=Server %c=Kanal %n=Jaringan."
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:555
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr "Sisipkan stempel waktu di catatan"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:556
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Log timestamp format:"
msgstr "Format stempel waktu catatan:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:563
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "URLs"
msgstr ""
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:564
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Enable logging of URLs to disk"
msgstr ""
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:565
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Enable URL grabber"
msgstr ""
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:566
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
msgstr ""
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:573
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Non aktifkan)"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:574
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Wingate"
msgstr "Wingate"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:575
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Socks4"
msgstr "Socks4"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:576
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:577
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:579
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "MS Proxy (ISA)"
msgstr "MS Proxy (ISA)"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:582
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Auto"
msgstr ""
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:589
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "All Connections"
msgstr "Semua Koneksi"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:590
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "IRC Server Only"
msgstr "Hanya Server IRC"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:591
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "DCC Get Only"
msgstr "Hanya DCC Get"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:597
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Your Address"
msgstr "Alamat Anda"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:598
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bind to:"
msgstr "Ikat ke:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:599
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
msgstr "Hanya berguna bagi komputer dengan banyak alamat."
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:601
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Proxy Server"
msgstr "Server Proxy"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:602
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Hostname:"
msgstr "Nama host:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:603
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Port:"
msgstr "Pangkalan:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:604
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:605
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Use proxy for:"
msgstr "Gunakan proxy untuk:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:607
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Proxy Authentication"
msgstr "Otentikasi Proxy"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:609
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
msgstr "Gunakan Otentikasi (hanya MS Proxy, HTTP, atau Socks5)"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:611
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
msgstr "Gunakan Otentikasi (hanya HTTP atau Socks5)"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:613
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Username:"
msgstr "Nama pengguna:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:614
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1045
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Select an Image File"
msgstr "Pilih Berkas Citra"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1080
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Select Download Folder"
msgstr "Pilih Folder Unduh"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1089
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Select font"
msgstr "Pilih fonta"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1189
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Browse..."
msgstr "Ramban..."
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1327
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Mark identified users with:"
msgstr "Tandai pengguna teridentifikasi dengan:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1329
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Mark not-identified users with:"
msgstr "Tandai pengguna tak teridentifikasi dengan:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1336
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Open Data Folder"
msgstr "Buka Folder Data"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1390
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Select color"
msgstr "Pilih warna"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1470
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Text Colors"
msgstr "Warna Teks"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1472
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "mIRC colors:"
msgstr "Warna mIRC:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1480
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Local colors:"
msgstr "Warna lokal:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1488 src/fe-gtk/setup.c:1493
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Foreground:"
msgstr "Latar depan:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1489 src/fe-gtk/setup.c:1494
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Background:"
msgstr "Latar belakang:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1491
2012-10-20 22:36:21 +04:00
msgid "Selected Text"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1496
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Interface Colors"
msgstr "Warna Antarmuka"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1498
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "New data:"
msgstr "Data baru:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1499
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Marker line:"
msgstr "Garis penanda:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1500
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "New message:"
msgstr "Pesan baru:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1501
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Away user:"
msgstr "Pengguna pergi:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1502
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Highlight:"
msgstr "Sorot:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1504
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Spell checker:"
msgstr ""
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1507
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Color Stripping"
msgstr ""
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1613 src/fe-gtk/textgui.c:389
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Event"
msgstr "Event"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1619
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Sound file"
msgstr "Berkas suara"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1654
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Select a sound file"
msgstr "Pilih berkas suara"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1726
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Sound playing method:"
msgstr "Metode memutar suara:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1734
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "External sound playing _program:"
msgstr "Program pemutar suara _external:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1752
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_External program"
msgstr "_Program eksternal"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1762
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Automatic"
msgstr "_Otomatis"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1775
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Sound files _directory:"
msgstr "Direktori berkas _suara:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1814
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Sound file:"
msgstr "Berkas suara:"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1829
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Browse..."
msgstr "_Ramban"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1840
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Play"
msgstr "P_utar"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1889
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1890
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Appearance"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1891
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Input box"
msgstr "Kotak masukan"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1892
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "User list"
msgstr "Senarai pengguna"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1893
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Channel switcher"
msgstr "Pengganti kanal"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1894
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1896
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Chatting"
msgstr "Berbincang"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1900
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Sound"
msgstr "Suara"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1901
2012-10-20 22:36:21 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "Mahir"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1904
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Network setup"
msgstr "Pengaturan jaringan"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1905
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "File transfers"
msgstr "Transfer berkas"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2036
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2243
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Anda tak dapat menempatkan pohon di atas atau bawah!\nSilakan ganti tata letak <b>Tab</b> di menu <b>Tampilan</b> dahulu."
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2270
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr ""
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2277
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
msgstr "Beberapa pengaturan yang diubah memerlukan start ulang agar dapat berfungsi penuh."
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2285
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "*PERINGATAN*\nOtomatis menerima DCC ke direktori home\nanda dapat berbahaya dan mudah dieksploitasi. Misalnya: Seseorang dapat mengirimi anda .bash_profile"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2012-10-22 22:46:44 +04:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2318
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Preferences"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr "Ada galat ketika menganalisa tali"
#: src/fe-gtk/textgui.c:188
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr "Sinyal ini hanya melewati %d argumen, $%d tidak sah"
#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327
msgid "Print Texts File"
msgstr "Cetak Berkas Teks"
#: src/fe-gtk/textgui.c:372
msgid "Edit Events"
msgstr "Sunting Event"
#: src/fe-gtk/textgui.c:423
msgid "$ Number"
msgstr "$ Nomor"
#: src/fe-gtk/textgui.c:440
msgid "Load From..."
msgstr "Muat Dari..."
#: src/fe-gtk/textgui.c:441
msgid "Test All"
msgstr "Tes Semua"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:97
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": URL Grabber"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Clear list"
msgstr "Bersihkan senarai"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Copy selected URL"
msgstr "Salin URL terpilih"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Save list to a file"
msgstr "Simpan senarai ke berkas"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:121
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr "%d operator, %d total"