2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the hexchat package.
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
# Arjan Scherpenise <acscherp@wins.uva.nl>, 2000
|
|
|
|
|
# Bart Coppens <coppensbart@pi.be>, 2002
|
|
|
|
|
# ooze <evankorlaar@gmail.com>, 2012
|
|
|
|
|
# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
# ooze <evankorlaar@gmail.com>, 2012
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
# Taco Witte <T.C.Witte@phys.uu.nl>, 2003
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:11-0400\n"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:16+0000\n"
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
"Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/"
|
|
|
|
|
"nl/)\n"
|
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:4
|
|
|
|
|
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:5
|
|
|
|
|
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:3
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "HexChat"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:9
|
|
|
|
|
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:4
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "IRC Client"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:11
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
|
|
|
|
|
"securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
|
|
|
|
|
"using a customizable interface. You can even transfer files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:12
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
|
|
|
|
|
"logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:22
|
2016-10-08 22:08:20 +03:00
|
|
|
|
msgid "Main Chat Window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:5
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Chat with other people online"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:6
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "IM;Chat;"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:8
|
|
|
|
|
#: data/misc/io.github.Hexchat.ThemeManager.desktop.in:5
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "hexchat"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:19
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Open Safe Mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: data/misc/io.github.Hexchat.ThemeManager.desktop.in:3
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "HexChat Theme Manager"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 0 means unlimited
|
|
|
|
|
#. STRINGS
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/cfgfiles.c:843
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "I'm busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Ik ben bezig"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/cfgfiles.c:880
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Leaving"
|
|
|
|
|
msgstr "Ik ga weg"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/chanopt.c:79
|
2016-10-08 22:08:20 +03:00
|
|
|
|
msgid "OFF"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/chanopt.c:81
|
2016-10-08 22:08:20 +03:00
|
|
|
|
msgid "ON"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/chanopt.c:83
|
2016-10-08 22:08:20 +03:00
|
|
|
|
msgid "{unset}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/chanopt.c:128 src/common/text.c:1325 src/fe-gtk/notifygui.c:125
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1886
|
2016-10-08 22:08:20 +03:00
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Netwerk"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/chanopt.c:129 src/common/chanopt.c:131 src/fe-gtk/maingui.c:1539
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1659 src/fe-gtk/maingui.c:3376
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "<none>"
|
|
|
|
|
msgstr "<geen>"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/chanopt.c:130 src/common/text.c:1025 src/common/text.c:1029
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1498 src/fe-gtk/chanlist.c:777 src/fe-gtk/ignoregui.c:159
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1791
|
2016-10-08 22:08:20 +03:00
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanaal"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/dcc.c:72
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
|
|
|
msgstr "Bezig met wachten"
|
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. black
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/dcc.c:73
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Actief"
|
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. cyan
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/dcc.c:74
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Mislukt"
|
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. red
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/dcc.c:75
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr "Klaar"
|
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. green
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/dcc.c:76 src/fe-gtk/menu.c:970
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. black
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/dcc.c:77
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Aborted"
|
|
|
|
|
msgstr "Afgebroken"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/dcc.c:1790 src/common/dcc.c:1801 src/common/dcc.c:1817
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:2604
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan %s niet benaderen\n"
|
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
|
|
|
|
|
#. fallback to error number
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/dcc.c:1791 src/common/dcc.c:1802 src/common/dcc.c:1818
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1309 src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1363
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1370 src/common/text.c:1383 src/common/text.c:1400
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/util.c:175
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/dcc.c:2487
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "%s bied je \"%s\" aan. Wil je dit accepteren?"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/dcc.c:2704
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "No active DCCs\n"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Geen DCC's actief\n"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:885
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Open Dialog Window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:886
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Send a File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:887
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "_User Info (WhoIs)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:888
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Add to Friends List"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:889
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:890
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "O_perator Actions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:892
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Give Ops"
|
|
|
|
|
msgstr "Ops geven"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:893
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Take Ops"
|
|
|
|
|
msgstr "Ops nemen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:894
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Give Voice"
|
|
|
|
|
msgstr "Stem geven"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:895
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Take Voice"
|
|
|
|
|
msgstr "Stem nemen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:897
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Kick/Ban"
|
|
|
|
|
msgstr "Wegschoppen/Verbannen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:898 src/common/hexchat.c:935
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Kick"
|
|
|
|
|
msgstr "Wegschoppen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:899 src/common/hexchat.c:900 src/common/hexchat.c:901
|
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:902 src/common/hexchat.c:903 src/common/hexchat.c:934
|
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:50
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Ban"
|
|
|
|
|
msgstr "Verbannen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:904 src/common/hexchat.c:905 src/common/hexchat.c:906
|
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:907
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "KickBan"
|
|
|
|
|
msgstr "Wegschoppen/Verbannen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:917
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Leave Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanaal verlaten"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:918
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Join Channel..."
|
|
|
|
|
msgstr "Kanaal openen..."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:919 src/fe-gtk/menu.c:1411
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enter Channel to Join:"
|
|
|
|
|
msgstr "Geef het te openen kanaal:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:920
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Server Links"
|
|
|
|
|
msgstr "Server koppelingen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:921
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Ping Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Server pingen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:922
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Hide Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Versie verbergen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:932
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Op"
|
|
|
|
|
msgstr "Op"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:933
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "DeOp"
|
|
|
|
|
msgstr "DeOp"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:936
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "bye"
|
|
|
|
|
msgstr "doei"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:937
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter reason to kick %s:"
|
|
|
|
|
msgstr "Geef reden voor wegschoppen %s:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:938
|
|
|
|
|
msgid "Send File"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:939
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Dialoog"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:948
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "WhoIs"
|
|
|
|
|
msgstr "Whois"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:949
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzenden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:950
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Chatten"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:951 src/fe-gtk/banlist.c:847 src/fe-gtk/dccgui.c:889
|
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:387 src/fe-gtk/urlgrab.c:214
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
|
msgstr "Wissen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:952
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Ping"
|
|
|
|
|
msgstr "Ping"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:1125
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/hexchat.c:1134
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
|
|
|
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* IRC uitvoeren als root is dom! U moet een\n"
|
|
|
|
|
" gebruikersaccount aanmaken en daarmee inloggen.\n"
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
|
|
|
|
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
|
|
|
|
#: src/common/ignore.c:151
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "YES "
|
|
|
|
|
msgstr "JA "
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133 src/common/ignore.c:137
|
|
|
|
|
#: src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145 src/common/ignore.c:149
|
|
|
|
|
#: src/common/ignore.c:153
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "NO "
|
|
|
|
|
msgstr "NEE "
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/ignore.c:370
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "U wordt overspoeld met CTCP-verkeer van %s, nu wordt %s genegeerd\n"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/ignore.c:397
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/inbound.c:1282
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Resolved to %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/inbound.c:1284 src/common/inbound.c:1312
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "Not found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/inbound.c:1301
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "Resolved to:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/inbound.c:1331
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Looking up %s..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/notify.c:559
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-20s online\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-20s online\n"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/notify.c:561
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %-20s offline\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %-20s offline\n"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:69
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Niet in een kanaal. Probeer /join #<kanaal>\n"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:75
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Niet verbonden. Probeer /server <host> [<poort>]\n"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:277
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Server %s bestaat al op het netwerk %s.\n"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:283
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Added server %s to network %s.\n"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Server %s toegevoegd bij netwerk %s.\n"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:368
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Already marked away: %s\n"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Al reeds weg gemarkeerd: %s.\n"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:405
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Already marked back.\n"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Al reeds terug gemarkeerd.\n"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:1839
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ik heb /bin/sh nodig om te werken!\n"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:2262
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Commands Available:"
|
|
|
|
|
msgstr "Beschikbare opdrachten: "
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:2276
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "User defined commands:"
|
|
|
|
|
msgstr "Door de gebruiker gedefinieerde opdrachten: "
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:2292
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Plugin defined commands:"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Plugin gedefinieerde opdrachten: "
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:2303
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tik /HELP <opdracht> voor meer informatie of /HELP -l"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:2390
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
|
|
|
|
|
msgstr "Onbekend argument '%s' genegeerd."
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3148 src/common/outbound.c:3178
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Quiet is not supported by this server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. error
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3625 src/common/outbound.c:3650
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "No such plugin found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Plugin niet gevonden.\n"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3630 src/fe-gtk/plugingui.c:191
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Deze plugin weigert te ontladen.\n"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3932
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
|
|
|
|
|
msgstr "ADDBUTTON <naam> <actie>, voegt een knop toe onder de gebruikerslijst"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3933
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-10 21:35:43 +04:00
|
|
|
|
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
"server to the network list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3935
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ALLCHAN <opdr>, stuurt een opdracht naar alle kanalen waar in zit"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3937
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3939
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ALLSERV <opdr>, stuurt een opdracht naar alle servers waar je op zit"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3940
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3941
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "BACK, sets you back (not away)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3943
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
|
|
|
|
|
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
|
|
|
|
|
"chanop)"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"BAN <masker> [<verbansoort>], verbant iedereen die voldoet aan het masker "
|
|
|
|
|
"uit het huidige kanaal. Als ze al in het huidige kanaal zitten worden ze "
|
|
|
|
|
"niet weggeschopt (kanaal-operator vereist)"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3944
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3945
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3946
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
|
|
|
|
|
"history"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3947
|
2016-10-08 22:08:20 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only "
|
|
|
|
|
"open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries."
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3950
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"COUNTRY [-s] <code|wildcard>, zoek een landcode, bijvoorbeeld be = België en "
|
|
|
|
|
"nl = Nederland"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3952
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
|
|
|
|
|
"VERSION and USERINFO"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"CTCP <persoon> <bericht>, een CTCP bericht naar de persoon sturen. Veel "
|
|
|
|
|
"voorkomende berichten zijn VERSION en USERINFO"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3954
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3956
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
|
|
|
|
|
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
|
|
|
|
|
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
|
|
|
|
|
"DCC LIST - show DCC list\n"
|
|
|
|
|
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
|
|
|
|
|
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
|
|
|
|
|
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
|
|
|
|
|
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"DCC GET <persoon> - een aangeboden bestand accepteren\n"
|
|
|
|
|
"DCC SEND [-maxcps=#] <persoon> [bestand] - een bestand naar iemand sturen\n"
|
|
|
|
|
"DCC PSEND [-maxcps=#] <persoon> [bestand] - een bestand sturen gebruik "
|
|
|
|
|
"makend van de passieve modus\n"
|
|
|
|
|
"DCC LIST - DCC lijst weergeven\n"
|
|
|
|
|
"DCC CHAT <persoon> - iemand DCC CHAT aanbieden\n"
|
|
|
|
|
"DCC PCHAT <persoon> - DCC CHAT aanbieden gebruikmakend van de passieve "
|
|
|
|
|
"modus\n"
|
|
|
|
|
"DCC CLOSE <soort> <persoon> <bestand> voorbeeld:\n"
|
|
|
|
|
" /dcc close send janjanssen bestand.tar.gz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3968
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
|
|
|
|
|
"channel (needs chanop)"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"DEHOP <persoon>, de kanaal-halfoperator status van de persoon in het huidige "
|
|
|
|
|
"kanaal verwijderen (kanaal-operator vereist)"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3970
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
|
|
|
|
|
msgstr "DELBUTTON <naam>, een knop van de gebruikerslijst wissen"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3972
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
|
|
|
|
|
"(needs chanop)"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"DEOP <persoon>, kanaal-operatorstatus van de persoon in het huidige kanaal "
|
|
|
|
|
"verwijderen (kanaal-operator vereist)"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3974
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
|
|
|
|
|
"(needs chanop)"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"DEVOICE <persoon>, de stemstatus van de persoon in het huidige kanaal "
|
|
|
|
|
"verwijderen (kanaal-operator vereist)"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3975
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "DISCON, Disconnects from server"
|
|
|
|
|
msgstr "DISCON, de verbinding met de server verbreken"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3976
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "DNS <nick|host|ip>, Resolves an IP or hostname"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3977
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "DOAT <channel,list,/network> <command>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3978
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
|
|
|
|
|
msgstr "ECHO <tekst>, lokaal een tekst afdrukken"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3981
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
|
|
|
|
|
"sent to current channel, else is printed to current text box"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"EXEC [-o] <opdracht>, een opdracht uitvoeren. Als de -o vlag meegegeven is, "
|
|
|
|
|
"wordt de uitvoer naar het huidige kanaal gestuurd, anders naar het huidige "
|
|
|
|
|
"tekstvenster"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3983
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
|
|
|
|
|
msgstr "EXECCONT, het proces SIGCONT sturen"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3986
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
|
|
|
|
|
"the process is SIGKILL'ed"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"EXECKILL [-9], een lopende exec in de huidige sessie stoppen. Als -9 is "
|
|
|
|
|
"meegegeven wordt het proces geSIGKILLd"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3988
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
|
|
|
|
|
msgstr "EXECSTOP, het proces SIGSTOP sturen"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3989
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
|
|
|
|
|
msgstr "EXECWRITE, gegevens naar stdin sturen van het proces"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3993
|
2012-11-03 22:32:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3996
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
|
|
|
|
|
msgstr "FLUSHQ, de verzendrij van de huidige server doerspoelen"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:3998
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"GATE <host> [<poort>], verbinding maken door een proxy, de poort is "
|
|
|
|
|
"standaard 23"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4003
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4008
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"HOP <persoon>, geeft kanaal-halfoperator status aan de persoon (kanaal-"
|
|
|
|
|
"operator vereist)"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4009
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
|
|
|
|
|
msgstr "ID <wachtwoord>, identificeert u bij nickserv"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4011
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
|
|
|
|
|
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
|
|
|
|
|
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
|
|
|
|
|
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
|
|
|
|
|
" options - NOSAVE, QUIET"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"IGNORE <masker> <soorten..> <opties..>\n"
|
|
|
|
|
" masker - host masker om te negeren, bijv.: *!*@*.aol.com\n"
|
|
|
|
|
" soorten - soorten gegevens om te negeren, een of meer van:\n"
|
|
|
|
|
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
|
|
|
|
|
" opties - NOSAVE, QUIET"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4018
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
|
|
|
|
|
"current channel (needs chanop)"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"INVITE <persoon> [<kanaal>], iemand uitnodigen een kanaal te openen, "
|
|
|
|
|
"standaard het huidige kanaal (kanaal-operator vereist)"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4019
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
|
|
|
|
|
msgstr "JOIN <kanaal>, het kanaal binnengaan"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4021
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4023
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
"KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel "
|
|
|
|
|
"(needs chanop)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4026
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
|
|
|
|
|
msgstr "LAGCHECK, een nieuwe controle op achterstand forceren"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4028
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
|
|
|
|
|
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
|
|
|
|
|
" Use -m to match case\n"
|
|
|
|
|
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
|
|
|
|
|
"string '-r'"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4034
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
|
|
|
|
|
msgstr "LOAD [-e] <bestand>, laadt een plugin of script"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4037
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"MDEHOP, massaal van alle kanaal-halfops op-status verwijderen in huidige "
|
|
|
|
|
"kanaal (kanaal-operator vereist)"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4039
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"MDEOP, massaal van alle kanaal-ops op-status verwijderen in huidige kanaal "
|
|
|
|
|
"(kanaal-operator vereist)"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4041
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
|
|
|
|
|
"the 3rd person, like /me jumps)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ME <actie>, stuurt de actie naar het huidige kanaal (acties worden "
|
|
|
|
|
"geschreven in de 3e persoon, bijv: /me springt)"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4045
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4047
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"MKICK, massaal iedereen behalve jezelf uit huidige kanaal schoppen (kanaal-"
|
|
|
|
|
"operator vereist)"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4050
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"MOP, massaal alle gebruikers in huidige kanaal op-status geven (kanaal-"
|
|
|
|
|
"operator vereist)"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4051
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last "
|
|
|
|
|
"nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4054
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4056
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
|
|
|
|
|
msgstr "NCTCP <persoon> <bericht>, een CTCP-melding sturen"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4057
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
|
|
|
|
|
msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <hostnaam> [<poort>]"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4058
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
|
|
|
|
|
msgstr "NICK <bijnaam>, je bijnaam instellen"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4061
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4063
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
|
|
|
|
|
"adds someone to it"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4065
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"OP <persoon>, de kanaal-operator status aan de persoon geven (kanaal-"
|
|
|
|
|
"operator vereist)"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4067
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"PART [<kanaal>] [<reden>], het kanaal verlaten, standaard het huidige kanaal."
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4069
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
|
|
|
|
|
msgstr "PING <persoon | kanaal>, een persoon of kanaal CTCP pingen"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4071
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone "
|
|
|
|
|
"and optionally sends a message"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4073
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
|
|
|
|
|
"channel if supported by the server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4075
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
|
|
|
|
|
msgstr "QUIT [<reden>], verbinding met de huidige server verbreken"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4077
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
|
|
|
|
|
msgstr "QUOTE <tekst>, tekst in ruw formaat naar de server sturen"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4080
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
|
|
|
|
|
"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
"reconnect to all the open servers"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<poort>] [<wachtwoord>], kan net als /RECONNECT "
|
|
|
|
|
"gebruikt worden om opnieuw te verbinden met de huidige server, of met /"
|
|
|
|
|
"RECONNECT ALL om met alle open servers een nieuwe verbinding te maken"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4083
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
|
|
|
|
|
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
|
|
|
|
|
"all the open servers"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"RECONNECT [<host>] [<poort>] [<wachtwoord>], kan net als /RECONNECT gebruikt "
|
|
|
|
|
"worden om opnieuw te verbinden met de huidige server, of met /RECONNECT ALL "
|
|
|
|
|
"om met alle open servers een nieuwe verbinding te maken"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4085
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-10-30 15:01:04 +04:00
|
|
|
|
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
"server"
|
2012-10-30 15:01:04 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4086
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4088
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
|
|
|
|
|
msgstr "SAY <tekst>, de tekst naar het object in het huidige venster sturen"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4089
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "SEND <nick> [<file>]"
|
|
|
|
|
msgstr "SEND <bijnaam> [<bestand>]"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4092
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"SERVCHAN [-ssl] <host> <poort> <kanaal>, verbinding maken en een kanaal "
|
|
|
|
|
"openen"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4095
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"SERVCHAN <host> <poort> <kanaal>, verbinding maken en een kanaal openen"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4099
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
|
|
|
|
|
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4102
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
|
|
|
|
|
"is 6667"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"SERVER <host> [<poort>] [<paswoord>], verbinding maken met een server, de "
|
|
|
|
|
"standaard poort is 6667 voor gewone verbindingen"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4104
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4105
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4106
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4107
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4110
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"TOPIC [<topic>], het onderwerp opeven als topic gespecifiëerd is, anders het "
|
|
|
|
|
"huidige onderwerp laten zien"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4112
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
|
|
|
|
|
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
|
|
|
|
|
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
|
|
|
|
|
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
|
|
|
|
|
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4119
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
|
|
|
|
|
msgstr "UNBAN <masker> [<masker>...], de opgegeven maskers weer toelaten"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4120
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
|
|
|
|
|
msgstr "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4121
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
|
|
|
|
|
msgstr "UNLOAD <naam>, een plugin of script laden"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4123
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the "
|
|
|
|
|
"server."
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4124
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
|
|
|
|
|
msgstr "URL <url> opent een URL in uw browser"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4126
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"USELECT [-a] [-s] <bijnaam1> <bijnaam2> enz, laat bijnamen oplichten in "
|
|
|
|
|
"gebruikerslijst van het kanaal"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4129
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"VOICE <persoon>, geef de stemstatus aan iemand (kanaal operator vereist)"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4131
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
|
|
|
|
|
msgstr "WALLCHAN <bericht>, het bericht naar alle kanalen sturen"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4133
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"WALLCHOP <bericht>, een bericht naar alle kanaaloperatoren op het huidige "
|
|
|
|
|
"kanaal"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4166
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "User Command for: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4193
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruik: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4198
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"No help available on that command.\n"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Geen help beschikbaar over die opdracht.\n"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4204
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "No such command.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nietbestaande opdracht.\n"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4537
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bad arguments for user command.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Foute argumenten voor gebruikersgedefiniëerde opdracht.\n"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4743
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
|
|
|
|
|
msgstr "Teveel recursieve gebruikersgedefiniëerde opdrachten, afbrekende."
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/outbound.c:4832
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Command %s. Try /help\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/plugin.c:403
|
2012-10-30 15:01:04 +04:00
|
|
|
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/plugin-identd.c:175
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "*\tServicing ident request from %s as %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/plugin-identd.c:238
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "*\tError starting identd server: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/plugin-identd.c:262
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "IDENTD <port> <username>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/plugin-timer.c:75
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Timer %d deleted.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/plugin-timer.c:81
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "No such ref number found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/plugin-timer.c:145
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "No timers installed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 00000 00000000 0000000 abc
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/plugin-timer.c:150
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid " Ref# Seconds Repeat Command \n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/plugin-timer.c:155
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%5d %8.1f %7d %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/server.c:514
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Weet u zeker dat deze server en poort SSL ondersteunen?\n"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/server.c:876
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot resolve hostname %s\n"
|
|
|
|
|
"Check your IP Settings!\n"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kan hostnaam %s niet oplossen\n"
|
|
|
|
|
"Controleer uw IP instellingen!\n"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/server.c:881
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Proxy traversal failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Proxy doorkruising mislukt.\n"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/servlist.c:547
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Overschakelen naar volgende server in %s...\n"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/servlist.c:1185
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
|
|
|
|
|
"network %s."
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Waarschuwing: tekenset \"%s\" is onbekend. Er zal geen conversie worden "
|
|
|
|
|
"toegepast voor netwerk %s."
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:7
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:10
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:13
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$tCannot join %C22$1 %O(%C20You are banned%O)."
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:19
|
2012-11-03 22:32:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:22
|
2016-10-08 22:08:20 +03:00
|
|
|
|
msgid "%C29*%O$tCapabilities removed: %C29$2%O"
|
2012-11-03 22:32:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:25
|
2016-10-08 22:08:20 +03:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:28
|
2016-10-08 22:08:20 +03:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:31
|
2012-11-04 03:53:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O"
|
2012-11-03 22:32:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:40
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:43
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created on %C24$2%O"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:46
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:49
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:52
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:55
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets exempt on %C18$2%O"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:58
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:61
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:64
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "%UChannel Users Topic"
|
|
|
|
|
msgstr "%UKanaal Gebruikers Onderwerp"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:70
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:73
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:82
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:85
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets quiet on %C18$2%O"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:88
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:91
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes invite exempt on %C18$2%O"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:94
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:97
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:100
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel keyword to %C24$2%O"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:103
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:106
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C18$2%O"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:109
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes quiet on %C18$2%O"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:112
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O url: %C24$2"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:115
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:118
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:121
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:124
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:127
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:130
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:136
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:139
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:142
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:145
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:148
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:151
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:154
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:157
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:160
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:163
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:166
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:169
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.$a010%C23*%O"
|
|
|
|
|
"$tContents of packet: %C23$2%O"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:172
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:175
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:178
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:181
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:184
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:187
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:190
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:193
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead."
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:196
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:199
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:202
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:205
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:208
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:211
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:214
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:217
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:220
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:223
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:226
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:232
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%O%C18$1%O added to ignore list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:235
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:238
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "%C16,17"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:241
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:244
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:247
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%OIgnore list is empty."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:250
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:253
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:256
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C23*$t$1 ($3%C23) has joined"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:259
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:262
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:265
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:274
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:277
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is already in use. Retrying with %C18$2%O..."
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:280
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is erroneous. Retrying with %C18$2%O..."
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:283
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:286
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:289
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:298
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is away (%C24$2%O)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:301
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is back"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:304
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "$tNotify list is empty."
|
|
|
|
|
msgstr "$tWaarschuwingslijst is leeg."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:307
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "%C16,17 Notify List"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:310
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:313
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:316
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:322
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:325
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left ($4)"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:328
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C24*%O$tPing reply from %C18$1%C: %C24$2%O second(s)"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:331
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:346
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C24*%O$tA process is already running"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:349
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:352
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:355
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:358
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:361
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O (%C24$2%O)"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:367
|
2012-11-03 08:30:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C29*%O$tConnected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:373
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:385
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:388
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:391
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:394
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:397
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:400
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:403
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:409
|
2012-11-10 21:35:43 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:415
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:421
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:424
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:430
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:439
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:442
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:445
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:448
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:454
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/textevents.h:460
|
2012-10-28 03:48:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:348
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Loaded log from"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Geladen log van"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:365
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "**** LOGGEN GESTOPT OM %s\n"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:577
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "**** LOGGEN GESTART OP %s\n"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:595
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
"permissions on %s"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Kan log bestand(en) niet schrijven. Controleer de\n"
|
|
|
|
|
"permissies op %s."
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:960
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Left message"
|
|
|
|
|
msgstr "Linkerbericht"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:961
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Right message"
|
|
|
|
|
msgstr "Rechterbericht"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:966 src/common/text.c:1350 src/common/text.c:1388
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1434
|
2012-11-03 22:32:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "IP address"
|
|
|
|
|
msgstr "IP-Adres"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:967 src/common/text.c:1211 src/common/text.c:1270
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1277
|
2012-11-03 22:32:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:972
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the joining person"
|
|
|
|
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die binnenkomt"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:973
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The channel being joined"
|
|
|
|
|
msgstr "Het kanaal dat geopend wordt"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:974 src/common/text.c:1042 src/common/text.c:1093
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The host of the person"
|
|
|
|
|
msgstr "De host van de persoon"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:975
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "The account of the person"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:979 src/common/text.c:986 src/common/text.c:993
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1210 src/common/text.c:1217 src/common/text.c:1222
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1227 src/common/text.c:1232 src/common/text.c:1238
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1247 src/common/text.c:1253
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1339
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1344 src/common/text.c:1349 src/common/text.c:1358
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1369 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1399
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1405 src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1416
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1439 src/common/text.c:1443 src/common/text.c:1478
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1483
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Bijnaam"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:980
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The action"
|
|
|
|
|
msgstr "De actie"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:981 src/common/text.c:988
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mode char"
|
|
|
|
|
msgstr "Moduskarakter"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:982 src/common/text.c:989 src/common/text.c:995
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Identified text"
|
|
|
|
|
msgstr "Geïdentificeerde tekst"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:987
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "The text"
|
|
|
|
|
msgstr "De tekst"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:994 src/common/text.c:1070 src/common/text.c:1076
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The message"
|
|
|
|
|
msgstr "Het bericht"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:999 src/common/text.c:1004 src/common/text.c:1009
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1275 src/common/text.c:1283 src/common/text.c:1289
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1295 src/common/text.c:1324 src/common/text.c:1452
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1494
|
2012-11-03 22:32:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Server Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Servernaam"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1000
|
2012-11-03 22:32:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Acknowledged Capabilities"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1005
|
2016-10-08 22:08:20 +03:00
|
|
|
|
msgid "Removed Capabilities"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1010
|
2012-11-03 22:32:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Server Capabilities"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1014
|
2012-11-03 22:32:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Requested Capabilities"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1018 src/common/text.c:1080
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Old nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Oude bijnaam"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1019 src/common/text.c:1081
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "New nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuwe bijnaam"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1023
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Bijnaam van de persoon die het onderwerp veranderde"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1024 src/common/text.c:1030 src/fe-gtk/chanlist.c:779
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:881 src/fe-gtk/setup.c:337
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Onderwerp"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1034 src/common/text.c:1087
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
|
|
|
|
msgstr "Bijnaam van de kicker"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1035 src/common/text.c:1085
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The person being kicked"
|
|
|
|
|
msgstr "De persoon die gekickt wordt"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1036 src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1047
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1052 src/common/text.c:1086 src/common/text.c:1094
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1101
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Het kanaal"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1037 src/common/text.c:1088 src/common/text.c:1095
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The reason"
|
|
|
|
|
msgstr "De reden"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1041 src/common/text.c:1092
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
|
|
|
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die weggaat"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1048 src/common/text.c:1054
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The time"
|
|
|
|
|
msgstr "De tijd"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1053
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The creator"
|
|
|
|
|
msgstr "De maker"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1058 src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1064
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Nick"
|
|
|
|
|
msgstr "Bijnaam"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1059 src/common/text.c:1345
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
|
|
|
msgstr "Reden"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1060 src/common/text.c:1212 src/common/text.c:1313
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
|
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1064 src/common/text.c:1069 src/common/text.c:1074
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Who it's from"
|
|
|
|
|
msgstr "Van wie het is"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1065
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
|
|
|
|
msgstr "De tijd in x.x-formaat"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1075 src/common/text.c:1112
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The Channel it's going to"
|
|
|
|
|
msgstr "Het kanaal waar het heen gaat"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1099
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The sound"
|
|
|
|
|
msgstr "Het geluid"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1100 src/common/text.c:1106 src/common/text.c:1111
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person"
|
|
|
|
|
msgstr "De bijnaam van de persoon"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1105 src/common/text.c:1110
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The CTCP event"
|
|
|
|
|
msgstr "De CTCP-gebeurtenis"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1116
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
|
|
|
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de sleutel instelde"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1117
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The key"
|
|
|
|
|
msgstr "De sleutel"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1121
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
|
|
|
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de limiet instelde"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1122
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The limit"
|
|
|
|
|
msgstr "De limiet"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1126
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
|
|
|
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de op heeft uitgevoerd"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1127
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
|
|
|
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'opt"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1131
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
|
|
|
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'halfopt"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1132
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
|
|
|
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de halfop heeft uitgevoerd"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1136
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
|
|
|
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de voice heeft uitgevoerd"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1137
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
|
|
|
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'voicet"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1141
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
|
|
|
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de ban heeft uitgevoerd"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1142 src/common/text.c:1174
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The ban mask"
|
|
|
|
|
msgstr "Het ban-masker"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1146
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person who did the quieting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1147 src/common/text.c:1179
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "The quiet mask"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1151
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick who removed the key"
|
|
|
|
|
msgstr "De bijnaam die de sleutel heeft verwijderd"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1155
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
|
|
|
|
msgstr "De bijnaam die de limiet heeft verwijderd"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1159
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1160
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
|
|
|
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'deopt"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1163
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1164
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
|
|
|
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'dehalfopt"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1168
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1169
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
|
|
|
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'devoicet"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1173
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1178
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person who did the unquiet'ing"
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1183
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
|
|
|
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de exempt heeft uitgevoerd"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1189
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The exempt mask"
|
|
|
|
|
msgstr "Het exempt-masker"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1188
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
|
|
|
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de exempt heeft verwijderd"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1193
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
|
|
|
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de uitnodiging heeft gedaan"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1194 src/common/text.c:1199
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The invite mask"
|
|
|
|
|
msgstr "Het uitnodigingsmasker"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1198
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
|
|
|
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de uitnodiging heeft verwijderd"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1203
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
|
|
|
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de modus heeft ingesteld"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1204
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
|
|
|
|
msgstr "Het teken van de modus (+/-)"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1205
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The mode letter"
|
|
|
|
|
msgstr "De letter van de modus"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1206
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The channel it's being set on"
|
|
|
|
|
msgstr "Het kanaal waarop het wordt ingesteld"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1213
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Full name"
|
|
|
|
|
msgstr "Volledige naam"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1218
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
|
|
|
|
msgstr "Kanaal deelnemerschap/\"is een IRC operator\""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1223
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Server Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Serverinformatie"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1228 src/common/text.c:1233
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Idle time"
|
|
|
|
|
msgstr "Inactieve tijd"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1234
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Signon time"
|
|
|
|
|
msgstr "Aanmeldtijd"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1239
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Away reason"
|
|
|
|
|
msgstr "Reden van afwezigheid:"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1248 src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1262
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1278 src/common/text.c:1470
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Bericht"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1255
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Account"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1260
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Real user@host"
|
|
|
|
|
msgstr "Echte gebruiker@host"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1261
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Real IP"
|
|
|
|
|
msgstr "Echte IP"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1293 src/common/text.c:1299
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334 src/common/text.c:1493
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Channel Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanaalsnaam"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1271
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Mechanism"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1276 src/common/text.c:1284
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1282 src/common/text.c:1288 src/common/text.c:1456
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1547 src/fe-gtk/menu.c:1795 src/fe-gtk/setup.c:216
|
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:378
|
2012-11-03 08:30:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1294
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
|
|
|
|
msgstr "Bijnaam van de persoon die je uitnodigde"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1300 src/fe-gtk/chanlist.c:778
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruikers"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1304
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Nickname in use"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruikte bijnaam"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1305
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Nick being tried"
|
|
|
|
|
msgstr "Bijnaam die geprobeerd wordt"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1314 src/common/text.c:1460
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "IP"
|
|
|
|
|
msgstr "IP"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1351
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
|
msgstr "Poort"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1330 src/common/text.c:1340
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Modes string"
|
|
|
|
|
msgstr "Modistring"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1335 src/fe-gtk/urlgrab.c:96
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1381
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "DCC Type"
|
|
|
|
|
msgstr "DCC-type"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1374 src/common/text.c:1394 src/common/text.c:1398
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1417
|
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestandsnaam"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1368 src/common/text.c:1375
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Destination filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Doelbestandsnaam"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1406
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "CPS"
|
|
|
|
|
msgstr "CPS"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1412
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Pathname"
|
|
|
|
|
msgstr "Padnaam"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1427 src/fe-gtk/dccgui.c:823
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Positie"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/dccgui.c:822
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Grootte"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1438
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "DCC String"
|
|
|
|
|
msgstr "DCC Tekst"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1444
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Away Reason"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1448
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Number of notify items"
|
|
|
|
|
msgstr "Aantal meldingen"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1464
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Old Filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Oude bestandsnaam"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1465
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "New Filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuwe bestandsnaam"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1469
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Receiver"
|
|
|
|
|
msgstr "Ontvanger"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1474
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Hostmask"
|
|
|
|
|
msgstr "Hostmasker"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1479
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "Hostnaam"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1484
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "The Packet"
|
|
|
|
|
msgstr "Het pakket"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1488
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "Seconden"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1492
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
|
|
|
|
msgstr "Bijnaam van de persoon die uitgenodigd is"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1499
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Banmask"
|
|
|
|
|
msgstr "Banmasker"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1500
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Who set the ban"
|
|
|
|
|
msgstr "Degene die de ban heeft ingesteld"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:1501
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ban time"
|
|
|
|
|
msgstr "Bantijd"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/text.c:2266
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot read sound file:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kan geluidsbestand niet lezen:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:119
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Remote host closed socket"
|
|
|
|
|
msgstr "Host op afstand heeft socket gesloten"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:124
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Connection refused"
|
|
|
|
|
msgstr "Verbinding geweigerd"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:127
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "No route to host"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen route naar host"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:129
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Connection timed out"
|
|
|
|
|
msgstr "Verbinding kreeg een timeout"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:131
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cannot assign that address"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan dat adres niet toewijzen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:133
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Connection reset by peer"
|
|
|
|
|
msgstr "Verbinding verbroken door peer"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:685
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ascension Island"
|
|
|
|
|
msgstr "Ascension"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:686
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Andorra"
|
|
|
|
|
msgstr "Andorra"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:687
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "United Arab Emirates"
|
|
|
|
|
msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:688
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Aviation-Related Fields"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:689
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Afghanistan"
|
|
|
|
|
msgstr "Afganistan"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:690
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Antigua and Barbuda"
|
|
|
|
|
msgstr "Antigua en Barbuda"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:691
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Anguilla"
|
|
|
|
|
msgstr "Anguilla"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:692
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Albania"
|
|
|
|
|
msgstr "Albanië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:693
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Armenia"
|
|
|
|
|
msgstr "Armenië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:694
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Netherlands Antilles"
|
|
|
|
|
msgstr "Nederlandse Antillen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:695
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Angola"
|
|
|
|
|
msgstr "Angola"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:696
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Antarctica"
|
|
|
|
|
msgstr "Antarctica"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:697
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Argentina"
|
|
|
|
|
msgstr "Argentinië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:698
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Reverse DNS"
|
|
|
|
|
msgstr "Omgekeerde DNS"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:699
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "American Samoa"
|
|
|
|
|
msgstr "Amerikaans Samoa"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:700
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Asia-Pacific Region"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:701
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Austria"
|
|
|
|
|
msgstr "Oostenrijk"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:702
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Nato Fiel"
|
|
|
|
|
msgstr "Nato Fiel"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:703
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Australia"
|
|
|
|
|
msgstr "Australië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:704
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Aruba"
|
|
|
|
|
msgstr "Aruba"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:705
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Aland Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Alandseilanden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:706
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Azerbaijan"
|
|
|
|
|
msgstr "Azerbeidjan"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:707
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
|
|
|
|
msgstr "Bosnië en Herzegovina"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:708
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Barbados"
|
|
|
|
|
msgstr "Barbados"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:709
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bangladesh"
|
|
|
|
|
msgstr "Bangladesh"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:710
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Belgium"
|
|
|
|
|
msgstr "België"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:711
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Burkina Faso"
|
|
|
|
|
msgstr "Burkina Faso"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:712
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bulgaria"
|
|
|
|
|
msgstr "Bulgarije"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:713
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bahrain"
|
|
|
|
|
msgstr "Bahrein"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:714
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Burundi"
|
|
|
|
|
msgstr "Burundi"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:715
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Businesses"
|
|
|
|
|
msgstr "Bedrijven"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:716
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Benin"
|
|
|
|
|
msgstr "Benin"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:717
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bermuda"
|
|
|
|
|
msgstr "Bermuda"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:718
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Brunei Darussalam"
|
|
|
|
|
msgstr "Brunei Darussalam"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:719
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bolivia"
|
|
|
|
|
msgstr "Bolivië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:720
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Brazil"
|
|
|
|
|
msgstr "Brazilië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:721
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bahamas"
|
|
|
|
|
msgstr "Bahama's"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:722
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bhutan"
|
|
|
|
|
msgstr "Bhutan"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:723
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bouvet Island"
|
|
|
|
|
msgstr "Bouvet-eiland"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:724
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Botswana"
|
|
|
|
|
msgstr "Botswana"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:725
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Belarus"
|
|
|
|
|
msgstr "Wit-Rusland"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:726
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Belize"
|
|
|
|
|
msgstr "Belize"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:727
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Canada"
|
|
|
|
|
msgstr "Canada"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:728 src/fe-gtk/setup.c:98
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Catalan"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Catalaans"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:729
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cocos Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Cocoseilanden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:730
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Democratic Republic of Congo"
|
|
|
|
|
msgstr "Democratische Republiek Congo"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:731
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Central African Republic"
|
|
|
|
|
msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:732
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Congo"
|
|
|
|
|
msgstr "Congo"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:733
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Switzerland"
|
|
|
|
|
msgstr "Zwitserland"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:734
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cote d'Ivoire"
|
|
|
|
|
msgstr "Ivoorkust"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:735
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cook Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Cookeilanden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:736
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Chile"
|
|
|
|
|
msgstr "Chili"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:737
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cameroon"
|
|
|
|
|
msgstr "Kameroen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:738
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "China"
|
|
|
|
|
msgstr "China"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:739
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Colombia"
|
|
|
|
|
msgstr "Colombia"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:740
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Internic Commercial"
|
|
|
|
|
msgstr "Internic Commercieel"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:741
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cooperatives"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:742
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Costa Rica"
|
|
|
|
|
msgstr "Costa Rica"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:743
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Serbia and Montenegro"
|
|
|
|
|
msgstr "Servië en Montenegro"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:744
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cuba"
|
|
|
|
|
msgstr "Cuba"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:745
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cape Verde"
|
|
|
|
|
msgstr "Kaapverdische Eilanden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:746
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Christmas Island"
|
|
|
|
|
msgstr "Kerstmis-eiland"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:747
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cyprus"
|
|
|
|
|
msgstr "Cyprus"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:748
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Czech Republic"
|
|
|
|
|
msgstr "Tsjechië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:749
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "East Germany"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Oost-Duitsland"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:750
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Germany"
|
|
|
|
|
msgstr "Duitsland"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:751
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Djibouti"
|
|
|
|
|
msgstr "Djibouti"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:752
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Denmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Denemarken"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:753
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Dominica"
|
|
|
|
|
msgstr "Dominica"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:754
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Dominican Republic"
|
|
|
|
|
msgstr "Dominicaanse Republiek"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:755
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Algeria"
|
|
|
|
|
msgstr "Algerije"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:756
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ecuador"
|
|
|
|
|
msgstr "Ecuador"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:757
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Educational Institution"
|
|
|
|
|
msgstr "Educatieve instelling"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:758
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Estonia"
|
|
|
|
|
msgstr "Estland"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:759
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Egypt"
|
|
|
|
|
msgstr "Egypte"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:760
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Western Sahara"
|
|
|
|
|
msgstr "Westelijke Sahara"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:761
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Eritrea"
|
|
|
|
|
msgstr "Eritrea"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:762
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Spain"
|
|
|
|
|
msgstr "Spanje"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:763
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ethiopia"
|
|
|
|
|
msgstr "Ethiopië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:764
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "European Union"
|
|
|
|
|
msgstr "Europese Unie"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:765
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Finland"
|
|
|
|
|
msgstr "Finland"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:766
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Fiji"
|
|
|
|
|
msgstr "Fiji"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:767
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Falkland Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Falkland eilanden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:768
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Micronesia"
|
|
|
|
|
msgstr "Micronesië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:769
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Faroe Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Faroër Eilanden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:770
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "France"
|
|
|
|
|
msgstr "Frankrijk"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:771
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Gabon"
|
|
|
|
|
msgstr "Gabon"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:772
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Great Britain"
|
|
|
|
|
msgstr "England"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:773
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Grenada"
|
|
|
|
|
msgstr "Grenada"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:774
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Georgia"
|
|
|
|
|
msgstr "Georgië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:775
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "French Guiana"
|
|
|
|
|
msgstr "Frans Guyana"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:776
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "British Channel Isles"
|
|
|
|
|
msgstr "Briste kanaaleilanden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:777
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ghana"
|
|
|
|
|
msgstr "Ghana"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:778
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Gibraltar"
|
|
|
|
|
msgstr "Gibraltar"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:779
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Greenland"
|
|
|
|
|
msgstr "Groenland"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:780
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Gambia"
|
|
|
|
|
msgstr "Gambia"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:781
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Guinea"
|
|
|
|
|
msgstr "Guinea"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:782
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Government"
|
|
|
|
|
msgstr "Overheid"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:783
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Guadeloupe"
|
|
|
|
|
msgstr "Guadeloupe"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:784
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Equatorial Guinea"
|
|
|
|
|
msgstr "Equatoriaal Guinee"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:785
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Greece"
|
|
|
|
|
msgstr "Griekenland"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:786
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
|
|
|
|
|
msgstr "Z.-Georgië en de Z. Sandwich-eilanden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:787
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Guatemala"
|
|
|
|
|
msgstr "Guatemala"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:788
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Guam"
|
|
|
|
|
msgstr "Guam"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:789
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Guinea-Bissau"
|
|
|
|
|
msgstr "Guinee-Bissau"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:790
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Guyana"
|
|
|
|
|
msgstr "Guyana"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:791
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Hong Kong"
|
|
|
|
|
msgstr "Hong Kong"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:792
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Heard and McDonald Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Heard en McDonald eilanden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:793
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Honduras"
|
|
|
|
|
msgstr "Honduras"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:794
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Croatia"
|
|
|
|
|
msgstr "Kroatië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:795
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Haiti"
|
|
|
|
|
msgstr "Haïti"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:796
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Hungary"
|
|
|
|
|
msgstr "Hongarije"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:797
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Indonesia"
|
|
|
|
|
msgstr "Indonesië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:798
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ireland"
|
|
|
|
|
msgstr "Ierland"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:799
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Israel"
|
|
|
|
|
msgstr "Israel"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:800
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Isle of Man"
|
|
|
|
|
msgstr "Eiland Man"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:801
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "India"
|
|
|
|
|
msgstr "India"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:802
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Informational"
|
|
|
|
|
msgstr "Informatie"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:803
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "International"
|
|
|
|
|
msgstr "Internationaal"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:804
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
|
|
|
|
msgstr "Brits-Indische Oceaan Territorium"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:805
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Iraq"
|
|
|
|
|
msgstr "Irak"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:806
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Iran"
|
|
|
|
|
msgstr "Iran"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:807
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Iceland"
|
|
|
|
|
msgstr "IJsland"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:808
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Italy"
|
|
|
|
|
msgstr "Italië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:809
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Jersey"
|
|
|
|
|
msgstr "Jersey"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:810
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Jamaica"
|
|
|
|
|
msgstr "Jamaica"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:811
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Jordan"
|
|
|
|
|
msgstr "Jordanië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:812
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Company Jobs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:813
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Japan"
|
|
|
|
|
msgstr "Japan"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:814
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Kenya"
|
|
|
|
|
msgstr "Kenia"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:815
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Kyrgyzstan"
|
|
|
|
|
msgstr "Kirgizië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:816
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cambodia"
|
|
|
|
|
msgstr "Cambodja"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:817
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Kiribati"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiribati"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:818
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Comoros"
|
|
|
|
|
msgstr "Komoren"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:819
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "St. Kitts and Nevis"
|
|
|
|
|
msgstr "St.-Kitts en Nevis"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:820
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "North Korea"
|
|
|
|
|
msgstr "Noord-Korea"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:821
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "South Korea"
|
|
|
|
|
msgstr "Zuid-Korea"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:822
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Kuwait"
|
|
|
|
|
msgstr "Koeweit"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:823
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cayman Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Kaaimaneilanden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:824
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Kazakhstan"
|
|
|
|
|
msgstr "Kazachstan"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:825
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Laos"
|
|
|
|
|
msgstr "Laos"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:826
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Lebanon"
|
|
|
|
|
msgstr "Libanon"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:827
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Saint Lucia"
|
|
|
|
|
msgstr "Santa Lucia"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:828
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Liechtenstein"
|
|
|
|
|
msgstr "Liechtenstein"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:829
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sri Lanka"
|
|
|
|
|
msgstr "Sri Lanka"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:830
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Liberia"
|
|
|
|
|
msgstr "Liberia"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:831
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Lesotho"
|
|
|
|
|
msgstr "Lesotho"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:832
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Lithuania"
|
|
|
|
|
msgstr "Litouwen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:833
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
|
|
|
msgstr "Luxemburg"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:834
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Latvia"
|
|
|
|
|
msgstr "Letland"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:835
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Libya"
|
|
|
|
|
msgstr "Libië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:836
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Morocco"
|
|
|
|
|
msgstr "Marokko"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:837
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Monaco"
|
|
|
|
|
msgstr "Monaco"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:838
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Moldova"
|
|
|
|
|
msgstr "Moldavië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:839
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Montenegro"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Montenegro"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:840
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "United States Medical"
|
|
|
|
|
msgstr "Verenigde Staten Medisch"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:841
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Madagascar"
|
|
|
|
|
msgstr "Madagascar"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:842
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Marshall Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Marshall-eilanden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:843
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Military"
|
|
|
|
|
msgstr "Militair"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:844
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Macedonia"
|
|
|
|
|
msgstr "Macedonië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:845
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mali"
|
|
|
|
|
msgstr "Mali"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:846
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
|
|
|
msgstr "Myanmar"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:847
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mongolia"
|
|
|
|
|
msgstr "Mongolië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:848
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Macau"
|
|
|
|
|
msgstr "Macaõ"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:849
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Mobile Devices"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Mobiele apparaten"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:850
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Northern Mariana Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Noordelijke Mariana-eilanden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:851
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Martinique"
|
|
|
|
|
msgstr "Martinique"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:852
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mauritania"
|
|
|
|
|
msgstr "Mauritanië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:853
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Montserrat"
|
|
|
|
|
msgstr "Montserrat"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:854
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Malta"
|
|
|
|
|
msgstr "Malta"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:855
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mauritius"
|
|
|
|
|
msgstr "Mauritius"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:856
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Museums"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Musea"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:857
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Maldives"
|
|
|
|
|
msgstr "Malediven"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:858
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Malawi"
|
|
|
|
|
msgstr "Malawi"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:859
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mexico"
|
|
|
|
|
msgstr "Mexico"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:860
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Malaysia"
|
|
|
|
|
msgstr "Maleisië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:861
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mozambique"
|
|
|
|
|
msgstr "Mozambique"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:862
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Namibia"
|
|
|
|
|
msgstr "Namibië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:863
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Individual's Names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:864
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "New Caledonia"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuw Caledonië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:865
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Niger"
|
|
|
|
|
msgstr "Niger"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:866
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Internic Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Internic Netwerk"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:867
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Norfolk Island"
|
|
|
|
|
msgstr "Norfolk-eiland"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:868
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Nigeria"
|
|
|
|
|
msgstr "Nigeria"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:869
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Nicaragua"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicaragua"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:870
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Netherlands"
|
|
|
|
|
msgstr "Nederland"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:871
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Norway"
|
|
|
|
|
msgstr "Noorwegen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:872
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Nepal"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepal"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:873
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Nauru"
|
|
|
|
|
msgstr "Nauru"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:874
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Niue"
|
|
|
|
|
msgstr "Niue"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:875
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "New Zealand"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuw-Zeeland"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:876
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Oman"
|
|
|
|
|
msgstr "Oman"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:877
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Internic Non-Profit Organization"
|
|
|
|
|
msgstr "Internic Non-profit organisatie"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:878
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Panama"
|
|
|
|
|
msgstr "Panama"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:879
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Peru"
|
|
|
|
|
msgstr "Peru"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:880
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "French Polynesia"
|
|
|
|
|
msgstr "Frans-Polinesië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:881
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Papua New Guinea"
|
|
|
|
|
msgstr "Papoea Nieuw-Guinee"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:882
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Philippines"
|
|
|
|
|
msgstr "Filipijnen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:883
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Pakistan"
|
|
|
|
|
msgstr "Pakistan"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:884
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Poland"
|
|
|
|
|
msgstr "Polen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:885
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "St. Pierre and Miquelon"
|
|
|
|
|
msgstr "St.-Pierre en Miquelon"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:886
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Pitcairn"
|
|
|
|
|
msgstr "Pitcairn"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:887
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Puerto Rico"
|
|
|
|
|
msgstr "Puerto Rico"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:888
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Professions"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Beroepen"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:889
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Palestinian Territory"
|
|
|
|
|
msgstr "Bezette Palestijnse Gebieden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:890
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Portugal"
|
|
|
|
|
msgstr "Portugal"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:891
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Palau"
|
|
|
|
|
msgstr "Palau"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:892
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Paraguay"
|
|
|
|
|
msgstr "Paraguay"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:893
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Qatar"
|
|
|
|
|
msgstr "Qatar"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:894
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Reunion"
|
|
|
|
|
msgstr "Reunion"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:895
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Romania"
|
|
|
|
|
msgstr "Roemenië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:896
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Old School ARPAnet"
|
|
|
|
|
msgstr "Oude school ARPAnet"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:897
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Serbia"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Servië"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:898
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Russian Federation"
|
|
|
|
|
msgstr "Rusland"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:899
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Rwanda"
|
|
|
|
|
msgstr "Rwanda"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:900
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Saudi Arabia"
|
|
|
|
|
msgstr "Saoedi-Arabië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:901
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Solomon Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Solomon-eilanden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:902
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Seychelles"
|
|
|
|
|
msgstr "Seychellen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:903
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sudan"
|
|
|
|
|
msgstr "Soedan"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:904
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sweden"
|
|
|
|
|
msgstr "Zweden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:905
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Singapore"
|
|
|
|
|
msgstr "Singapore"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:906
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "St. Helena"
|
|
|
|
|
msgstr "St.-Helena"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:907
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Slovenia"
|
|
|
|
|
msgstr "Slovenië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:908
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Svalbard en Jan Mayen eilanden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:909
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Slovak Republic"
|
|
|
|
|
msgstr "Slowakije"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:910
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sierra Leone"
|
|
|
|
|
msgstr "Sierra Leone"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:911
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "San Marino"
|
|
|
|
|
msgstr "San Marino"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:912
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Senegal"
|
|
|
|
|
msgstr "Senegal"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:913
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Somalia"
|
|
|
|
|
msgstr "Somalië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:914
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Suriname"
|
|
|
|
|
msgstr "Suriname"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:915
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "South Sudan"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zuid-Soedan"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:916
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sao Tome and Principe"
|
|
|
|
|
msgstr "Sao Tome en Principe"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:917
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Former USSR"
|
|
|
|
|
msgstr "Vroegere USSR"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:918
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "El Salvador"
|
|
|
|
|
msgstr "El Salvador"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:919
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Syria"
|
|
|
|
|
msgstr "Syrië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:920
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Swaziland"
|
|
|
|
|
msgstr "Swaziland"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:921
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Turkse en Caicos-eilanden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:922
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Chad"
|
|
|
|
|
msgstr "Tsjaad"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:923
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Internet Communication Services"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:924
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "French Southern Territories"
|
|
|
|
|
msgstr "Franse Zuidelijke Territoriën"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:925
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Togo"
|
|
|
|
|
msgstr "Togo"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:926
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Thailand"
|
|
|
|
|
msgstr "Thailand"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:927
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tajikistan"
|
|
|
|
|
msgstr "Tadjikistan"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:928
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tokelau"
|
|
|
|
|
msgstr "Tokelau"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:929 src/common/util.c:933
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "East Timor"
|
|
|
|
|
msgstr "Oost-Timor"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:930
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Turkmenistan"
|
|
|
|
|
msgstr "Turkmenistan"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:931
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tunisia"
|
|
|
|
|
msgstr "Tunesië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:932
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tonga"
|
|
|
|
|
msgstr "Tonga"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:934
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Turkey"
|
|
|
|
|
msgstr "Turkije"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:935
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Travel and Tourism"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Reizen en Toerisme"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:936
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Trinidad and Tobago"
|
|
|
|
|
msgstr "Trinidad en Tobago"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:937
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tuvalu"
|
|
|
|
|
msgstr "Tuvalu"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:938
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Taiwan"
|
|
|
|
|
msgstr "Taiwan"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:939
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tanzania"
|
|
|
|
|
msgstr "Tanzanië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:940
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ukraine"
|
|
|
|
|
msgstr "Oekraïne"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:941
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Uganda"
|
|
|
|
|
msgstr "Oeganda"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:942
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "United Kingdom"
|
|
|
|
|
msgstr "Verenigd Koninkrijk"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:943
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "United States of America"
|
|
|
|
|
msgstr "Verenigde Staten van Amerika"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:944
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Uruguay"
|
|
|
|
|
msgstr "Uruguay"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:945
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Uzbekistan"
|
|
|
|
|
msgstr "Oezbekistan"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:946
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Vatican City State"
|
|
|
|
|
msgstr "Vaticaanstad"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:947
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
|
|
|
|
|
msgstr "Sint-Vincent en de Grenadines"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:948
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Venezuela"
|
|
|
|
|
msgstr "Venezuela"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:949
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "British Virgin Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Britse Maagdeneilanden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:950
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "US Virgin Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "VS Maagdeneilanden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:951
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Vietnam"
|
|
|
|
|
msgstr "Vietnam"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:952
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Vanuatu"
|
|
|
|
|
msgstr "Vanuatu"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:953
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Wallis and Futuna Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Wallis and Futuna-eilanden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:954
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Samoa"
|
|
|
|
|
msgstr "Samoa"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:955
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Adult Entertainment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:956
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Yemen"
|
|
|
|
|
msgstr "Jemen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:957
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mayotte"
|
|
|
|
|
msgstr "Mayotte"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:958
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Yugoslavia"
|
|
|
|
|
msgstr "Joegoslavië"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:959
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "South Africa"
|
|
|
|
|
msgstr "Zuid-Afrika"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:960
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Zambia"
|
|
|
|
|
msgstr "Zambia"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/util.c:961
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Zimbabwe"
|
|
|
|
|
msgstr "Zimbabwe"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/dbus/dbus-client.c:82
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't connect to session bus"
|
|
|
|
|
msgstr "Kon niet connecteren op sessie-bus"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/dbus/dbus-client.c:104
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/dbus/dbus-client.c:153 src/common/dbus/dbus-client.c:170
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Failed to complete Command"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Mislukt om Opdracht te voltooien"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "remote access"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "plugin for remote access using DBUS"
|
|
|
|
|
msgstr "plugin voor toegang op afstand gebruikmakend van DBUS"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:899
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:916
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Faalde bij het ophalen van %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/ascii.c:126 src/fe-gtk/menu.c:1827
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Character Chart"
|
|
|
|
|
msgstr "Overzicht tekens"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:49
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Bans"
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Verbannen"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:58
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Exempts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:59
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Exempt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:67
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invites"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:68 src/fe-gtk/ignoregui.c:164
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invite"
|
|
|
|
|
msgstr "Uitnodigen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:76
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Quiets"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:77
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Quiet"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. poor way to get which is selected but it works
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:354 src/fe-gtk/banlist.c:388
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Copy mask"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:357
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s on %s by %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:389
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Copy entry"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:459 src/fe-gtk/chanlist.c:292
|
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:180
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Not connected."
|
|
|
|
|
msgstr "Niet verbonden."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:538 src/fe-gtk/banlist.c:621
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "You must select some bans."
|
|
|
|
|
msgstr "Het is nodig om enkele verbanningen selecteren."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:568
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove all listed items in %s?"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:726
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:727 src/fe-gtk/ignoregui.c:158
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mask"
|
|
|
|
|
msgstr "Masker"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:728
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
|
msgstr "Van"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:729
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:785
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U kunt het Ban List venster enkel openen wanneer u zich in een kanaaltab "
|
|
|
|
|
"bevindt."
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:808
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ban List (%s) - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "verbanlijst (%s) - %s"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:843 src/fe-gtk/notifygui.c:429
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:845
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Crop"
|
|
|
|
|
msgstr "Knippen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:849
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Verversen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:98
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:515 src/fe-gtk/menu.c:1347 src/fe-gtk/urlgrab.c:148
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Select an output filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies een bestandsnaam"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:624 src/fe-gtk/chanlist.c:812
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Join Channel"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:626
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Copy Channel Name"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:628
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Copy _Topic Text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:720
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "Channel List (%s) - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanaallijst (%s) - %s"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:794
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Search"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:800
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Download List"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:806
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Save _List..."
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. =============================================================
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:819
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show only:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:831
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "channels with"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:844
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:856
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "users."
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. =============================================================
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:862
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Look in:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:874
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Channel name"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanaalnaam"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. =============================================================
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:894
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Search type:"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:901
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Simple Search"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:902
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:903
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. =============================================================
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:913 src/fe-gtk/maingui.c:2888
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Find:"
|
|
|
|
|
msgstr "Zoeken:"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:141
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Send file to %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestand versturen naar %s"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. unknown error
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:525
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "That file is not resumable."
|
|
|
|
|
msgstr "Dat bestand is niet pauzeerbaar."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:529
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot access file: %s\n"
|
|
|
|
|
"%s.\n"
|
|
|
|
|
"Resuming not possible."
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kan geen toegang krijgen tot bestand: %s\n"
|
|
|
|
|
"%s.\n"
|
|
|
|
|
"Pauzeren is niet mogelijk."
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:536
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
|
|
|
|
|
"possible."
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bestand in downloadmap is groter dan aangeboden bestand. Pauzeren is niet "
|
|
|
|
|
"mogelijk."
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:540
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
|
|
|
|
msgstr "Kan hetzelfde bestand van twee personen niet pauzeren."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:803
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "Uploads and Downloads - %s"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:820 src/fe-gtk/dccgui.c:1063 src/fe-gtk/notifygui.c:124
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:821 src/fe-gtk/plugingui.c:66
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestand"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:826
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "ETA"
|
|
|
|
|
msgstr "ETA"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:851 src/fe-gtk/menu.c:1796 src/fe-gtk/setup.c:217
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
|
|
|
msgstr "Beide"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:857
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Uploads"
|
|
|
|
|
msgstr "Uploads"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:863
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Downloads"
|
|
|
|
|
msgstr "Downloads"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:868
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Details"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:879
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "File:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestand:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:880
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Address:"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Adres:"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:886 src/fe-gtk/dccgui.c:1087
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
|
|
|
msgstr "Afbreken"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:887 src/fe-gtk/dccgui.c:1088
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
|
|
|
msgstr "Accepteren"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:888
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
|
|
|
msgstr "Doorgaan"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:890
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Open Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Open Map..."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1050
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "DCC Chat List - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "DCC Chat lijst - %s"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1065
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Recv"
|
|
|
|
|
msgstr "Recv"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1066
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sent"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzonden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1067
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Start Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Starttijd"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:358 src/fe-gtk/fkeys.c:830
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:360 src/fe-gtk/fkeys.c:832 src/fe-gtk/ignoregui.c:385
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwijder"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:362 src/fe-gtk/fkeys.c:834
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:364 src/fe-gtk/fkeys.c:836
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Bewaar"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:81 src/fe-text/fe-text.c:467
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Don't auto connect to servers"
|
|
|
|
|
msgstr "Niet automatisch herverbinden met servers"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:82 src/fe-text/fe-text.c:468
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Use a different config directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruik een andere configmap"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:83 src/fe-text/fe-text.c:469
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Don't auto load any plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen plugins auto-laden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:84 src/fe-text/fe-text.c:470
|
2012-11-05 01:07:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show plugin/script auto-load directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:85 src/fe-text/fe-text.c:471
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Show user config directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Toon gebruikersconfiguratiemap"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:86 src/fe-gtk/fe-gtk.c:93 src/fe-text/fe-text.c:474
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Open an irc://server:port/channel?key URL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:87 src/fe-gtk/setup.c:268
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Execute command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Opdracht uitvoeren:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:89
|
2012-10-30 15:01:04 +04:00
|
|
|
|
msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "level"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:92 src/fe-text/fe-text.c:473
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Show version information"
|
|
|
|
|
msgstr "Versie-informatie weergeven"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:285
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to open font:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Openen lettertype mislukt:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Search buffer is empty.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "De zoekbuffer is leeg.\n"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:826
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "%d bytes"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:827
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "Netwerk zendwachtrij: %d bytes"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:141
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into "
|
|
|
|
|
"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
|
|
|
|
|
"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
|
|
|
|
|
"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so "
|
|
|
|
|
"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
|
|
|
|
|
"text run then enter \\\\"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:143
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
|
|
|
|
|
"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
"switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
|
|
|
|
|
"switch to the page with the most recent and important activity (queries "
|
|
|
|
|
"first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
|
|
|
|
|
"other data)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:145
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
|
|
|
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"De Invoegen in buffer opdracht zal de inhoud van Data 1 invoegen in de "
|
|
|
|
|
"ingang waar de toetsencombinatie was ingedrukt op de huidige aanwijzerpositie"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:147
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
|
|
|
|
|
"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:149
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
|
|
|
|
|
"the contents of Data 1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"De Buffer instellen opdracht stelt de ingang waar de toetsencombinatie is "
|
|
|
|
|
"ingedrukt in op de inhoud van Data 1"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:151
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
|
|
|
|
|
"- the same as pressing up in a shell"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"De Laatste opdracht opdracht stelt de ingang in op de laatst ingevoerde "
|
|
|
|
|
"opdracht - hetzelfde als pijltje omhoog in een shell"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:153
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
|
|
|
|
|
"- the same as pressing down in a shell"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"De Volgende opdracht opdracht stelt de ingang in op de volgend ingevoerde "
|
|
|
|
|
"opdracht - hetzelfde als pijltje omlaag in een shell"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:155
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
|
|
|
|
|
"last nick, not the next"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Deze opdracht wijzigt de tekst in de ingang zodat een incomplete bijnaam of "
|
|
|
|
|
"opdracht wordt voltooid. Als Data 1 is ingesteld, dan selecteert tweemaal "
|
|
|
|
|
"tab indrukken de laatste bijnaam, niet de volgende"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:157
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
|
|
|
|
|
"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Deze opdracht schuift omhoog en omlaag in de lijst met bijnamen. Als Data 1 "
|
|
|
|
|
"ergens op is ingesteld, wordt er omhoog geschoven, anders omlaag."
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
|
|
|
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Deze opdracht vergelijkt het laatst ingevoerde woord ingevoerd in de ingang, "
|
|
|
|
|
"met de vervangingslijst, en vervangt als er een overeenkomst is"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
|
|
|
|
msgstr "Deze opdracht verplaatst het voorste tabblad een stap naar links"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
|
|
|
|
msgstr "Deze opdracht verplaatst het voorste tabblad een stap naar rechts"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
|
|
|
|
msgstr "Deze opdracht verplaatst de huidige tabblad-familie naar links"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
|
|
|
|
msgstr "Deze opdracht verplaatst de huidige tabblad-familie naar rechts"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
|
|
|
|
msgstr "Invoerregel naar geschiedenis duwen maar niet naar server verzenden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:218
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Er is een fout opgetreden bij het laden van de configuratie van de "
|
|
|
|
|
"toetsenbordkoppelingen"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:540
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Select a row to get help information on its Action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Sneltoetsen - %s"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:130
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cannot write to that file."
|
|
|
|
|
msgstr "Kan niet schrijven naar dat bestand."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:134
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cannot read that file."
|
|
|
|
|
msgstr "Kan dat bestand niet lezen."
|
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. duplicate, ignore
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:100 src/fe-gtk/ignoregui.c:243
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "That mask already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "Dat masker bestaat al."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:160
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Private"
|
|
|
|
|
msgstr "Prive"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:161
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Notice"
|
|
|
|
|
msgstr "Melding"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:162
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "CTCP"
|
|
|
|
|
msgstr "CTCP"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:163
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "DCC"
|
|
|
|
|
msgstr "DCC"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:165
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Unignore"
|
|
|
|
|
msgstr "Niet langer negeren"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:293
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove all ignores?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:303
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Enter mask to ignore:"
|
|
|
|
|
msgstr "Geef het te negeren masker:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:350
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ignore list - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Negeerlijst - %s"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:360
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ignore Stats:"
|
|
|
|
|
msgstr "Negeer stats:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Channel:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanaal:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Private:"
|
|
|
|
|
msgstr "Privé:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Notice:"
|
|
|
|
|
msgstr "Melding:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "CTCP:"
|
|
|
|
|
msgstr "CTCP:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Invite:"
|
|
|
|
|
msgstr "Uitnodigen:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/notifygui.c:425
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "Voeg toe..."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/joind.c:91
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Channel name too short, try again."
|
|
|
|
|
msgstr "Naam van kanaal is te kort, probeer opnieuw."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/joind.c:133
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "Connection Complete - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "verbinding vervolledigd - %s"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/joind.c:162
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connection to %s complete."
|
|
|
|
|
msgstr "Verbinding naar %s vervolledigd."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/joind.c:171
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
"In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be "
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
"automatically joined for this network."
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/joind.c:177
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "What would you like to do next?"
|
|
|
|
|
msgstr "Wat wilt u vervolgens doen?"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/joind.c:182
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
|
|
|
|
|
msgstr "_Niets, ik zal later een kanaal vervoegen."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/joind.c:191
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_Join this channel:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanaal vervoegen (_J):"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/joind.c:203
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Als u de naam van het kanaal dat u wilt vervoegen kent, geef het dan hier op."
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/joind.c:210
|
|
|
|
|
msgid "O_pen the channel list."
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/joind.c:216
|
|
|
|
|
msgid "Retrieving the channel list may take a minute or two."
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/joind.c:223
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_Always show this dialog after connecting."
|
|
|
|
|
msgstr "_Altijd deze dialoog tonen na het verbinden."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:386
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Dialog with"
|
|
|
|
|
msgstr "Dialoog met"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:682
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Topic for %s is: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Onderwerp van %s is: %s"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:687
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "No topic is set"
|
|
|
|
|
msgstr "Er is geen onderwerp ingesteld"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1076
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
|
|
|
|
|
"all?"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Er zijn nog steeds %d kanalen of dialogen met deze server geassocieerd. Wilt "
|
|
|
|
|
"u ze allemaal sluiten?"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1177
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Quit HexChat?"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "HexChat afsluiten ?"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1197
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Don't ask next time."
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Niet meer vragen volgende keer."
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1203
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "You are connected to %i IRC networks."
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1205
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to quit?"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u wil afsluiten ?"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1207
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Some file transfers are still active."
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Sommige bestands overdrachten zijn nog actief."
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1225
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Minimize to Tray"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1441
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Insert Attribute or Color Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Attribuut- of kleurcode invoegen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1443
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "<b>Bold</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Vet</b>"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1444
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "<u>Underline</u>"
|
|
|
|
|
msgstr "<u>Onderstreept</u>"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1445
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "<i>Italic</i>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1446
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Normaal"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1448
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Colors 0-7"
|
|
|
|
|
msgstr "Kleuren 0-7"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1458
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Colors 8-15"
|
|
|
|
|
msgstr "Kleuren 8-15"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1504
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Settings"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1506
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Log to Disk"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1507
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Reload Scrollback"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1510
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Strip _Colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1511
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Hide Join/Part Messages"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1520
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Extra Alerts"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1522
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Beep on _Message"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1524
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Blink Tray _Icon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1526
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Blink Task _Bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1566 src/fe-gtk/menu.c:2351
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Detach"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1568 src/fe-gtk/menu.c:2352 src/fe-gtk/menu.c:2357
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Sluiten (_C)"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1908 src/fe-gtk/maingui.c:2021
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "User limit must be a number!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruikersgrens moet een getal zijn!\n"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:2043
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Filter Colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:2044
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "No outside messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen berichten van buiten"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:2045
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Topic Protection"
|
|
|
|
|
msgstr "Onderwerp bescherming"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:2046
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Invite Only"
|
|
|
|
|
msgstr "Alleen-uitnodigen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:2047
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Gemodereerd"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:2048
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ban List"
|
|
|
|
|
msgstr "Banlijst"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:2050
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Keyword"
|
|
|
|
|
msgstr "Sleutelwoord"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:2062
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "User Limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruikerslimiet"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:2579
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Enter new nickname:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuwe bijnaam invullen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:2802
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "No results found."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:2898
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Search hit end or not found."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:2914
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "_Highlight all"
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:2920
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Highlight all occurrences, and underline the current occurrence."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:2922
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Mat_ch case"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:2927
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Perform a case-sensitive search."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:2929
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Regex"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:2934
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Regard search string as a regular expression."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:115
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Host unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Host onbekend"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:116
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Account unknown"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. let the translators tweak this if need be
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:614
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
|
|
|
|
|
msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:615
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Onbekend"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:620 src/fe-gtk/menu.c:624
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Real Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Echte naam:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:631
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruiker:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:638
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Account:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:648
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Country:"
|
|
|
|
|
msgstr "Land:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:654
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Server:"
|
|
|
|
|
msgstr "Server:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:665
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u minutes ago"
|
|
|
|
|
msgstr "%u minuten geleden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:667 src/fe-gtk/menu.c:670
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Last Msg:"
|
|
|
|
|
msgstr "Laatste bericht:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:680
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Away Msg:"
|
|
|
|
|
msgstr "Afwezigheidsboodschap:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:737
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d nicks selected."
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "%d namen geselecteerd."
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:862
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
|
|
|
|
|
"right-clicking in a blank part of the main text area."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:972
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Open Link in Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Open Link in Browser"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:973
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Copy Selected Link"
|
|
|
|
|
msgstr "Geselecteerde URL kopiëren"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1034 src/fe-gtk/menu.c:1394
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Join Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanaal binnengaan"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1038
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Part Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanaal verlaten"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1040
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cycle Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanaal ronddraaien"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1077
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Autojoin"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1079
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Autojoin Channel"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1113 src/fe-gtk/menu.c:1117
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Auto-Connect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1138
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "User menu - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruikersmenu - %s"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. sep
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1147
|
|
|
|
|
msgid "Edit This Menu"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1293
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Marker line disabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1299
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Marker line never set."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1303
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Marker line reset manually."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1305
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1307
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Marker line reset by CLEAR command."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1309
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Marker line state unknown."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1396
|
|
|
|
|
msgid "Retrieve channel list"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1462
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid " has been build without plugin support."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1470
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"User Commands - Special codes:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%c = current channel\n"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
"%e = current network name\n"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
"%m = machine info\n"
|
|
|
|
|
"%n = your nick\n"
|
|
|
|
|
"%t = time/date\n"
|
2012-10-30 15:01:04 +04:00
|
|
|
|
"%v = HexChat version\n"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
"%2 = word 2\n"
|
|
|
|
|
"%3 = word 3\n"
|
|
|
|
|
"&2 = word 2 to the end of line\n"
|
|
|
|
|
"&3 = word 3 to the end of line\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"eg:\n"
|
|
|
|
|
"/cmd john hello\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%2 would be \"john\"\n"
|
|
|
|
|
"&2 would be \"john hello\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1486
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%a = all selected nicks\n"
|
|
|
|
|
"%c = current channel\n"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
"%e = current network name\n"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
"%h = selected nick's hostname\n"
|
|
|
|
|
"%m = machine info\n"
|
|
|
|
|
"%n = your nick\n"
|
|
|
|
|
"%s = selected nick\n"
|
|
|
|
|
"%t = time/date\n"
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
"%u = selected users account"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1497
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%a = all selected nicks\n"
|
|
|
|
|
"%c = current channel\n"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
"%e = current network name\n"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
"%h = selected nick's hostname\n"
|
|
|
|
|
"%m = machine info\n"
|
|
|
|
|
"%n = your nick\n"
|
|
|
|
|
"%s = selected nick\n"
|
|
|
|
|
"%t = time/date\n"
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
"%u = selected users account"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1508
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"CTCP Replies - Special codes:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%d = data (the whole ctcp)\n"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
"%e = current network name\n"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
"%m = machine info\n"
|
|
|
|
|
"%s = nick who sent the ctcp\n"
|
|
|
|
|
"%t = time/date\n"
|
|
|
|
|
"%2 = word 2\n"
|
|
|
|
|
"%3 = word 3\n"
|
|
|
|
|
"&2 = word 2 to the end of line\n"
|
|
|
|
|
"&3 = word 3 to the end of line\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1519
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"URL Handlers - Special codes:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s = the URL string\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-30 15:01:04 +04:00
|
|
|
|
"Putting a ! in front of the command\n"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
"indicates it should be sent to a\n"
|
2012-10-30 15:01:04 +04:00
|
|
|
|
"shell instead of HexChat"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1529
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "User Defined Commands - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Door gebruiker gedefinieerde opdrachten - %s"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1538
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
msgid "Userlist Popup menu - %s"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1546
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "Replace - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Vervangen - %s"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1547
|
|
|
|
|
msgid "Replace with"
|
|
|
|
|
msgstr "Vervang met"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1554
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "URL Handlers - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "URL Programma's - %s"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1574
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "Userlist buttons - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruikerslijst Knoppen - %s"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1582
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "Dialog buttons - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Dialoogknoppen - %s"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1591
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "CTCP Replies - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "CTCP Antwoorden - %s"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1757
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "He_xChat"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1758
|
|
|
|
|
msgid "Network Li_st"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1761
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_New"
|
|
|
|
|
msgstr "_Nieuw"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1762
|
|
|
|
|
msgid "Server Tab"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1763
|
|
|
|
|
msgid "Channel Tab"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1764
|
|
|
|
|
msgid "Server Window"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1765
|
|
|
|
|
msgid "Channel Window"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1769
|
|
|
|
|
msgid "_Load Plugin or Script"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1776 src/fe-gtk/plugin-tray.c:579
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Afsluiten (_Q)"
|
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. 15
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1778
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_View"
|
|
|
|
|
msgstr "Beeld (_V)"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1780
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Menu Bar"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1781
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Topic Bar"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1782
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_User List"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1783
|
|
|
|
|
msgid "U_ser List Buttons"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1784
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "M_ode Buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "M_odus knoppen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1786
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Channel Switcher"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1788
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "_Tabs"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1789
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "T_ree"
|
|
|
|
|
msgstr "Boom (_r)"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1791
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_Network Meters"
|
|
|
|
|
msgstr "_Netwerkinstellingen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1793 src/fe-gtk/setup.c:214
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
|
msgstr "Offline"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1794
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Graph"
|
|
|
|
|
msgstr "Grafiek"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1799
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1801
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_Server"
|
|
|
|
|
msgstr "_Server"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1802
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_Disconnect"
|
|
|
|
|
msgstr "Verbin_ding verbreken"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1803
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_Reconnect"
|
|
|
|
|
msgstr "Opnieuw ve_rbinden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1804
|
|
|
|
|
msgid "_Join a Channel"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1805
|
|
|
|
|
msgid "Channel _List"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1808
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Marked _Away"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1810
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_Usermenu"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebr_uikersmenu"
|
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. 40
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1812
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "S_ettings"
|
|
|
|
|
msgstr "Inst_ellingen"
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1813 src/fe-gtk/plugin-tray.c:577
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Voorkeuren (_P)"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1815
|
|
|
|
|
msgid "Auto Replace"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1816
|
|
|
|
|
msgid "CTCP Replies"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1817
|
|
|
|
|
msgid "Dialog Buttons"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1818
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1819
|
|
|
|
|
msgid "Text Events"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1820
|
|
|
|
|
msgid "URL Handlers"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1821
|
|
|
|
|
msgid "User Commands"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1822
|
|
|
|
|
msgid "User List Buttons"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1823
|
|
|
|
|
msgid "User List Popup"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. 52
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1825
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Venster (_W)"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1826
|
|
|
|
|
msgid "_Ban List"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1828
|
|
|
|
|
msgid "Direct Chat"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1829
|
|
|
|
|
msgid "File _Transfers"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1830
|
|
|
|
|
msgid "Friends List"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1831
|
|
|
|
|
msgid "Ignore List"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1832
|
|
|
|
|
msgid "_Plugins and Scripts"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1833
|
|
|
|
|
msgid "_Raw Log"
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. 61
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1834
|
|
|
|
|
msgid "_URL Grabber"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1836
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Reset Marker Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Markeringslijn opnieuw instellen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1837
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Move to Marker Line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1838
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Copy Selection"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1839
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "C_lear Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Tekst wissen (_l)"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1840
|
|
|
|
|
msgid "Save Text"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1842
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Search"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zoeken"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1843
|
|
|
|
|
msgid "Search Text"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1844
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Search Next"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Volgende zoeken"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1845
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Search Previous"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Vorige zoeken"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1848 src/fe-gtk/menu.c:2343
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_Help"
|
|
|
|
|
msgstr "_Hulp"
|
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. 74
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1849
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "Inhoud (_C)"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1850
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_About"
|
|
|
|
|
msgstr "Info (_A)"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/menu.c:2356
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Attach"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:123 src/fe-gtk/plugingui.c:64
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:126
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Last Seen"
|
|
|
|
|
msgstr "Laatst gezien"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:168
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Offline"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:188 src/fe-gtk/setup.c:286
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
|
msgstr "Nooit"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:193 src/fe-gtk/notifygui.c:222
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:195
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "An hour ago"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:197
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d hours ago"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:212
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
|
|
|
msgstr "Online"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:343
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Enter nickname to add:"
|
|
|
|
|
msgstr "Geef bijnaam om toe te voegen:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:372
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Notify on these networks:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:383
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:409
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "Friends List - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Vrienden Lijst - %s"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:433
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Open Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Dialoogvenster openen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:111
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Highlighted message from: %s (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:123
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Channel message from: %s (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:144
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File offer from: %s (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:149
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invited to channel by: %s (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:154
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Notice from: %s (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:158
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Private message from: %s (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:177
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "Connected to %u networks and %u channels - %s"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:549
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Restore Window"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:551
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Hide Window"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:555
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Blink on"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:556 src/fe-gtk/setup.c:705
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Channel Message"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Kanaal Bericht"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:557 src/fe-gtk/setup.c:706
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Private Message"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:558 src/fe-gtk/setup.c:707
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Highlighted Message"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. blink_item (BIT_FILEOFFER, submenu, _("File Offer"));
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:561
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Change status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:567
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Away"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:570
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Back"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:634
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "Highlighted message from: %s (%s) - %s"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:637
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "%u highlighted messages, latest from: %s (%s) - %s"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:657
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "Channel message from: %s (%s) - %s"
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:660
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "%u channel messages. - %s"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:684
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "Private message from: %s (%s) - %s"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:687
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "%u private messages, latest from: %s (%s) - %s"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:727
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "File offer from: %s (%s) - %s"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:730
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "%u file offers, latest from: %s (%s) - %s"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugingui.c:65
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Versie"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugingui.c:67 src/fe-gtk/textgui.c:424
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugingui.c:164
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies een Plugin of Script om te laden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugingui.c:241
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "Plugins and Scripts - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Plugins en scripts - %s"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugingui.c:256
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_Load..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Laden..."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugingui.c:259
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Unload"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/plugingui.c:262
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Reload"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:80 src/fe-gtk/rawlog.c:136 src/fe-gtk/textgui.c:475
|
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:218
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Save As..."
|
|
|
|
|
msgstr "Opslaan Als..."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:112
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "Raw Log (%s) - %s"
|
2012-10-31 08:39:36 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:133
|
2012-10-31 08:39:36 +04:00
|
|
|
|
msgid "Clear Raw Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:301 src/fe-gtk/servlistgui.c:499
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "New Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuw Netwerk"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:756
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
|
|
|
|
|
msgstr "Zeker het netwerk \"%s\" en al zijn servers verwijderen?"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1125 src/fe-gtk/servlistgui.c:1556
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "User name cannot be left blank."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1578
|
2016-10-08 22:08:20 +03:00
|
|
|
|
msgid "You cannot have an empty nick name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1585
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "You must have two unique nick names."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1636
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The way you identify yourself to the server. For custom login methods use "
|
|
|
|
|
"connect commands."
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1710
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "Edit %s - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s bewerken - %s"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1731
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Servers"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1732
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Autojoin channels"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1733
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Connect commands"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1745
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%n=Nick name\n"
|
|
|
|
|
"%p=Password\n"
|
|
|
|
|
"%r=Real name\n"
|
|
|
|
|
"%u=User name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Key (Password)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1853
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "B_ewerken"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1866
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Connect to selected server only"
|
|
|
|
|
msgstr "Verbind enkel met geselecteerde server"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1867
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
|
|
|
|
|
msgstr "Niet alle servers afgaan wanneer verbinden mislukt."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1868
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Connect to this network automatically"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1869
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Bypass proxy server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1870
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
|
|
|
|
|
msgstr "SSL gebruiken voor alle servers op dit netwerk"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1874
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Accept invalid SSL certificates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1878
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Use global user information"
|
|
|
|
|
msgstr "Algemene gebruikersinfo gebruiken"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1880 src/fe-gtk/servlistgui.c:1999
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_Nick name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bij_naam:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1881 src/fe-gtk/servlistgui.c:2006
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Second choice:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tweede keuze:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1882
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Rea_l name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Echte naam (_l):"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1883 src/fe-gtk/servlistgui.c:2020
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "_User name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebr_uikersnaam:"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1885
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Login method:"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1891 src/fe-gtk/setup.c:655
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Wachtwoord:"
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1891
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank."
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1896
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Character set:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tekenset:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1977
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "Network List - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Netwerklijst - %s"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1989
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "User Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruikersinformatie"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2013
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Third choice:"
|
|
|
|
|
msgstr "Derde keuze:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2073
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Networks"
|
|
|
|
|
msgstr "Netwerken"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2121
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Skip network list on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Netwerklijst overslaan bij opstarten"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2130
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show favorites only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2160
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "B_ewerken..."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2167
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_Sort"
|
|
|
|
|
msgstr "_Sorteren"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2168
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
"Sorts the network list in alphabetical order. Use Shift+Up and Shift+Down "
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
"keys to move a row."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2176
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Favor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2177
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2201
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "C_onnect"
|
|
|
|
|
msgstr "Verbinden (_o)"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:90
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Afrikaans"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Afrikaans"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:91
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Albanian"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Albanees"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:92
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Amharic"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Amhaars"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:93
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Asturian"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:94
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Azerbeidjan"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:95
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Basque"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Baskisch"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:96
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Belarusian"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Wit-Russisch"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:97
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Bulgarian"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Bulgaars"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:99
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Chinese (Simplified)"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Chinees (vereenvoudigd)"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:100
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Chinese (Traditional)"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Chinees (traditioneel)"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:101
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Czech"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tsjechisch"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:102
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Danish"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Deens"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:103
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Nederlands"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:104
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "English (British)"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:105
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "English"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Engels"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:106
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Estonian"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Estisch"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:107
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Finnish"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Fins"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:108
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "French"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Frans"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:109
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Galician"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Galicisch"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:110
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "German"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Duits"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:111
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Greek"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Grieks"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:112
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Gujarati"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:113
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Hindi"
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgstr "India"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:114
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Hungarian"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Hongaars"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:115
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Indonesian"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Indonesisch"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:116
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Italiaans"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:117
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Japans"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:118
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Kannada"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:119
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Kinyarwanda"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:120
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Koreaans"
|
2012-10-19 02:38:30 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:121
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Latvian"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Lets"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:122
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Lithuanian"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Litouws"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:123
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Macedonian"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Macedonisch"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:124
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Malay"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Maleis"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:125
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Malayalam"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:126
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Norwegian (Bokmal)"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:127
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:128
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Polish"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Pools"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:129
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Portugees"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:130
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Portuguese (Brazilian)"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Portugees (Braziliaans)"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:131
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Punjabi"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:132
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Russian"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Russisch"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:133
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Serbian"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Servisch"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:134
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Slovak"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Slowaaks"
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:135
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Slovenian"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Sloveens"
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:136
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Spaans"
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:137
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Swedish"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Zweeds"
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:138
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Thai"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Thais"
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:139
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:140
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Ukrainian"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Oekraïens"
|
2012-10-20 18:57:02 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:141
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Vietnamees"
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:142
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
msgid "Walloon"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Waals"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:149 src/fe-gtk/setup.c:1880
|
2012-10-19 22:08:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Algemeen"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:151
|
2012-10-19 22:08:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Language:"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Taal:"
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:152
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
msgid "Main font:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:154
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Lettertype:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:157
|
2012-10-19 22:08:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Text Box"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-19 22:08:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:158
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Colored nick names"
|
|
|
|
|
msgstr "Gekleurde bijnamen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:158
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Give each person on IRC a different color"
|
|
|
|
|
msgstr "Elke persoon op IRC een andere kleur geven"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:159
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Indent nick names"
|
|
|
|
|
msgstr "Bijnamen inspringen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:159
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Make nick names right-justified"
|
|
|
|
|
msgstr "Bijnamen rechts uitlijnen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:160
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Show marker line"
|
|
|
|
|
msgstr "Markeringslijn weergeven"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:160
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Insert a red line after the last read text."
|
|
|
|
|
msgstr "Rode lijn invoegen na laatste gelezen tekst."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:161
|
2012-11-04 03:53:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Background image:"
|
|
|
|
|
msgstr "Achtergrond Afbeelding:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:163
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Transparency Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Instellingen transparantheid"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:164
|
|
|
|
|
msgid "Window opacity:"
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:166 src/fe-gtk/setup.c:593
|
|
|
|
|
msgid "Timestamps"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:167
|
|
|
|
|
msgid "Enable timestamps"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:168
|
|
|
|
|
msgid "Timestamp format:"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:170 src/fe-gtk/setup.c:597
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "See the strftime MSDN article for details."
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:172 src/fe-gtk/setup.c:599
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "See the strftime manpage for details."
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:175
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Title Bar"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Titelbalk"
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:176
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show channel modes"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Toon kanaal modes"
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:177
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show number of users"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Toon aantal gebruikers"
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:184 src/fe-gtk/setup.c:224
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "A-Z"
|
|
|
|
|
msgstr "A-Z"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:185
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Last-spoke order"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:191
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Input Box"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:192
|
|
|
|
|
msgid "Use the text box font and colors"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:193
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Render colors and attributes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:194
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show nick box"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:195
|
2012-10-30 06:33:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show user mode icon in nick box"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:196
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Spell checking"
|
|
|
|
|
msgstr "spelling checken"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:197
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Dictionaries to use:"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Woordenboeken te gebruiken:"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:199
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
"Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
"Separate multiple entries with commas."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:201
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:204
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Nick Completion"
|
|
|
|
|
msgstr "Bijnaam-afmaken"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:205
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Nick completion suffix:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicknaam-aanvullen achtervoegsel:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:206
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Nick completion sorted:"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:207
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Nick completion amount:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:207
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Threshold of nicks to start listing instead of completing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:207
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "nicks."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:215
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Graphical"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Grafisch"
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:223
|
|
|
|
|
msgid "A-Z, ops first"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:225
|
|
|
|
|
msgid "Z-A, ops last"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:226
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Z-A"
|
|
|
|
|
msgstr "Z-A"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:227
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Unsorted"
|
|
|
|
|
msgstr "Ongesorteerd"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:233 src/fe-gtk/setup.c:245
|
|
|
|
|
msgid "Left (upper)"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:234 src/fe-gtk/setup.c:246
|
|
|
|
|
msgid "Left (lower)"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:235 src/fe-gtk/setup.c:247
|
|
|
|
|
msgid "Right (upper)"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:236 src/fe-gtk/setup.c:248
|
|
|
|
|
msgid "Right (lower)"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:237
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Bovenkant"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:238
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Onderkant"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:239
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Verborgen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:254
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "User List"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruikers Lijst"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:255
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Show hostnames in user list"
|
|
|
|
|
msgstr "Hostnamen in gebruikerslijst weergeven"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:256
|
|
|
|
|
msgid "Use the Text box font and colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Tekstvak lettertype en kleuren gebruiken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:257
|
2012-10-22 22:46:44 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show icons for user modes"
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:257
|
2012-10-22 22:46:44 +04:00
|
|
|
|
msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gebruik grafische pictogrammen in plaats van tekstsymbolen in de "
|
|
|
|
|
"gebruikerslijst."
|
2012-10-22 22:46:44 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:258
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Color nicknames in userlist"
|
2012-10-22 22:46:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:258
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Will color nicknames the same as in chat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:259
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show user count in channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Toon aantal gebruikers in kanalen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:260
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "User list sorted by:"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruikerslijst gesorteerd op:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:261
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show user list at:"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:263
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Away Tracking"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:264
|
|
|
|
|
msgid "Track the away status of users and mark them in a different color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:265
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "On channels smaller than:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bij kanalen kleiner dan:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:267
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Action Upon Double Click"
|
|
|
|
|
msgstr "Activeren met dubbel-klikken"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:270
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Extra Gadgets"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:271
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Lag meter:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:272
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Throttle meter:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:279
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Vensters"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:280 src/fe-gtk/setup.c:302
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Tabs"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:287
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
|
|
msgstr "Altijd"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:288
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Only requested tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Alleen gevraagde tabbladen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:294
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:295
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "In an extra tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:296
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "In the front tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. 0 tabs
|
|
|
|
|
#. 1 reserved
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:304
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Tree"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. {ST_HEADER, N_("Channel Switcher"),0,0,0},
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:311
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Switcher type:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:312
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Open an extra tab for server messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Extra tabblad openen voor serverberichten"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:313
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:314
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
|
|
|
|
|
msgstr "Tabbladen alfabetisch ordenen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:315
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show icons in the channel tree"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:316
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show dotted lines in the channel tree"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:317
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Scroll mouse-wheel to change tabs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:318
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "Middle click to close tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:319
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Smaller text"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Kleinere tekst"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:320
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Focus new tabs:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuwe tabbladen focusseren:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:321
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Placement of notices:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:322
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show channel switcher at:"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:323
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Shorten tab labels to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tabbladlabels verkorten tot:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:323
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "letters."
|
|
|
|
|
msgstr "letters."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:325
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tabs or Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Tabbladen of Vensters"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:326
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Open channels in:"
|
|
|
|
|
msgstr "Open kanalen in:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:327
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Open dialogs in:"
|
|
|
|
|
msgstr "Open dialoog vensters in:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:328
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Open utilities in:"
|
|
|
|
|
msgstr "Gereedschappen openen in:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:328
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
|
|
|
|
|
msgstr "DCC, Negeren, berichten openen in tabbladen of vensters?"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:335
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Berichten"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:336
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Scrollback"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:344
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Ask for confirmation"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Vraag om bevestiging"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:345
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Ask for download folder"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Vragen om de download map"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:346
|
2012-10-22 19:43:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Save without interaction"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Opslaan zonder interactie"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:352
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Files and Directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestanden en mappen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:353
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Auto accept file offers:"
|
|
|
|
|
msgstr "Auto accepteren bestandsaanbiedingen:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:354
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Download files to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Gedownloade bestanden opslaan in:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:355
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Move completed files to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Volledig gedownloade bestanden verplaatsen naar:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:356
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Save nick name in filenames"
|
|
|
|
|
msgstr "Bijnaam opslaan in bestandsnamen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:358
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Auto Open DCC Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "DCC-vensters auto-openen"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:359
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Send window"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzendvenster"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:360
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Receive window"
|
|
|
|
|
msgstr "Ontvangstvenster"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:361
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Chat window"
|
|
|
|
|
msgstr "Chatvenster"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:363
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgid "Maximum File Transfer Speeds (Byte per Second)"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:364
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "One upload:"
|
|
|
|
|
msgstr "Eén upload:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:365 src/fe-gtk/setup.c:367
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Maximum speed for one transfer"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximumsnelheid voor één overdracht"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:366
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "One download:"
|
|
|
|
|
msgstr "Eén download:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:368
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "All uploads combined:"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle uploads samen:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:369 src/fe-gtk/setup.c:371
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Maximum speed for all files"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximumsnelheid voor alle bestanden"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:370
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "All downloads combined:"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle downloads samen:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:398 src/fe-gtk/setup.c:439 src/fe-gtk/setup.c:482
|
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:505 src/fe-gtk/setup.c:1881
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Alerts"
|
|
|
|
|
msgstr "Waarschuwingen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:403 src/fe-gtk/setup.c:485
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "Show notifications on:"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:404 src/fe-gtk/setup.c:442
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Blink tray icon on:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:405 src/fe-gtk/setup.c:447 src/fe-gtk/setup.c:486
|
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:508
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Blink task bar on:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:407 src/fe-gtk/setup.c:410 src/fe-gtk/setup.c:412
|
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:451 src/fe-gtk/setup.c:454 src/fe-gtk/setup.c:456
|
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:509
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Make a beep sound on:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:407 src/fe-gtk/setup.c:451
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected "
|
|
|
|
|
"events"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:410 src/fe-gtk/setup.c:454
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the "
|
|
|
|
|
"selected events"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:412 src/fe-gtk/setup.c:456
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Play a GTK beep upon the selected events"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:416 src/fe-gtk/setup.c:460 src/fe-gtk/setup.c:489
|
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:511
|
2012-11-10 22:36:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Omit alerts when marked as being away"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:417 src/fe-gtk/setup.c:461 src/fe-gtk/setup.c:490
|
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:512
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Omit alerts while the window is focused"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:419 src/fe-gtk/setup.c:463
|
2012-11-10 22:36:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Tray Behavior"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:420 src/fe-gtk/setup.c:464
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enable system tray icon"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:465
|
2012-11-10 22:36:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Minimize to tray"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:466
|
2012-11-10 22:36:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Close to tray"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:467
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Automatically mark away/back"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:467
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Automatically change status when hiding to tray."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:424
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "Only show notifications when hidden or iconified"
|
2012-11-10 22:36:08 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:469 src/fe-gtk/setup.c:492
|
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:514
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Highlighted Messages"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:427 src/fe-gtk/setup.c:470 src/fe-gtk/setup.c:493
|
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:515
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:472 src/fe-gtk/setup.c:495
|
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:517
|
2016-10-08 22:08:20 +03:00
|
|
|
|
msgid "Extra words to highlight:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:473 src/fe-gtk/setup.c:496
|
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:518
|
2016-10-08 22:08:20 +03:00
|
|
|
|
msgid "Nick names not to highlight:"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:431 src/fe-gtk/setup.c:474 src/fe-gtk/setup.c:497
|
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:519
|
2016-10-08 22:08:20 +03:00
|
|
|
|
msgid "Nick names to always highlight:"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:432 src/fe-gtk/setup.c:475 src/fe-gtk/setup.c:498
|
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:520
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Separate multiple words with commas.\n"
|
|
|
|
|
"Wildcards are accepted."
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:444
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bounce dock icon on:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:527
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Default Messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Standaardberichten"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:528
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Quit:"
|
|
|
|
|
msgstr "Afsluiten:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:529
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Leave channel:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanaal verlaten:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:530
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Away:"
|
|
|
|
|
msgstr "Weg:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:532
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Away"
|
|
|
|
|
msgstr "Weg"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:533
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Show away once"
|
|
|
|
|
msgstr "Laat 'away' slechts een keer"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:533
|
2012-10-22 22:46:44 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show identical away messages only once."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:534
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Automatically unmark away"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatisch afwezig de-markeren"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:534
|
2012-10-22 22:46:44 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:536 src/fe-gtk/setup.c:569
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:537
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Display MODEs in raw form"
|
|
|
|
|
msgstr "MODEs weergeven in ruwe vorm"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:538
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "WHOIS on notify"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:538
|
2012-10-22 22:46:44 +04:00
|
|
|
|
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:539
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Hide join and part messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Binnengaan/verlaten berichten verbergen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:539
|
2012-10-22 22:46:44 +04:00
|
|
|
|
msgid "Hide channel join/part messages by default."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:540
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Hide nick change messages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:547
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "*!*@*.host"
|
2012-10-22 22:46:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:548
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "*!*@domain"
|
2012-10-22 22:46:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:549
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "*!*user@*.host"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:550
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "*!*user@domain"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:556
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Auto Copy Behavior"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:557
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Automatically copy selected text"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Automatisch geselecteerde tekst kopiëren"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:558
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
"Otherwise, Ctrl+Shift+C will copy the selected text to the clipboard."
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:561
|
|
|
|
|
msgid "Automatically include timestamps"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:562
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include "
|
|
|
|
|
"timestamps if the Shift key is held down while selecting."
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:564
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Automatically include color information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:565
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, "
|
|
|
|
|
"include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:570
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Real name:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:572
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Alternative fonts:"
|
|
|
|
|
msgstr "Alternatieve lettertypen:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:572
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:574
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Display lists in compact mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:574
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:575
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Use server time if supported"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:575
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Display timestamps obtained from server if it supports the time-server "
|
|
|
|
|
"extension."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:576
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:577
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Auto reconnect delay:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertraging bij auto-herverbinden:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:578
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Auto join delay:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:579
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Ban Type:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:579
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)"
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Logging"
|
|
|
|
|
msgstr "Loggen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:587
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Display scrollback from previous session"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:588
|
2012-10-25 23:24:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Scrollback lines:"
|
|
|
|
|
msgstr "Terugschuif regels:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:589
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enable logging of conversations to disk"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:590
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Log filename:"
|
|
|
|
|
msgstr "Logbestandsnaam:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:591
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
|
|
|
|
|
msgstr "%s=Server %c=Kanaal %n=Netwerk."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:594
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Insert timestamps in logs"
|
|
|
|
|
msgstr "Tijdsstempels in logs invoegen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:595
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Log timestamp format:"
|
|
|
|
|
msgstr "Log tijdsstempel formaat:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:602
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "URLs"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "URL 's"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:603
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enable logging of URLs to disk"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:604
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enable URL grabber"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:605
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:612
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "(Disabled)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Uitgezet)"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:613
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Wingate"
|
|
|
|
|
msgstr "Wingate"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:614
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgid "SOCKS4"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:615
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgid "SOCKS5"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:616
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "HTTP"
|
|
|
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:618
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:625
|
|
|
|
|
msgid "All connections"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:626
|
|
|
|
|
msgid "IRC server only"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:627
|
|
|
|
|
msgid "DCC only"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:633
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Your Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Uw adres"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:634
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bind to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Verbinden met:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:635
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
|
|
|
|
|
msgstr "Alleen bruikbaar voor computers met meerdere adressen."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:637
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "File Transfers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:638
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Get my address from the IRC server"
|
|
|
|
|
msgstr "Mijn adres van de IRC server halen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:639
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
|
|
|
|
|
"* address!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"De IRC-server om uw echte adres vragen. Gebruik dit als u een 192.168.*.* "
|
|
|
|
|
"adres heeft!"
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:640
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "DCC IP address:"
|
|
|
|
|
msgstr "DCC IP Adres:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:641
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Claim you are at this address when offering files."
|
|
|
|
|
msgstr "Doe alsof u op dit adres bent bij het aanbieden van bestanden."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:642
|
|
|
|
|
msgid "First DCC listen port:"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:643
|
|
|
|
|
msgid "Last DCC listen port:"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:644
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "!Leave ports at zero for full range."
|
|
|
|
|
msgstr "!Poorten op nul laten voor volledig bereik."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:646
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Proxy Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Proxy-server"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:647
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
|
|
|
msgstr "Hostnaam:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:648 src/fe-gtk/setup.c:664
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
|
msgstr "Poort:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:649
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:650
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Use proxy for:"
|
|
|
|
|
msgstr "Een Proxy Server gebruiken voor:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:652
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Proxy Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Proxy-authenticatie"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:653
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgid "Use authentication (HTTP or SOCKS5 only)"
|
2018-03-09 03:14:22 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:654
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:662
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "Identd Server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:663
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:663
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "Server will respond with the networks username"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:664
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You must have permissions to listen on this port. If not 113 (0 defaults to "
|
|
|
|
|
"this) then you must configure port-forwarding."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1110
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Select an Image File"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecteer een afbeeldingsbestand"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1146
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Select Download Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies downloadmap"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1156
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Select font"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies een Lettertype"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1257
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Browse..."
|
|
|
|
|
msgstr "Bladeren..."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1395
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Open Data Folder"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1446
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Select color"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies een kleur"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1534
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Text Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Tekstkleuren"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1536
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "mIRC colors:"
|
|
|
|
|
msgstr "mIRC kleuren:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1544
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Local colors:"
|
|
|
|
|
msgstr "Lokale kleuren:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1552 src/fe-gtk/setup.c:1557
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Foreground:"
|
|
|
|
|
msgstr "Voorgrond:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1553 src/fe-gtk/setup.c:1558
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Background:"
|
|
|
|
|
msgstr "Achtergrond:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1555
|
2012-10-20 22:36:21 +04:00
|
|
|
|
msgid "Selected Text"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Geselecteerde tekst"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1560
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Interface Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Interfacekleuren"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1562
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "New data:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuwe gegevens:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1563
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Marker line:"
|
|
|
|
|
msgstr "Markeringslijn:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1564
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "New message:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuw bericht:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1565
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Away user:"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruiker weg:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1566
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Highlight:"
|
|
|
|
|
msgstr "Oplichting:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1567
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Spell checker:"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Spellingcontrole:"
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1569
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Color Stripping"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1666 src/fe-gtk/textgui.c:368
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebeurtenis"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1672
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sound file"
|
|
|
|
|
msgstr "Geluidsbestand"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1716
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Select a sound file"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies een geluidsnaam"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1800
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sound file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Geluidsbestand:"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1815
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Bladeren..."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1826
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "_Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Afs_pelen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1872
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Uiterlijk"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1873
|
2012-10-19 02:01:56 +04:00
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1874
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Input box"
|
|
|
|
|
msgstr "Invoervak"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1875
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "User list"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruikerslijst"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1876
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Channel switcher"
|
2012-10-19 22:58:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1877
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Kleuren"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1879
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Chatting"
|
|
|
|
|
msgstr "Chatten"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1882
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Sounds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1884
|
2012-10-20 22:36:21 +04:00
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Uitgebreid"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1887
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Network setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Netwerkinstellingen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1888
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "File transfers"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestandsoverdrachten"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1889
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "Identd"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:2019
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Categorieën"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:2222
|
2012-10-15 22:21:20 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
|
|
|
|
|
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:2254
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
|
2013-09-11 12:50:35 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:2261
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sommige instellingen die zijn veranderd worden pas actief na het opnieuw "
|
|
|
|
|
"starten."
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:2269
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*WARNING*\n"
|
|
|
|
|
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
|
|
|
|
|
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
|
|
|
|
|
"Someone could send you a .bash_profile"
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*WAARSCHUWING*\n"
|
|
|
|
|
"Auto accepteren van DCC naar uw persoonlijke\n"
|
|
|
|
|
"map is gevaarlijk en er kan misbruik van worden\n"
|
|
|
|
|
"gemaakt.\n"
|
|
|
|
|
"Iemand kan u bijvoorbeeld een .bash_profile\n"
|
|
|
|
|
"bestand opsturen."
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/setup.c:2293
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "Preferences - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Voorkeuren - %s"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:571
|
2012-10-30 06:33:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "<i>(no suggestions)</i>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:585
|
2012-10-30 06:33:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "More..."
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Meer..."
|
2012-10-30 06:33:15 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. + Add to Dictionary
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:657
|
2012-10-30 06:33:15 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
#. - Ignore All
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:702
|
2012-10-30 06:33:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Ignore All"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:737
|
2012-10-30 06:33:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Spelling Suggestions"
|
2013-03-29 03:06:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Spellingsuggesties"
|
2012-10-30 06:33:15 +04:00
|
|
|
|
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1310
|
2012-10-30 06:33:15 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "enchant error for language: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:171
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "There was an error parsing the string"
|
|
|
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het parsen van de string"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:178
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "Dit signaal is slechts %d argumenten gegeven, $%d is onjuist"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:285 src/fe-gtk/textgui.c:307
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Print Texts File"
|
|
|
|
|
msgstr "Tekstbestand afdrukken"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:417
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "$ Number"
|
|
|
|
|
msgstr "$ Getal"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:449
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Edit Events"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebeurtenissen bewerken"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:477
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Load From..."
|
|
|
|
|
msgstr "Laden vanaf..."
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:479
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Test All"
|
|
|
|
|
msgstr "Allemaal Testen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:481
|
2014-05-28 13:31:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:198
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-09-16 00:36:02 +03:00
|
|
|
|
msgid "URL Grabber - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "URL Grijper - %s"
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Clear list"
|
|
|
|
|
msgstr "Lijst wissen"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Copy selected URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Geselecteerde URL kopiëren"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopiëren"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:218
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
msgid "Save list to a file"
|
|
|
|
|
msgstr "Lijst opslaan naar een bestand"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:108
|
2011-02-24 06:14:30 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d ops, %d total"
|
|
|
|
|
msgstr "%d ops, %d totaal"
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: src/fe-text/fe-text.c:472
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Open een irc://server:poort/kanaal URL"
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:128
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sysinfo: Failed to get info. Either not supported or error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:133
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sysinfo: No info by that name\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:154 plugins/sysinfo/sysinfo.c:158
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sysinfo: %s is set to: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of "
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) "
|
|
|
|
|
"setting.\n"
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:239
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s plugin loaded\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-16 02:29:31 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:247
|
2016-02-19 17:54:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s plugin unloaded\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-04-03 23:14:25 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Socks4"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Socks4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Socks5"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Socks5"
|