2012-10-20 18:57:02 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2014-05-28 13:31:51 +04:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#
# Translators:
2013-09-11 12:50:35 +04:00
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010
# doplank <doplank@gmx.com>, 2012-2013
# doplank <doplank@gmx.com>, 2013
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
msgstr ""
2012-10-20 18:57:02 +04:00
"Project-Id-Version: HexChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 13:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-14 17:20+0000\n"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
"Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/id/)\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
"securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
"using a customizable interface. You can even transfer files."
msgstr ""
#: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
"logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
msgstr ""
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:1
msgid "HexChat"
msgstr ""
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:2
msgid "IRC Client"
msgstr ""
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:3
msgid "Chat with other people online"
msgstr ""
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:4
msgid "IM;Chat;"
msgstr ""
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:5
msgid "Open Safe Mode"
msgstr ""
#: ../data/misc/htm.desktop.in.h:1
msgid "HexChat Theme Manager"
msgstr ""
#. 0 means unlimited
#. STRINGS
#: ../src/common/cfgfiles.c:848
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "I'm busy"
msgstr "Saya sibuk"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/cfgfiles.c:883
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Leaving"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Pergi"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/dcc.c:72
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Waiting"
msgstr "Menunggu"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. black
#: ../src/common/dcc.c:73
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. cyan
#: ../src/common/dcc.c:74
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Failed"
msgstr "Gagal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. red
#: ../src/common/dcc.c:75
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. green
#: ../src/common/dcc.c:76 ../src/fe-gtk/menu.c:968
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Connect"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Konek"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. black
#: ../src/common/dcc.c:77
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/dcc.c:1890 ../src/common/outbound.c:2554
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Tak dapat mengakses %s\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
#. fallback to error number
#: ../src/common/dcc.c:1891 ../src/common/text.c:1364
#: ../src/common/text.c:1407 ../src/common/text.c:1418
#: ../src/common/text.c:1425 ../src/common/text.c:1438
#: ../src/common/text.c:1455 ../src/common/text.c:1560
#: ../src/common/util.c:369
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Galat"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/dcc.c:2369
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "%s menawarkan \"%s\". Apakah Anda ingin menerimanya?"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/dcc.c:2586
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Tak ada DCC aktif\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:867
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_Open Dialog Window"
msgstr "_Buka Jendela Dialog"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:868
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_Send a File"
msgstr "_Kirim Berkas"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:869
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_User Info (WhoIs)"
msgstr "_Info Pengguna (WhoIs)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:870
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_Add to Friends List"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "_Tambah ke Daftar Teman"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:871
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_Ignore"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "_Abaikan"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:872
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "O_perator Actions"
msgstr "A_ksi Operator"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:874
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Give Ops"
msgstr "Berikan Operator"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:875
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Take Ops"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Cabut Operator"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:876
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Give Voice"
msgstr "Berikan Suara"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:877
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Take Voice"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Cabut Suara"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:879
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Kick/Ban"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Keluarkan/Hukum"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:880 ../src/common/hexchat.c:917
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Kick"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Keluarkan"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:881 ../src/common/hexchat.c:882
#: ../src/common/hexchat.c:883 ../src/common/hexchat.c:884
#: ../src/common/hexchat.c:885 ../src/common/hexchat.c:916
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:50
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Ban"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Hukum"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:886 ../src/common/hexchat.c:887
#: ../src/common/hexchat.c:888 ../src/common/hexchat.c:889
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "KickBan"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "KeluarkanHukum"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:899
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Leave Channel"
msgstr "Tinggalkan Kanal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:900
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Join Channel..."
msgstr "Gabung Kanal..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:901 ../src/fe-gtk/menu.c:1410
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Enter Channel to Join:"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Masukkan nama kanal untuk bergabung:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:902
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Server Links"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Tautan Server"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:903
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Ping Server"
msgstr "Ping Server"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:904
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Hide Version"
msgstr "Sembunyikan Versi"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:914
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Op"
msgstr "Operator"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:915
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "DeOp"
msgstr "Lepas Operator"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:918
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "bye"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "sampai jumpa"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:919
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "Masukkan alasan untuk menendang %s:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:920
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Sendfile"
msgstr "Kirim berkas"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:921
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:930
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "WhoIs"
msgstr "WhoIs"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:931
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:932
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Chat"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Obrol"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:933 ../src/fe-gtk/banlist.c:852
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:884 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:385
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:934
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/hexchat.c:1130
#, c-format
msgid ""
"You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved."
msgstr ""
#: ../src/common/hexchat.c:1139
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr "* Menjalankan IRC sebagai root adalah salah! Kamu harus\n membuat Akun Pengguna untuk loginn.\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134
#: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142
#: ../src/common/ignore.c:146 ../src/common/ignore.c:150
#: ../src/common/ignore.c:154
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "YES "
msgstr "YA "
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/ignore.c:132 ../src/common/ignore.c:136
#: ../src/common/ignore.c:140 ../src/common/ignore.c:144
#: ../src/common/ignore.c:148 ../src/common/ignore.c:152
#: ../src/common/ignore.c:156
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "NO "
msgstr "TIDAK "
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/ignore.c:385
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr "Anda sedang dibanjiri CTCP dari %s, mengabaikan %s\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/ignore.c:410
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
msgstr "Kamu sedang di Spam dari %s, atur gui_autoopen_dialog menjadi mati.\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/notify.c:558
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s terhubung\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/notify.c:560
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s terputus\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:72
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Tak ada kanal yang dimasuki. Coba /join #<nama kanal>\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:78
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Tidak terhubung. Coba /server <host> [<pangkalan>]\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:280
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#, c-format
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Server %s sudah ada di dalam jaringan %s.\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:286
2012-10-20 18:57:02 +04:00
#, c-format
msgid "Added server %s to network %s.\n"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Tambahkan server %s ke jaringan %s.\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:371
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Telah ditandai sedang pergi: %s\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:409
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Already marked back.\n"
msgstr "Telah ditandai sebagai kembali.\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:1793
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "Saya butuh /bin/sh untuk berjalan!\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:2214
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Commands Available:"
msgstr "Perintah Tersedia:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:2228
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "User defined commands:"
msgstr "Perintah yang ditentukan pengguna:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:2244
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr "Perintah yang ditentukan plugin:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:2255
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr "Ketik /HELP <perintah> untuk informasi lebih lanjut, atau /HELP -l"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:2339
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Argumen tak diketahui '%s' diabaikan."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3093 ../src/common/outbound.c:3123
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Quiet is not supported by this server."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. error
#: ../src/common/outbound.c:3585 ../src/common/outbound.c:3619
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "No such plugin found.\n"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Tak ada plugin yang ditemukan.\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3590 ../src/fe-gtk/plugingui.c:204
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Plugin tersebut menolak untuk dimuat ulang.\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3901
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "ADDBUTTON <nama> <aksi>, tambah tombol di bawah dartar pengguna"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3902
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
2012-11-10 21:35:43 +04:00
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
2012-10-20 18:57:02 +04:00
"server to the network list"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "ADDSERVER <Nama Jaringan> <newserver/6667>, tambahkan jaringan baru ke daftar jaringan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3904
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <perintah>, kirim perintah ke semua kanal yang anda masuki"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3906
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
2012-11-03 08:30:15 +04:00
msgstr "ALLCHANL <perintah>, mengirim perintah ke semua kanal yang terhubung di server"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3908
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <perintah>, kirim perintah ke semua server yang anda masuki"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3909
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "AWAY [<alasan>], atur kepergian anda"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3910
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr "BACK, mengatur kembalinya anda (tidak pergi)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3912
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "BAN <mask> [<tipe hukuman>], hukum setiap orang yang cocok dengan mask pada kanal saat ini. Jika mereka ada di kanal, maka mereka tidak langsung dikeluarkan (memerlukan chanop)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3913
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "CHANOPT [-quiet] <variabel> [<nilai>]"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3914
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
"connection"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "CHARSET [<encoding>], atur encoding untuk koneksi yang digunakan saat ini"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3915
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
"history"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3916
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "CLOSE [-m], Closes the current window/tab or all queries"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3919
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr "COUNTRY [-s] <kode|kartu as>, mencari kode negara, misalnya: au = australia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3921
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "CTCP <pengguna> <pesan>, kirim pesan CTCP ke pengguna, pesan yang umum adalah VERSION dan USERINFO"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3923
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
"rejoins"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "CYCLE [<kanal>], keluar dari kanal saat ini atau yang diberikan lalu segera bergabung kembali"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3925
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "\nDCC GET <pengguna> - menerima berkas yang ditawarkan\nDCC SEND [-maxcps=#] <pengguna> [berkas] - kirim berkas ke seseorang\nDCC PSEND [-maxcps=#] <pengguna> [berkas] - kirim berkas menggunakan mode pasif\nDCC LIST - tampilkan daftar DCC\nDCC CHAT <pengguna> - tawarkan DCC CHAT ke seseorang\nDCC PCHAT <pengguna> - tawarkan DCC CHAT menggunakan mode pasif\nDCC CLOSE <tipe> <pengguna> <berkas> contoh:\n /dcc close send johnsmith berkas.tar.gz"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3937
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "DEHOP <pengguna>, cabut hak ½ operator dari pengguna di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3939
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "DELBUTTON <nama>, hapus tombol dari bawah daftar pengguna"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3941
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "DEOP <pengguna>, hapus status operator kanal dari pengguna di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3943
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "DEVOICE <pengguna>, hapus status suara dari pengguna di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3944
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "DISCON, Disconnects from server"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "DISCON, Putuskan koneksi dari server"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3945
msgid "DNS <nick|host|ip>, Resolves an IP or hostname"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3946
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <teks>, Cetak teks lokal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3949
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "EXEC [-o] <perintah>, menjalankan perintah. Jika opsi -o digunakan maka keluarannya dikirim ke kanal saat ini, atau dicetak ke kotak teks saat ini"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3951
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT, kirim proses SIGCONT"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3954
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "EXECKILL [-9], matikan eksekusi yang berjalan di sesi saat ini. Jika -9 diberikan maka proses akan di-SIGKILL"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3956
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP, kirim proses SIGSTOP"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3957
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE, kirim data ke proses masukan standar"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3961
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "EXPORTCONF, ekspor pengaturan HexChat"
2012-11-03 22:32:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3964
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "FLUSHQ, buang antrian pengiriman server saat ini"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3966
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr "GATE <host> [<pangkalan>], proxy melewati host, standar pangkalan adalah 23"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3971
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "GHOST <nama> [sandi], Matikan nama pengguna hantu"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3976
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "HOP <pengguna>, memberikan hak ½ operator ke pengguna (memerlukan chanop)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3977
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr "ID <sandi>, identifikasikan diri anda ke nickserv"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3979
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "IGNORE <mask> <tipe..> <opsi..>\n mask - host mask yang akan diabaikan, misalnya: *!*@*.aol.com\n tipe - tipe data yang akan diabaikan, salah satu atau semua dari:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n opsi - NOSAVE, QUIET"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3986
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "INVITE <pengguna> [<kanal>], undang seseorang ke kanal, standarnya adalah kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3987
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <kanal>, gabung ke kanal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3989
msgid ""
"KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3991
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
"KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3994
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK, memaksa pemeriksaan jeda baru"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:3996
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, mencari kata di dalam log\n Pakai -h untuk menyoroti kata yang ingin dicari(ditemukan)\n Pakai -m untuk menemukan kata yang cocok\n Pakai -r untuk mencari kata dengan ekspresi reguler\n Pakai -- (tanda penghubung ganda) ketika mencari kata pada akhir opsi, contoh, '-r'"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4002
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "LOAD [-e] <berkas>, membuka plugin atau skrip"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4005
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "MDEHOP, Cabut hak ½ operator secara masal di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4007
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "MDEOP, Cabut hak operator secara masal di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4009
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
" the 3rd person, like /me jumps)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "ME <aksi>, mengirim aksi ke kanal saat ini (aksi ditulis dalam sudut pandang orang ketiga, seperti /me lompat)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4013
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "MKICK, Keluarkan semua orang kecuali kamu (memerlukan chanop)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4016
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MOP, Operator massal semua pengguna di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4017
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4020
msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4022
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <pengguna> <pesan>, Mengirim pemberitahuan CTCP"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4023
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nama host> [<pangkalan>]"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4024
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "NICK <nama>, ganti/atur nama anda"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4027
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4029
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "NOTIFY [-n jaringan1[,jaringan2,...]] [<pengguna>], tampilkan daftar pemberitahuan anda atau tambah seseorang ke dalamnya"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4031
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr "OP <pengguna>, berikan status operator kanal ke pengguna (memerlukan chanop)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4033
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "PART [<kanal>] [<alasan>], meninggalkan kanal, standarnya kanal yang sekarang"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4035
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <pengguna | kanal>, ping CTCP pengguna atau kanal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4037
msgid ""
"QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone "
"and optionally sends a message"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4039
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
"channel if supported by the server."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4041
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "QUIT [<alasan>], putus koneksi pada server saat ini"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4043
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <teks>, kirim teks dalam bentuk mentah ke server"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4046
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<pangkalan>] [<sandi>], Dapat dipanggil cukup dengan /RECONNECT untuk menyambung ulang ke server saat ini atau dengan /RECONNECT ALL untuk menyambung ulang ke semua server yang terbuka"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4049
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "RECONNECT [<host>] [<pangkalan>] [<sandi>], Dapat dipanggil cukup dengan /RECONNECT untuk menyambung ulang ke server saat ini atau dengan /RECONNECT ALL untuk menyambung ulang ke semua server yang terbuka"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4051
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
2012-10-30 15:01:04 +04:00
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
2012-10-20 18:57:02 +04:00
"server"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "RECV <teks>, kirim data asli le HexChat, seolah-olah itu diterima dari server IRC"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4052
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4054
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <teks>, kirim teks ke objek di jendela saat ini"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4055
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr "SEND <pengguna> [<berkas>]"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4058
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <pangkalan> <kanal>, konek dan gabung ke kanal"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4061
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "SERVCHAN <host> <pangkalan> <kanal>, konek dan gabung ke kanal"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4065
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], terhubung ke server, untuk jaringan normal gunakan port 6667, dan gunakan 6697 untuk jaringan yang terenskripsi"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4068
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "SERVER <host> [<pangkalan>] [<sandi>], konek ke server, port standar adalah 6667"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4070
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variabel> [<nilai>]"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4071
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>, posisikan ulang kursor di dalam inputbox"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4072
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "SETTAB <new name>, ubah nama tab, tab_trunc masih dibatasi"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4073
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "SETTEXT <new text>, ganti teks di dalam inputbox"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4076
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
"topic"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "TOPIC [<topik>], tetapkan topik jika ada yang diberikan, atau tampilkan topik saat ini"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4078
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "\nTRAY -f <waktu> <berkas1> [<berkas2>] Kedipkan baki diantara dua ikon.\nTRAY -f <nama berkas> Atur baki ke ikon tetap.\nTRAY -i <nomor> Kedipkan baki dengan ikon internal.\nTRAY -t <teks> Atur tip alat baki.\nTRAY -b <judul> <teks> Atur balon baki."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4085
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "UNBAN <mask> [<mask>...], lepas hukuman mask yang ditentukan."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4086
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4087
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "UNLOAD <nama>, tutup plugin atau skrip"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4089
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
" server."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4090
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "URL <url>, buka tautan ke browser."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4092
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
"userlist"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "USELECT [-a] [-s] <pengguna1> <pengguna2> dll, sorot pengguna di daftar pengguna kanal"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4095
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr "VOICE <pengguna>, berikan status suara ke seseorang (memerlukan chanop)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4097
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <pesan>, tulis pesan ke semua kanal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4099
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "WALLCHOP <pesan>, kirim pesan ke semua operator kanal di kanal saat ini"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4132
#, c-format
msgid "User Command for: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/common/outbound.c:4159
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Penggunaan: %s\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4164
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "\nTak ada bantuan yang tersedia untuk perintah tersebut.\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4170
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "No such command.\n"
msgstr "Tak ada perintah seperti itu.\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4506
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Argumen buruk untuk perintah pengguna.\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4720
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Terlalu banyak perintah pengguna rekursif, dibatalkan."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/outbound.c:4825
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "Perintah Tak Diketahui. Coba /help\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/plugin.c:412 ../src/common/plugin.c:448
2012-10-30 15:01:04 +04:00
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "Tidak ada hexchat_plugin_init symbol; benarkan ini plugin HexChat?"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/server.c:644
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr "Anda yakin ini adalah server dan pangkalan yang mendukung SSL?\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/server.c:1012
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Tak dapat memecahkan nama host %s\nCek Pengaturan IP anda!\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/server.c:1017
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Transversi proxy gagal.\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/servlist.c:762
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "Daur ke server selanjutnya di %s...\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/servlist.c:1404
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Peringatan: set karakter \"%s\" tak diketahui. Tak ada konversi yang akan diterapkan untuk jaringan %s."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:6
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C18*%O$t%C18$1%O ditambahkan ke daftar pemberitahuan."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:9
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:12
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tCannot join %C22$1 %O(%C20You are banned%O)."
msgstr "%C22*%O$tTidak dapat bergabung %C22$1 %O(%C20Kamu telah dihukum%O)."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:18
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C29*%O$tKemampuan diakui: %C29$2%O"
2012-11-03 22:32:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:21
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C23*%O$tKemampuan didukung: %C29$2%O"
2012-11-03 22:32:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:24
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C23*%O$tKemampuan diminta: %C29$1%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:27
2012-11-04 03:53:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C24*%O$t%C28$1%O sekarang namanya adalah %C18$2%O"
2012-11-03 22:32:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:36
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O atur hukuman ke %C18$2%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:39
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created on %C24$2%O"
msgstr "%C22*%O$tSaluran %C22$1%O dibuat pada %C24$2%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:42
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O mencabut hak ½ operator dari %C18$2%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:45
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O mencabut hak operator dari %C18$2%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:48
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O mencabut hak suara dari %C18$2%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:51
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets exempt on %C18$2%O"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C atur hak bebas pada %C18$2%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:54
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O memberikan hak ½ operator pada %C18$2%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:57
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:60
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr "%UKanal Pengguna Topik"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:66
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O mengatur mode %C24$2$3%O pada %C22$4%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:69
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C22*%O$tKanal %C22$1%O mode: %C24$2"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:78
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O memberikan hak operator pada %C18$2%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:81
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets quiet on %C18$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:84
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O menghapus hak bebas pada %C18$2%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:87
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes invite exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:90
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O menghapus password kanal"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:93
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O menghapus limit pengguna"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:96
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel keyword to %C24$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:99
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O mengatur batasan kanal menjadi %C24$2%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:102
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C18$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:105
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes quiet on %C18$2%O"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:108
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O url: %C24$2"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:111
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O memberikan hak suara pada %C18$2%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:114
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "%C23*%O$tTerhubung. Memproses..."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:117
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C23*%O$tTerhubung ke %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:120
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C20*%O$tKoneksi gagal(%C20$1%O)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:123
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C24*%O$tMenerima CTCP %C24$1%C dari %C18$2%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:126
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C24*%C$tMenerimaCTCP %C24$1%C dari %C18$2%C (ke %C22$3%C)%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:132
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C24*%O$tMenerima suara CTCP %C24$1%C dari %C18$2%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:135
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C24*%O$tMenerima suara CTCP %C24$1%C dari %C18$2%C (ke %C22$3%O)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:138
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C23*%O$tDCC CHAT %C18$1%O dibatalkan."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:141
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C24*%O$tKoneksi DCC CHAT terpasang kembali pada %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:144
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C20*%O$tDCC CHAT pada %C18$1%O hilang (%C20$4%O)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:147
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C24*%O$tMemerima tawaran DCC CHAT dari %C18$1%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:150
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C24*%O$tMenawarkan DCC Chat pada %C18$1%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:153
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C24*%O$tSudah menawarkan CHAT pada %C18$1%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:156
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C20*%O$tDCC $1 mencoba konek ke %C18$2%O gagal (%C20$3%O)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:159
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C23*%O$tMenerima '%C23$1%C' dari %C18$2%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:162
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File "
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C16,17 Tipe Ke/Dari Status Ukuran Posisi Berkas "
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:165
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
2012-10-28 03:48:15 +04:00
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C20*%O$tMenerima permintaan DCC cacat dari %C18$1%O.%010%C23*%O$tPaket konten: %C23$2%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:168
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C24*%O$tMenawarkan'%C24$1%O' ke %C18$2%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:171
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C23*%O$tTidak ada DCC yang ditawarkan."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:174
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' ke %C18$1%O dibatalkan."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:177
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
2012-10-28 03:48:15 +04:00
"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' dari %C18$3%O selesai %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:180
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C24*%O$tDCC RECV koneksi terpasang lagi pada %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:183
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' dari %C18$3%O gagal (%C20$4%O)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:186
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C20*%O$tDCC RECV: Tidak dapat dibuka '%C23$1%C' untuk ditulis (%C20$2%O)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:189
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
2012-10-28 03:48:15 +04:00
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
"instead."
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' sudah ada, disimpan dengan nama '%C23$2%O'."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:192
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C telah meminta kembali '%C23$2%C' dari %C24$3%O."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:195
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' ke %C18$1%O dibatalkan."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:198
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
2012-10-28 03:48:15 +04:00
"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C selesai %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:201
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C24*%O$tDCC SEND koneksi terpasang lagi pada %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:204
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' ke %C18$2%C gagal (%C20$3%O)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:207
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C menawarkan '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:210
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' ke %C18$3%O terhenti, proses dibatalkan."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:213
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' ke %C18$3%O terputus, proses dibatalkan."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:216
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C24*%O$t%C18$1%O dipaus dari daftar pemberitahuan."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:219
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C20*%O$tTerputus (%C20$1%O)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:222
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C24*%O$tDitemukan IP kamu: %C30[%C24$1%C30]%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:228
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%O%C18$1%O added to ignore list."
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%O%C18$1%O ditambahkan ke daftar pengabaian."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:231
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed."
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%Odiabaikan %C18$1%O berubah."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:234
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C16,17 "
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C16,17 "
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:237
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:240
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%O%C18$1%O dihapus dari daftar pengabaian."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:243
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%OIgnore list is empty."
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%ODaftar pengabaian kosong."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:246
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C20*%O$tTidak dapat bergabung%C22$1%C (%C20Kanal tersebut hanya untuk undangan%O)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:249
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C24*%O$tKamu telah diundang ke %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:252
2012-10-28 03:48:15 +04:00
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*$t$1 ($3%C23) has joined"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:255
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "%C20*%O$tTidak dapat bergabung %C22$1%C (%C20Membutuhkan sandi%O)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:258
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C telah dikeluarkan %C18$2%C dari %C22$3%C (%C24$4%O)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:261
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C19*%O$t%C19Kamu telah dibunuh oleh %C26$1%C (%C20$2%O)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:270
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C29*%O$t%C29MOTD Lewati%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:273
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is already in use. Retrying with %C18$2%O..."
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:276
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is erroneous. Retrying with %C18$2%O..."
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:279
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:282
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C20*%O$tTidak ada DCC."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:285
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C23*%O$tTidak ada proses yang sedang berjalan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:294
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is away (%C24$2%O)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:297
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is back"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:300
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "$tNotify list is empty."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "$tDaftar kosong."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:303
2012-10-28 03:48:15 +04:00
#, c-format
msgid "%C16,17 Notify List "
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C16,17 Daftar Pemberitahuan "
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:306
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
2012-11-11 20:38:27 +04:00
msgstr "%C23*%O$t%C23$1%O jumlah user dalam daftar pemberitahuan."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:309
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
2012-11-11 20:38:27 +04:00
msgstr "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C sedang offline (%C29$3%O)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:312
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
2012-11-11 20:38:27 +04:00
msgstr "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C sedang online (%C29$3%O)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:318
2012-10-28 03:48:15 +04:00
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:321
2013-03-29 03:06:15 +04:00
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left ($4)"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:324
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tPing reply from %C18$1%C: %C24$2%O second(s)"
msgstr "%C24*%O$tbalasan Ping dari %C18$1%C: %C24$2%O detik"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:327
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
2012-11-11 20:38:27 +04:00
msgstr "%C20*%O$tTidak ada balasan Ping dari %C24$1%O detik, terputus."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:342
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tA process is already running"
2012-11-11 20:38:27 +04:00
msgstr "%C24*%O$tProses dengan berjalan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:345
2012-10-28 03:48:15 +04:00
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
2012-11-11 20:38:27 +04:00
msgstr "%C24*$t$1 telah keluar ($2)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:348
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
2012-11-11 20:38:27 +04:00
msgstr "%C24*%O$t%C26$1%C atur mode %C30[%C24$2%C30]%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:351
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
2012-11-11 20:38:27 +04:00
msgstr "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:354
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..."
2012-11-11 20:38:27 +04:00
msgstr "%C24*%O$tMencari nomor IP untuk %C18$1%O..."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:357
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O (%C24$2%O)"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:363
2012-11-03 08:30:15 +04:00
msgid "%C29*%O$tConnected."
2012-11-11 20:38:27 +04:00
msgstr "%C29*%O$tTerhubung."
2012-11-03 08:30:15 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:369
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
2012-11-11 20:38:27 +04:00
msgstr "%C29*%O$tMencari %C29$1%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:381
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
2012-11-11 20:38:27 +04:00
msgstr "%C23*%O$tUpaya menghentikan koneksi sebelumnya (%C24$1%O)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:384
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "%C22*%O$tTopik %C22$1%C adalah: $2%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:387
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
2012-11-11 20:38:27 +04:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C telah mengubah topik menjadi: $2%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:390
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "%C22*%O$tTopik %C22$1%C dibuat oleh %C26$2%C (%C24$3%O)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:393
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
2012-11-11 20:38:27 +04:00
msgstr "%C20*%O$tHost tidak dikenali. Apa mungkin kamu salah tulis?"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:396
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
2012-11-11 20:38:27 +04:00
msgstr "%C20*%O$tTidak dapat bergabung %C22$1%C (%C20Sudah mencapat Limit%O)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:399
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
2012-11-11 20:38:27 +04:00
msgstr "%C22*%O$tUser di %C22$1%C: %C24$2%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:405
2012-11-10 21:35:43 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C sedang tidak ada ditempat %C30(%C23$2%O%C30)%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:411
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OAkhir dari daftar WHOIS."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:417
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O diam %C23$2%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:420
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O diam selama %C23$2%O, terdaftar pada: %C23$3%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:426
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid ""
"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Host asli: %C23$2%O, IP asli: %C30[%C23$3%C30]%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:435
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C19*%O$tSekarang kamu berbicara di %C22$2%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:438
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C19*%O$tKamu telah dikeluarkan dari %C22$2%C oleh %C26$3%O (%C20$4%O)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:441
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C19*%O$tKamu telah meninggalkan kanal %C22$3%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:444
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C19*%O$tKamu telah meninggalkan kanal %C22$3%C (%C24$4%O)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:450
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C20*%O$tKamu diundang %C18$1%O pada %C22$2%O (%C24$3%O)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:456
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "%C20*%O$tSekarang nama kamu adalah %C18$2%O"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. get rid of the \n
#: ../src/common/text.c:369
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Loaded log from"
msgstr "Memuat log dari"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:386
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** AKHIRI PENCATATAN PADA %s\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:611
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** MULAI PENCATATAN PADA %s\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:630
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
"permissions on %s"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "* Tidak dapat membuka berkas log. Mohon cek\nizin berkas pada %s"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1020
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Left message"
msgstr "Pesan kiri"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1021
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Right message"
msgstr "Pesan kanan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1026 ../src/common/text.c:1405
#: ../src/common/text.c:1443 ../src/common/text.c:1448
#: ../src/common/text.c:1489
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "IP address"
msgstr "Alamat IP"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1027 ../src/common/text.c:1266
#: ../src/common/text.c:1325 ../src/common/text.c:1332
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Username"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama Pengguna"
2012-11-03 22:32:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1032
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Nama pengguna orang yang bergabung"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1033
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The channel being joined"
msgstr "Kanal tempat bergabung"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1034 ../src/common/text.c:1097
#: ../src/common/text.c:1148
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The host of the person"
msgstr "Host dari orang tersebut"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1035
msgid "The account of the person"
msgstr ""
#: ../src/common/text.c:1039 ../src/common/text.c:1046
#: ../src/common/text.c:1053 ../src/common/text.c:1265
#: ../src/common/text.c:1272 ../src/common/text.c:1277
#: ../src/common/text.c:1282 ../src/common/text.c:1287
#: ../src/common/text.c:1293 ../src/common/text.c:1298
#: ../src/common/text.c:1302 ../src/common/text.c:1308
#: ../src/common/text.c:1314 ../src/common/text.c:1378
#: ../src/common/text.c:1394 ../src/common/text.c:1399
#: ../src/common/text.c:1404 ../src/common/text.c:1413
#: ../src/common/text.c:1424 ../src/common/text.c:1431
#: ../src/common/text.c:1437 ../src/common/text.c:1442
#: ../src/common/text.c:1447 ../src/common/text.c:1454
#: ../src/common/text.c:1460 ../src/common/text.c:1466
#: ../src/common/text.c:1471 ../src/common/text.c:1476
#: ../src/common/text.c:1480 ../src/common/text.c:1486
#: ../src/common/text.c:1494 ../src/common/text.c:1498
#: ../src/common/text.c:1533 ../src/common/text.c:1538
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nickname"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Panggilan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1040
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The action"
msgstr "Aksi"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1041 ../src/common/text.c:1048
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Mode char"
msgstr "Mode karakter"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1042 ../src/common/text.c:1049
#: ../src/common/text.c:1055
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Identified text"
msgstr "Teks teridentifikasi"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1047
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The text"
msgstr "Teks"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1054 ../src/common/text.c:1125
#: ../src/common/text.c:1131
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The message"
msgstr "Pesan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1059 ../src/common/text.c:1064
#: ../src/common/text.c:1330 ../src/common/text.c:1338
#: ../src/common/text.c:1344 ../src/common/text.c:1350
#: ../src/common/text.c:1379 ../src/common/text.c:1507
#: ../src/common/text.c:1549
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Server Name"
msgstr "Nama Server"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1060
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Acknowledged Capabilities"
2012-11-11 20:38:27 +04:00
msgstr "Kemampuan Diakui"
2012-11-03 22:32:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1065
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Server Capabilities"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "Kemampuan Server"
2012-11-03 22:32:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1069
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Requested Capabilities"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "Kemampuan diminta"
2012-11-03 22:32:20 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1073 ../src/common/text.c:1135
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Old nickname"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Panggilan lama"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1074 ../src/common/text.c:1136
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "New nickname"
msgstr "Nama pengguna baru"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1078
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nick of person who changed the topic"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang mengubah topik"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1079 ../src/common/text.c:1085
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:779 ../src/fe-gtk/chanlist.c:881
#: ../src/fe-gtk/setup.c:335
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Topic"
msgstr "Topik"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1080 ../src/common/text.c:1084
#: ../src/common/text.c:1553 ../src/fe-gtk/chanlist.c:777
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:159 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1785
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1089 ../src/common/text.c:1142
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nickname of the kicker"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang menendang"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1090 ../src/common/text.c:1140
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The person being kicked"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Orang yang dikeluarkan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1091 ../src/common/text.c:1098
#: ../src/common/text.c:1102 ../src/common/text.c:1107
#: ../src/common/text.c:1141 ../src/common/text.c:1149
#: ../src/common/text.c:1156
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The channel"
msgstr "Kanal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1092 ../src/common/text.c:1143
#: ../src/common/text.c:1150
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The reason"
msgstr "Alasan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1096 ../src/common/text.c:1147
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person leaving"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang telah pergi"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1103 ../src/common/text.c:1109
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The time"
msgstr "Waktu"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1108
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The creator"
msgstr "Pembuat"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1113 ../src/fe-gtk/dccgui.c:822
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1057
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nick"
msgstr "Nama pengguna"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1114 ../src/common/text.c:1400
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Reason"
msgstr "Alasan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1115 ../src/common/text.c:1267
#: ../src/common/text.c:1368
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Host"
msgstr "Host"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1119 ../src/common/text.c:1124
#: ../src/common/text.c:1129
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Who it's from"
msgstr "Dari siapa itu"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1120
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "Waktu dalam format x.x (lihat di bawah)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1130 ../src/common/text.c:1167
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Kanal tujuan itu"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1154
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The sound"
msgstr "Suara"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1155 ../src/common/text.c:1161
#: ../src/common/text.c:1166
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person"
msgstr "Nama pengguna dari orang"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1160 ../src/common/text.c:1165
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The CTCP event"
msgstr "Event CTCP"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1171
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who set the key"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang mengatur kunci"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1172
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The key"
msgstr "Kunci"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1176
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who set the limit"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang mengatur batas"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1177
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The limit"
msgstr "Batas"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1181
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang memberikan operator"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1182
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang telah di-operator-kan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1186
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang telah diberi hak ½ operator"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1187
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang memberikan ½ operator"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1191
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang memberikan voice"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1192
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang telah diberikan suara"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1196
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who did the banning"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang melakukan hukuman"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1197 ../src/common/text.c:1229
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The ban mask"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Hukum mask"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1201
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "The nick of the person who did the quieting"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1202 ../src/common/text.c:1234
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "The quiet mask"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1206
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick who removed the key"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang menghapus kunci"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1210
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick who removed the limit"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang menghapus batasan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1214
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang mencabut hak operator"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1215
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang telah dicabut hak operator"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1218
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang mencabut hak ½ operator"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1219
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang telah dicabut hak ½ operator"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1223
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang mencabut hak suara"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1224
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang telah dicabut hak suaranya"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1228
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang mencabut hukuman"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1233
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "The nick of the person of did the unquiet'ing"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1238
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who did the exempt"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang telah dicabut hukumannya"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1239 ../src/common/text.c:1244
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The exempt mask"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Mask pembebasan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1243
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person removed the exempt"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang menghapus pembebasan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1248
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person who did the invite"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama pengguna yang melakukan undangan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1249 ../src/common/text.c:1254
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The invite mask"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Mask undangan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1253
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus undangan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1258
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengatur mode"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1259
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "Tanda mode (+/-)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1260
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The mode letter"
msgstr "Huruf mode"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1261
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The channel it's being set on"
msgstr "Kanal sedang diatur"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1268
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Full name"
msgstr "Nama lengkap"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1273
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr "Keanggotaan Kanal/\"adalah operator IRC\""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1278
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Server Information"
msgstr "Informasi Server"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1283 ../src/common/text.c:1288
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Idle time"
msgstr "Waktu diam"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1289
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Signon time"
msgstr "Waktu masuk"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1294
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Away reason"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Alasan Pergi"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1303 ../src/common/text.c:1309
#: ../src/common/text.c:1317 ../src/common/text.c:1333
#: ../src/common/text.c:1525
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1310
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Account"
msgstr "Akun"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1315
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Real user@host"
msgstr "pengguna@host asli"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1316
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Real IP"
msgstr "IP asli"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1321 ../src/common/text.c:1348
#: ../src/common/text.c:1354 ../src/common/text.c:1384
#: ../src/common/text.c:1389 ../src/common/text.c:1548
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Channel Name"
msgstr "Nama Kanal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1326
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Mechanism"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1331 ../src/common/text.c:1339
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr "Numerik atau Pengidentifikasi Mentah"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1337 ../src/common/text.c:1343
#: ../src/common/text.c:1511 ../src/fe-gtk/menu.c:1541
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1781 ../src/fe-gtk/setup.c:214
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:382
2012-11-03 08:30:15 +04:00
msgid "Text"
msgstr "Teks"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1349
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengundang anda"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1355 ../src/fe-gtk/chanlist.c:778
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1359
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nickname in use"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama panggilan yang dipakai"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1360
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nick being tried"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama panggilan sedang dicoba"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1369 ../src/common/text.c:1515
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "IP"
msgstr "IP"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1370 ../src/common/text.c:1406
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Port"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Port"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1380 ../src/fe-gtk/notifygui.c:125
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1820
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1385 ../src/common/text.c:1395
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Modes string"
msgstr "Tali mode"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1390 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:96
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "URL"
msgstr "Tautan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1411 ../src/common/text.c:1436
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "DCC Type"
msgstr "Tipe DCC"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1412 ../src/common/text.c:1417
#: ../src/common/text.c:1422 ../src/common/text.c:1429
#: ../src/common/text.c:1449 ../src/common/text.c:1453
#: ../src/common/text.c:1459 ../src/common/text.c:1465
#: ../src/common/text.c:1472 ../src/common/text.c:1481
#: ../src/common/text.c:1487
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Filename"
msgstr "Nama berkas"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1423 ../src/common/text.c:1430
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Destination filename"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Tujuan berkas"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1432 ../src/common/text.c:1461
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1467
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Pathname"
msgstr "Nama alamat"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1482 ../src/fe-gtk/dccgui.c:818
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1488 ../src/fe-gtk/dccgui.c:817
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1493
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "DCC String"
msgstr "Tali DCC"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1499
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Away Reason"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1503
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Number of notify items"
msgstr "Jumlah item pemberitahuan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1519
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Old Filename"
msgstr "Nama Berkas Lama"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1520
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "New Filename"
msgstr "Nama Berkas Baru"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1524
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Receiver"
msgstr "Penerima"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1529
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Hostmask"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Mask Host"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1534
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Hostname"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Nama Mask"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1539
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "The Packet"
msgstr "Paket"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1543
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Seconds"
msgstr "Detik"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1547
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah diundang"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1554
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Banmask"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Hukuman mask"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1555
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Who set the ban"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Siapa yang mengatur hukuman"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1556
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Ban time"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Waktu Hukuman"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:1596
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Galat ketika menganalisa event %s.\nMemuat standar."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/text.c:2334
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Tak dapat membaca berkas suara:\n%s"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:313
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Host jarang jauh menutup soket"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:318
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Connection refused"
msgstr "Koneksi ditolak"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:321
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "No route to host"
msgstr "Tak ada rute ke host"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:323
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Connection timed out"
msgstr "Waktu koneksi habis"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:325
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "Tak dapat menugaskan alamat tersebut"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:327
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Koneksi ditata ulang oleh peer"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:985
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Ascension Island"
msgstr "Pulau Ascension"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:986
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:987
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Uni Emirat Arab"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:988
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Aviation-Related Fields"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Aviation-Bidang yang terkait"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:989
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:990
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua dan Barbuda"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:991
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:992
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:993
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:994
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles Belanda"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:995
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:996
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartika"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:997
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:998
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Reverse DNS"
msgstr "DNS Kebalikan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:999
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerika"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1000
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Asia-Pacific Region"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Wilayah Asia Pasifik"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1001
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1002
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Nato Fiel"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1003
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1004
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1005
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Aland Islands"
msgstr "Kepulauan Aland"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1006
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1007
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1008
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1009
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bangladesh"
msgstr "Banglades"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1010
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1011
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1012
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1013
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1014
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1015
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Businesses"
msgstr "Bisnis"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1016
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1017
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1018
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1019
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1020
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1021
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1022
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1023
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Pulau Bouvet"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1024
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1025
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1026
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1027
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1028 ../src/fe-gtk/setup.c:96
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Catalan"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Catalan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1029
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Kepulauan Cocos"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1030
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "Republik Demokratik Kongo"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1031
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republik Afrika Tengah"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1032
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1033
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Switzerland"
msgstr "Swiss"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1034
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Pantai Gading"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1035
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kepulauan Cook"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1036
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Chile"
msgstr "Cili"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1037
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1038
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "China"
msgstr "China"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1039
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1040
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Internic Komersial"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1041
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Cooperatives"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Koperatif"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1042
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1043
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbia dan Montenegro"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1044
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1045
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cape Verde"
msgstr "Tanjung Verde"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1046
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Christmas Island"
msgstr "Pulau Christmas"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1047
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cyprus"
msgstr "Siprus"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1048
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republik Ceko"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1049
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "East Germany"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Jerman Timur"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1050
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Germany"
msgstr "Jerman"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1051
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1052
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1053
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1054
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republik Dominika"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1055
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1056
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekuador"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1057
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Educational Institution"
msgstr "Institusi Pendidikan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1058
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1059
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Egypt"
msgstr "Mesir"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1060
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Barat"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1061
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1062
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Spain"
msgstr "Spanyol"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1063
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1064
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "European Union"
msgstr "Uni Eropa"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1065
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1066
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1067
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Kepulauan Falkland"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1068
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1069
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Kepulauan Faroe"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1070
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "France"
msgstr "Prancis"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1071
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1072
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Great Britain"
msgstr "Britania Raya"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1073
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1074
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1075
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Prancis"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1076
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "British Channel Isles"
msgstr "Kepulauan Selat Inggris"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1077
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1078
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1079
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1080
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1081
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1082
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Government"
msgstr "Pemerintah"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1083
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1084
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Khatulistiwa"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1085
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Greece"
msgstr "Yunani"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1086
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr "Kepulauan S. Georgia dan S. Sandwich"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1087
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1088
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1089
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1090
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1091
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1092
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Kepulauan Heard dan McDonald"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1093
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1094
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Croatia"
msgstr "Kroasia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1095
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1096
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Hungary"
msgstr "Hongaria"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1097
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1098
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1099
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1100
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1101
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "India"
msgstr "India"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1102
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Informational"
msgstr "Informasional"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1103
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "International"
msgstr "Internasional"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1104
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Wilayah Lautan Hindia Milik Inggris"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1105
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1106
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1107
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1108
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1109
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1110
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1111
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Jordan"
msgstr "Yordania"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1112
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Company Jobs"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Perusahaan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1113
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Japan"
msgstr "Jepang"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1114
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1115
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1116
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboja"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1117
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1118
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Comoros"
msgstr "Komoro"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1119
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts dan Nevis"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1120
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "North Korea"
msgstr "Korea Utara"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1121
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "South Korea"
msgstr "Korea Selatan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1122
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1123
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kepulauan Cayman"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1124
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1125
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1126
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1127
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1128
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1129
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1130
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1131
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1132
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1133
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1134
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1135
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1136
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1137
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1138
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1139
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Montenegro"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Montenegro"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1140
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "United States Medical"
msgstr "Medik Amerika Serikat"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1141
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1142
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Kepulauan Marshall"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1143
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Military"
msgstr "Militer"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1144
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1145
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1146
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1147
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1148
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Macau"
msgstr "Makau"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1149
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Mobile Devices"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Perangkat Mobile"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1150
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1151
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1152
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1153
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1154
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1155
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1156
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Museums"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Museum"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1157
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Maldives"
msgstr "Maladewa"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1158
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1159
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1160
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1161
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1162
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1163
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Individual's Names"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Nama Individual"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1164
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "New Caledonia"
msgstr "Kaledonia Baru"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1165
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Niger"
msgstr "Nigeria"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1166
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Internic Network"
msgstr "Jaringan Internic"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1167
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Pulau Norfolk"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1168
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1169
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1170
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Netherlands"
msgstr "Belanda"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1171
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1172
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1173
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1174
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1175
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "New Zealand"
msgstr "Selandia Baru"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1176
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1177
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "Internic Organisasi Nirlaba"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1178
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1179
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1180
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Prancis"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1181
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nugini"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1182
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Philippines"
msgstr "Filipina"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1183
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1184
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Poland"
msgstr "Polandia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1185
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre dan Miquelon"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1186
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1187
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1188
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Professions"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Profesi"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1189
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Wilayah Palestina"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1190
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1191
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1192
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1193
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1194
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Reunion"
msgstr "Reuni"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1195
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1196
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "Sekolah Tua ARPAnet"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1197
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Serbia"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Serbia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1198
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federasi Rusia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1199
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1200
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arab Saudi"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1201
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Kepulauan Solomon"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1202
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1203
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1204
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Sweden"
msgstr "Swedia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1205
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1206
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1207
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1208
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Kepulauan Svalbard dan Jan Mayen"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1209
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Republik Slovakia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1210
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1211
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1212
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1213
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1214
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1215
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "South Sudan"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Sudah Selatan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1216
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome dan Principe"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1217
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Former USSR"
msgstr "Dahulu USSR (Uni Soviet)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1218
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1219
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Syria"
msgstr "Suriah"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1220
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1221
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Kepulauan Turks dan Caicos"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1222
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1223
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Internet Communication Services"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Internet Communication Services"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1224
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Wilayah Selatan Prancis"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1225
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1226
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1227
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1228
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1229 ../src/common/util.c:1233
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Timur"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1230
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1231
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1232
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1234
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Turkey"
msgstr "Turki"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1235
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Travel and Tourism"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Travel dan Tourism"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1236
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad dan Tobago"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1237
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1238
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1239
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1240
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1241
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1242
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "United Kingdom"
msgstr "Inggris"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1243
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "United States of America"
msgstr "Amerika Serikat"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1244
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1245
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1246
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Vatican City State"
msgstr "Negara Kota Vatikan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1247
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent dan Grenadines"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1248
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1249
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1250
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Kepulauan Virgin AS"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1251
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1252
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1253
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Kepulauan Wallis dan Futuna"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1254
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1255
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Adult Entertainment"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Hiburan Dewasa"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1256
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Yemen"
msgstr "Yaman"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1257
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1258
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1259
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika Selatan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1260
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/util.c:1261
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:74
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr "Tak dapat menyambung ke bus sesi"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:88
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
msgstr "Gagal menyelesaikan NameHasOwner"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:114 ../src/common/dbus/dbus-client.c:128
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Failed to complete Command"
msgstr "Gagal menyelesaikan Perintah"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "remote access"
msgstr "akses jarak jauh"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr "plugin untuk akses jarak jauh menggunakan DBUS"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr "Tak dapat menyambung ke bus sesi: %s\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr "Gagal mendapatkan %s: %s\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ascii.c:126
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Character Chart"
msgstr "Bagan Karakter"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:49
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Bans"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "Hukum"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:58
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Exempts"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:59
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Exempt"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:67
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Invites"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:68 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:164
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Invite"
msgstr "Undang"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:76
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Quiets"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:77
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Quiet"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. poor way to get which is selected but it works
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:351 ../src/fe-gtk/banlist.c:385
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Copy mask"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:354
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s on %s by %s"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:386
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Copy entry"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:459 ../src/fe-gtk/chanlist.c:292
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:267
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Not connected."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Tidak terhubung."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:538 ../src/fe-gtk/banlist.c:621
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "You must select some bans."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Anda harus memilih beberapa hukuman."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:568
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Are you sure you want to remove all listed items in %s?"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:726
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Type"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:727 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:158
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Mask"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Mask"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:728
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "From"
msgstr "Dari"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:729
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:785
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Anda hanya dapat membuka jendela Daftar Hukuman ketika di tab kanal."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:794
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Banlist initialization failed."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:813
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Ban List (%s)"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr ": Daftar Hukuman (%s)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:848 ../src/fe-gtk/notifygui.c:425
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:850
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Crop"
msgstr "Potong"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:854
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:98
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
msgstr "Menampilkan %d/%d pengguna di %d/%d kanal."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:515 ../src/fe-gtk/menu.c:1346
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:148
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Select an output filename"
msgstr "Pilih nama berkas keluaran"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:624 ../src/fe-gtk/chanlist.c:812
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Join Channel"
msgstr "_Gabung Kanal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:626
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Copy Channel Name"
msgstr "_Salin Nama Kanal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:628
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Copy _Topic Text"
msgstr "Salin _Teks Topik"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:720
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Channel List (%s)"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr ": Daftar Kanal (%s)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:794
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Search"
msgstr "Te_lusuri"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:800
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Download List"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "_Tampilkan Kanal"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:806
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Save _List..."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "S_impan Daftar..."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. =============================================================
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:819
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Show only:"
msgstr "Tampilkan hanya:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:831
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "channels with"
msgstr "kanal dengan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:844
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "to"
msgstr "ke"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:856
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "users."
msgstr "pengguna."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. =============================================================
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:862
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Look in:"
msgstr "Cari di:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:874
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Channel name"
msgstr "Nama kanal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. =============================================================
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:894
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Search type:"
msgstr "Tipe penelusuran:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:901
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Simple Search"
msgstr "Penelusuran Sederhana"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:902
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
msgstr "Kecocokan Pola (Kartu As)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:903
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Regular Expression"
msgstr "Ekspresi Reguler"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. =============================================================
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:913 ../src/fe-gtk/maingui.c:2918
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Find:"
msgstr "Temukan:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:150
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "Kirim berkas ke %s"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. unknown error
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:526
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "That file is not resumable."
msgstr "Berkas tersebut tak dapat dilanjutkan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:530
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Tak dapat mengakses berkas: %s\n%s.\nTidak mungkin melanjutkan."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:537
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Berkas di direktori unduh lebih besar dari berkas yang ditawarkan. Tidak mungkin melanjutkan."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:541
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr "Tak dapat melanjutkan berkas yang sama dari dua orang."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:798
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Uploads and Downloads"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr ": Unggah dan Unduh"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:815 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1056
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:124
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Status"
msgstr "Status"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:816 ../src/fe-gtk/plugingui.c:65
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "File"
msgstr "Berkas"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:821
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "ETA"
msgstr "Kira-kira"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:846 ../src/fe-gtk/menu.c:1782
#: ../src/fe-gtk/setup.c:215
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Both"
msgstr "Keduanya"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:852
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Uploads"
msgstr "Unggah"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:858
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Downloads"
msgstr "Unduh"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:863
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Details"
msgstr "Detail"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:874
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "File:"
msgstr "Berkas:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:875
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:881 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1080
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:882 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1081
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:883
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Resume"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Lanjutkan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:885
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Open Folder..."
msgstr "Buka Foler..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1045
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": DCC Chat List"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr ": Daftar Chat DCC"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1058
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Recv"
msgstr "Terima"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1059
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Sent"
msgstr "Kirim"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1060
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Start Time"
msgstr "Waktu Mulai"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:358 ../src/fe-gtk/fkeys.c:826
msgid "Add"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:360 ../src/fe-gtk/fkeys.c:828
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:383
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:362 ../src/fe-gtk/fkeys.c:830
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:364 ../src/fe-gtk/fkeys.c:832
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:80
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr "Jangan lakukan koneksi otomatis ke server"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:81
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Use a different config directory"
msgstr "Gunakan direktori pengaturan yang berbeda"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:82
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Don't auto load any plugins"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "jangan otomatis buka plugin apapun"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:83
2012-11-05 01:07:11 +04:00
msgid "Show plugin/script auto-load directory"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "Tampilkan direktori plugin/skrip"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:84
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Show user config directory"
msgstr "Tampilkan direktori pengaturan pengguna"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:85 ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:92
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Open an irc://server:port/channel?key URL"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:86 ../src/fe-gtk/setup.c:267
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Execute command:"
msgstr "Eksekusi perintah:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:88
2012-10-30 15:01:04 +04:00
msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "Buka Tautan atau jalankan perintah di HexChat"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:90
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr "Mulai minimalkan. Level 0=Normal 1=Jadikan Ikon 2=Baki"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:90
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "level"
msgstr "level"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Show version information"
msgstr "Tampilkan informasi versi"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:268
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Gagal membuka font:\n\n%s"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:683
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "Penyangga penelusuran kosong.\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:796
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "%d bytes"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "%d byte"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:797
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Antrean kirim jaringan: %d byte"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:141
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
2013-03-29 03:06:15 +04:00
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed "
2012-10-20 18:57:02 +04:00
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
2013-09-11 12:50:35 +04:00
"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate "
2012-10-20 18:57:02 +04:00
"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
"in the actual text run then enter \\\\ "
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:143
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
2013-03-29 03:06:15 +04:00
"switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
"switch to the page with the most recent and important activity (queries "
"first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
"other data)"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:145
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Perintah Sisipkan di Penyangga akan menyisipkan isi Data 1 ke dalam entri tempat kombinasi kunci ditekan pada posisi kursor saat ini"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:147
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:149
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
"to the contents of Data 1"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Perintah Atur Penyangga mengatur entri tempat kombinasi tombol dimasukkan ke isi dari Data 1"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:151
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
"entered - the same as pressing up in a shell"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Perintah Ganti Perintah mengatur entri agar berisi perintah terakhir yang dimasukkan - sama seperti menekan tanda panah atas di shell"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:153
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
"entered - the same as pressing down in a shell"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Perintah Perintah Selanjutnya mengatur entri agar berisi perintah selanjutnya yang dimasukkan - sama seperti menekan tanda panah bawah di shell"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:155
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
" last nick, not the next"
msgstr "Perintah ini mengganti teks di entri untuk menyelesaikan nama pengguna atau perintah yang belum lengkap. Jika Data 1 diatur maka tab ganda di tali akan memilih nama pengguna terakhir, bukan yang setelahnya"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:157
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Perintah ini menggulung ke atas dan bawah melewati daftar pengguna. Jika Data 1 diatur ke apapun maka perintah akan menggulung ke atas, atau ke bawah"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:159
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Perintah ini memeriksa kata terakhir yang dimasukkan di entri melawan daftar ganti lalu menggantinya bila menemukan kecocokan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:161
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr "Perintah ini memindahkan tab depan ke kiri satu tab"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:163
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr "Perintah ini memindahkan tab depan ke kanan satu tab"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:165
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr "Perintah ini memindahkan keluarga tab saat ini ke kiri"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:167
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr "Perintah ini memindahkan keluarga tab saat ini ke kanan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:169
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr "Dorong baris masukan ke riwayat tapi tidak mengirim ke server"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:216
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Terjadi galat ketika memuat konfigurasi pengikat kunci"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:540
msgid "Select a row to get help information on its Action."
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:809
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Keyboard Shortcuts"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr ": Tombol Cepat Keyboard"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:108
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cannot write to that file."
msgstr "Tak dapat menulis ke berkas tersebut."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:110
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cannot read that file."
msgstr "Tak dapat membaca berkas tersebut."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. duplicate, ignore
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:100 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:243
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "That mask already exists."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Mask tersebut sudah ada."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:160
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Private"
msgstr "Pribadi"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:161
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Notice"
msgstr "Pemberitahuan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:162
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:163
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "DCC"
msgstr "DCC"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:165
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Unignore"
msgstr "Tak abaikan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:293
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Are you sure you want to remove all ignores?"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:303
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Enter mask to ignore:"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Masukkan mask yang akan diabaikan:"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:350
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Ignore list"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr ": Daftar Pengabaian"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:358
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "Abaikan Statistik:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:366
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:367
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Private:"
msgstr "Pribadi:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:368
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Notice:"
msgstr "Pemberitahuan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:369
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "CTCP:"
msgstr "CTCP:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:370
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Invite:"
msgstr "Undang:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:381 ../src/fe-gtk/notifygui.c:421
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:91
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Channel name too short, try again."
msgstr "Nama kanal terlalu pendek, coba lagi."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:133
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Connection Complete"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr ": Koneksi Selesai"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:161
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Connection to %s complete."
msgstr "Koneksi ke %s selesai."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:170
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
"automatically joined for this network."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Di jendela Daftar Server, tak ada kanal yang telah dimasuki untuk secara otomatis bergabung ke jaringan ini."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:176
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "What would you like to do next?"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Apa yang Anda ingin lakukan selanjutnya?"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:181
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
msgstr "_Tak ada, Saya akan bergabung ke kanal nanti."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:190
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Join this channel:"
msgstr "_Gabung ke kanal ini:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:202
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
msgstr "Jika anda tahu nama kanal yang ingin anda masuki, masukkan namanya di sini."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:209
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "O_pen the Channel-List window."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "B_uka jendela Daftar Kanal."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:216
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Penerimaan Daftar Kanal dapat memakan waktu satu atau dua menit."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:223
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Always show this dialog after connecting."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "_Selalu tampilkan dialog ini setelah terhubung."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:397
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Dialog with"
msgstr "Dialog dengan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:695
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr "Topik untuk %s adalah: %s"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:700
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "No topic is set"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Tak ada topik"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1102
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
"all?"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Server ini masih memiliki %d kanal atau dialog yang terhubung dengannya. Tutup mereka semua?"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1203
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Quit HexChat?"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Keluar dari HexChat?"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1223
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Don't ask next time."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Jangan tanyakan lagi."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1229
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
msgstr "Anda terhubung ke %i jaringan IRC."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1231
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Anda yakin ingin keluar?"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1233
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Some file transfers are still active."
msgstr "Beberapa transfer berkas masih aktif."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1251
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Minimize to Tray"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "_Cuitkan ke Tray"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1471
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Insert Attribute or Color Code"
msgstr "Masukkan Atribut atau Kode Warna"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1473
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr "<b>Tebal</b>"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1474
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr "<u>Garis Bawah</u>"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1475
msgid "<i>Italic</i>"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1476
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1478
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Colors 0-7"
msgstr "Warna 0-7"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1488
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Colors 8-15"
msgstr "Warna 8-15"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1534
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Settings"
msgstr "_Pengaturan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1536
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Log to Disk"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "_Log ke Harddisk"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1537
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Reload Scrollback"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "_Buka Ulang Scrollback"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1540
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Strip _Colors"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1541
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Hide Join/Part Messages"
msgstr "_Sembunyikan Gabung/Pisah Pesan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1550
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Extra Alerts"
msgstr "Peringatan _Ekstra"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1552
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Beep on _Message"
msgstr "_Bip pada Pesan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1554
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Blink Tray _Icon"
msgstr "Kedip _Ikon Baki"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1556
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Blink Task _Bar"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Kedip Bar _Task"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1569 ../src/fe-gtk/maingui.c:1689
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:3386
msgid "<none>"
msgstr "<tak ada>"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1596 ../src/fe-gtk/menu.c:2329
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Detach"
msgstr "_Lepas"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1598 ../src/fe-gtk/menu.c:2330
#: ../src/fe-gtk/menu.c:2335
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1938 ../src/fe-gtk/maingui.c:2044
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr "Batas pengguna harus merupakan nomor!\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2066
msgid "Filter Colors"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2067
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "No outside messages"
msgstr "Tak ada pesan dari luar"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2068
msgid "Registered Only"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2069
msgid "Topic Protection"
msgstr "Perlindungan Topik"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2070
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Invite Only"
msgstr "Hanya Undangan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2071
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Moderated"
msgstr "Dimoderasi"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2072
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Ban List"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Daftar Hukuman"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2074
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Keyword"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Sandi"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2086
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "User Limit"
msgstr "Batas Pengguna"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2196
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Show/Hide userlist"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Tampilkan/Sembunyikan daftar pengguna"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2609
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "Masukkan nama pengguna baru:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2832
msgid "No results found."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2928
msgid "Search hit end or not found."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2944
msgid "Highlight _all"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2950
msgid "Highlight all occurrences, and underline the current occurrence."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2952
msgid "Mat_ch case"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2957
msgid "Perform a case-sensitive search."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2959
msgid "_Regex"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2964
msgid "Regard search string as a regular expression."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:115
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Host unknown"
msgstr "Host tak diketahui"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:116
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Account unknown"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. let the translators tweak this if need be
#: ../src/fe-gtk/menu.c:613
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:614
msgid "Unknown"
msgstr "Tak Diketahui"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:619 ../src/fe-gtk/menu.c:623
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Real Name:"
msgstr "Nama Asli:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:630
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:637
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Account:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:647
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Country:"
msgstr "Negara"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:653
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:664
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "%u minutes ago"
msgstr "%u menit yang lalu"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:666 ../src/fe-gtk/menu.c:669
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Last Msg:"
msgstr "Pesan Terakhir:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:679
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Away Msg:"
msgstr "Pesan Pergi:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:737
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "%d nicks selected."
msgstr "%d pengguna terpilih."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:862
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
2013-09-11 12:50:35 +04:00
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
"right-clicking in a blank part of the main text area."
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:970
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Open Link in Browser"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Buka Tautan di Browser"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:971
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Copy Selected Link"
msgstr "Salin Taut Terpilih"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1033 ../src/fe-gtk/menu.c:1393
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Join Channel"
msgstr "Gabung Kanal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1037
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Part Channel"
msgstr "Tinggalkan Kanal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1039
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Cycle Channel"
msgstr "Daur Kanal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1077
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Autojoin"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1079
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Autojoin Channel"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1113 ../src/fe-gtk/menu.c:1117
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Auto-Connect"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1137
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": User menu"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr ": Menu pengguna"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. sep
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1146
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Edit This Menu..."
msgstr "Sunting Menu Ini..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1292
msgid "Marker line disabled."
msgstr ""
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1298
msgid "Marker line never set."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1302
msgid "Marker line reset manually."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1304
msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1306
msgid "Marker line reset by CLEAR command."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1308
msgid "Marker line state unknown."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1395
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Retrieve channel list..."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Tampilkan daftar kanal..."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1461
msgid " has been build without plugin support."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1469
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
2012-10-30 15:01:04 +04:00
"%v = HexChat version\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "Perintah User - Kode Spesial:\n\n%c = kanal saat ini\n%e = nama jaringan saat ini\n%m = informasi mesin\n%n = nick kamu\n%t = waktu/tanggal\n%v = versi HexChat\n%2 = 2 kata\n%3 = 3 kata\n&2 = 2 kata dari akhir baris\n&3 = 3 kata dari akhir baris\n\ncontoh:\n/cmd john hello\n\n%2 hasilnya \"john\"\n&2 hasilnya \"john hello\"."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1485
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
"%u = selected users account"
msgstr ""
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1496
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
"%u = selected users account"
msgstr ""
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1507
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Balasan CTCP - Kode khusus:\n\n%d = data (seluruh ctcp)\n%e = nama jaringan saat ini\n%m = informasi mesin\n%s = pengguna yang mengirim ctcp\n%t = waktu/tanggal\n%2 = kata 2\n%3 = kata 3\n&2 = kata 2 sampai akhir baris\n&3 = word 3 sampai akhir baris\n\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1518
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
2012-10-30 15:01:04 +04:00
"Putting a ! in front of the command\n"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
"indicates it should be sent to a\n"
2012-10-30 15:01:04 +04:00
"shell instead of HexChat"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "Pengendali Tautan - Kode Spesial:\n\n%s = Tautan\n\nMenaruh ! di depan perintah\nmenunjukkan hal tersebut harus dikirim ke \nshell bukan HexChat"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1527
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": User Defined Commands"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr ": Kustom Perintah "
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1534
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Userlist Popup menu"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr ": Daftar Menu Popup"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1541
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan "
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1541
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Replace"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr ": Ganti"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1548
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": URL Handlers"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr ": Pengendali Tautan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1567
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Userlist buttons"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr ": Daftar Tombol Kustom"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1574
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Dialog buttons"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr ": Tombol Dialog"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1581
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": CTCP Replies"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr ": Balasan CTCP"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1743
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "He_xChat"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "He_xChat"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1744
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Network Li_st..."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Daft_ar Jaringan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1747
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_New"
msgstr "_Baru"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1748
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Server Tab..."
msgstr "Tab Server..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1749
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Channel Tab..."
msgstr "Tab Kanal..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1750
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Server Window..."
msgstr "Jendela Server..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1751
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Channel Window..."
msgstr "Jendela Kanal..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1755
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Load Plugin or Script..."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "_Buka Plugin atau Skrip..."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1762 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:659
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 15
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1764
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1766
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Menu Bar"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "_Bar Menu"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1767
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Topic Bar"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Bar _Topik"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1768
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_User List"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "_Daftar Pengguna"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1769
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "U_serlist Buttons"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "D_aftar Tombol Pengguna"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1770
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "M_ode Buttons"
msgstr "Tombol M_ode"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1772
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Channel Switcher"
msgstr "Peng_ganti Kanal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1774
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tab"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1775
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "T_ree"
msgstr "P_ohon"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1777
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Network Meters"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "_Meteran Jaringan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1779 ../src/fe-gtk/setup.c:212
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Off"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Matikan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1780
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Graph"
msgstr "Grafik"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1785
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1787
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1788
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Disconnect"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "_Putuskan koneksi"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1789
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Reconnect"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "_Konek"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1790
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Join a Channel..."
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1791
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_List of Channels..."
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1794
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Marked _Away"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1796
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Usermenu"
msgstr "Menu _Pengguna"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 40
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1798
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "S_ettings"
msgstr "Pe_ngaturan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1799 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:656
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Preferences"
msgstr "Peng_aturan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1801
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Auto Replace..."
msgstr "Ganti Otomatis..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1802
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "CTCP Replies..."
msgstr "Balasan CTCP..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1803
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Dialog Buttons..."
msgstr "Tombol Dialog"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1804
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Keyboard Shortcuts..."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Tombol cepat Keyboard..."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1805
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Text Events..."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Teks Event..."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1806
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "URL Handlers..."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Penanganan Tautan..."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1807
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "User Commands..."
msgstr "Perintah Pengguna..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1808
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Userlist Buttons..."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Daftar Tombol Pengguna..."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1809
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Userlist Popup..."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Daftar Popup Pengguna..."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 52
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1811
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Window"
msgstr "_Jendela"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1812
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Ban List..."
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1813
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Character Chart..."
msgstr "Bagan Karakter..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1814
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Direct Chat..."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Obrolan Langsung..."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1815
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "File _Transfers..."
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1816
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Friends List..."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Daftar Teman..."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1817
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Ignore List..."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Daftar Pengabaian..."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1818
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Plugins and Scripts..."
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1819
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Raw Log..."
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 61
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1820
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "URL Grabber..."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Pengambil Tautan..."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1822
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Reset Marker Line"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Atur Ulang Penanda Baris"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1823
msgid "Move to Marker Line"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1824
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "_Copy Selection"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "_Salin Seleksi"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1825
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "C_lear Text"
msgstr "Bersi_hkan Teks"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1826
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Save Text..."
msgstr "Simpan Teks..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1828
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Search"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Cari"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1829
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Search Text..."
msgstr "Telusuri Teks..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1830
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Search Next"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Cari Selanjutnya"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1831
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Search Previous"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Cari Sebelumnya"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1834 ../src/fe-gtk/menu.c:2321
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Help"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "_Bantuan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 74
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1835
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Contents"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "_Konten"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1836
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_About"
msgstr "_Tentang"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:2334
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Attach"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "_Lampiran"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:123 ../src/fe-gtk/plugingui.c:63
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:126
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Last Seen"
msgstr "Terakhir Terlihat"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:168
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Offline"
msgstr "Terputus"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:188 ../src/fe-gtk/setup.c:285
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Never"
msgstr "Tak Pernah"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:193 ../src/fe-gtk/notifygui.c:222
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d menit yang lalu"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:195
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:197
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid "%d hours ago"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:212
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Online"
msgstr "Terhubung"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:341
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr "Masukkan nama pengguna yang akan ditambah:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:370
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Notify on these networks:"
msgstr "Pemberitahuan di jaringan ini:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:381
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Koma yang memisahkan daftar jaringan dapat diterima."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:407
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Friends List"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr ": Daftar Teman"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:429
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Open Dialog"
msgstr "Buka Dialog"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:264
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr ": Terhubung ke %u jaaringan dan %u kanal"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:628
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "_Restore Window"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "_Kembalikan Jendela"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:630
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "_Hide Window"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "_Sembunyikan Jendela"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:634
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Blink on"
msgstr "_Bip pada"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:635 ../src/fe-gtk/setup.c:647
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Channel Message"
msgstr "Pesan Kanal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:636 ../src/fe-gtk/setup.c:648
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Private Message"
msgstr "Pesan Pribadi"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:637 ../src/fe-gtk/setup.c:649
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Highlighted Message"
msgstr "Pesan Tersorot"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. blink_item (BIT_FILEOFFER, submenu, _("File Offer"));
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:640
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Change status"
msgstr "_Ubah status"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:646
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Away"
msgstr "_Pergi"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:649
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Back"
msgstr "_Kembali"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:714
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr ": Soroti pesan dari: %s (%s)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:717
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr ": %u pesan disoroti, terakhir dari: %s (%s)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:722
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid "Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:740
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid ": Channel message from: %s (%s)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:743
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ": %u channel messages."
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:747
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Channel message from: %s (%s)"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:771
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Private message from: %s (%s)"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr ": Pesan rahasia dari: %s (%s)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:774
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr ": %u pesan rahasia, terakhir dari: %s (%s)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:779
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid "Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:818
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": File offer from: %s (%s)"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr ": Berkas dikirim dari: %s (%s)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:821
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr ": %u berkas kiriman, terakhir dari: %s (%s)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:826
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid "File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:64
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Version"
msgstr "Versi"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:66 ../src/fe-gtk/textgui.c:428
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:163
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Select a Plugin or Script to load"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Pilih Plugin atau Skrip yang akan dibuka"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:252
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Plugins and Scripts"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr ": Skrip dan Plugin"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:267
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Load..."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "_Buka..."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:270
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Unload"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:273
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Reload"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:80 ../src/fe-gtk/rawlog.c:136
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:479 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:216
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Save As..."
msgstr "Simpan Sebagai..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:112
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2012-10-31 08:39:36 +04:00
msgid ": Raw Log (%s)"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr ": Log Asli (%s)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:133
2012-10-31 08:39:36 +04:00
msgid "Clear Raw Log"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "Bersihkan Log"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:301 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:499
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "New Network"
msgstr "Jaringan Baru"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:757
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr "Yakin hapus jaringan \"%s\" dan semua servernya?"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1126 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1557
msgid "User name cannot be left blank."
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1578
msgid "You must have two unique nick names."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1630
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"The way you identify yourself to the server. For custom login methods use "
"connect commands."
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1704
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ": Edit %s"
msgstr ": Sunting %s"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1725
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Servers"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1726
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Autojoin channels"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1727
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Connect commands"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1739
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"%n=Nick name\n"
"%p=Password\n"
"%r=Real name\n"
"%u=User name"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1795
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Key (Password)"
msgstr "Kunci (Sandi)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1847
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Edit"
msgstr "Suntin_g"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1860
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Connect to selected server only"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Hanya konek ke server terpilih"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1861
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr "Jangan daur melewati semua server jika koneksi gagal."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1862
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Connect to this network automatically"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1863
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Bypass proxy server"
msgstr "Lewati server proxy"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1864
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr "Gunakan SSL untuk semua server di jaringan ini"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1868
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Accept invalid SSL certificates"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1872
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Use global user information"
msgstr "Gunakan informasi pengguna global"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1874 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1991
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Nick name:"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "_Nama Panggilan:"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1875 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1998
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Second choice:"
msgstr "Pilihan kedua:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1876
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Rea_l name:"
msgstr "Na_ma asli:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1877 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2012
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_User name:"
msgstr "Nama _Pengguna:"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1879
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Login method:"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1885 ../src/fe-gtk/setup.c:607
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1885
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank."
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1890
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Character set:"
msgstr "Set karakter:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1970
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Network List"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr ": Daftar Jaringan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1981
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "User Information"
msgstr "Informasi Pengguna"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2005
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Third choice:"
msgstr "Pilihan ketiga:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2065
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Networks"
msgstr "Jaringan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2113
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Skip network list on startup"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Lewati daftar jaringan pada saat mulai"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2122
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Show favorites only"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Tampilkan favorit saja"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2152
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Edit..."
msgstr "_Sunting..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2159
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Sort"
msgstr "_Urut"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2160
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
"keys to move a row."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Urutkan daftar jaringan sesuai urutan alfabetis. Gunakan tombol SHIFT-ATAS dan SHIFT-BAWAH untuk berpindah baris."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2168
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "_Favor"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "_Favorit"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2169
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Beri tanda atau tidak jaringan ini sebagai jaringan favorit."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2193
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "C_onnect"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "M_asuk"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:88
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Afrikaans"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Bahasa Afrikaans"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:89
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Albanian"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Albania"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:90
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Amharic"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Amhar"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:91
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Asturian"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Bahasa Asturia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:92
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Azerbaijani"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Azerbaijan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:93
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Basque"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Basque"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:94
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Belarusian"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Belarus"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:95
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Bulgarian"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Bulgaria"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:97
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Chinese (Simplified)"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Hanzi (Sederhana)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:98
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Chinese (Traditional)"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Hanzi (Traditional)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:99
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Czech"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Ceko"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:100
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Danish"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Bahasa Denmark"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:101
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Dutch"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Belanda"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:102
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "English (British)"
msgstr "Inggris (Britania)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:103
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "English"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Inggris"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:104
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Estonian"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Estonia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:105
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Finnish"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Finlandia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:106
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "French"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Prancis"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:107
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Galician"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Galisia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:108
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "German"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Jerman"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:109
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Greek"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Yunani"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:110
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Gujarati"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Bahasa Gujarat"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:111
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Hindi"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "India"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:112
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Hungarian"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Hungaria"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:113
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Indonesian"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Bahasa Indonesia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:114
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Italian"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Itali"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:115
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Japanese"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Jepang"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:116
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Kannada"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Kannada"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:117
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Kinyarwanda"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Bahasa Kinyarwanda"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:118
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Korean"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Korea"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:119
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Latvian"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Latvi"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:120
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Lithuanian"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Lituavi"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:121
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Macedonian"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Makedonia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:122
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Malay"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Malaysia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:123
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Malayalam"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Bahasa Melayu"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:124
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Norwegian (Bokmal)"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Norwegia (Bokmål)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:125
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:126
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Polish"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Polandia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:127
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Portuguese"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Portugis"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:128
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Portugis (Barzil)"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:129
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Punjabi"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Punjabi"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:130
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Russian"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Rusia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:131
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Serbian"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Serbia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:132
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Slovak"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Slovakia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:133
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Slovenian"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Slovania"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:134
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Spanish"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Spanyol"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:135
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Swedish"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Swedia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:136
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Thai"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Thailand"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:137
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:138
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Ukrainian"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Ukraina"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:139
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Vietnamese"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Vietnam"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:140
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Walloon"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Walonia"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:147 ../src/fe-gtk/setup.c:1814
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "General"
msgstr "Umum"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:149
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Language:"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Bahasa"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:150
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Main font:"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Font utama"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:152
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Font:"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Font:"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:155
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Text Box"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Kotak Teks"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:156
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Colored nick names"
msgstr "Nama pengguna diwarnai"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:156
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Give each person on IRC a different color"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Tampilkan nama pangguna dengan warna yang berbeda-beda"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:157
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Indent nick names"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Rata kanan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:157
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr "Buat nama pengguna rata kanan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:158
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Show marker line"
msgstr "Tampilkan garis pembatas"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:158
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Insert a red line after the last read text."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Tampilkan garis merah setelah pesan terakhir ditulis"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:159
2012-11-04 03:53:15 +04:00
msgid "Background image:"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Gambar background:"
2012-11-04 03:53:15 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:161
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Transparency Settings"
msgstr "Pengaturan Transparansi"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:162
msgid "Window Opacity:"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:164 ../src/fe-gtk/setup.c:538
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Time Stamps"
msgstr "Stempel Waktu"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:165
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Enable time stamps"
msgstr "Aktifkan stempel waktu"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:166
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Time stamp format:"
msgstr "Format stempel waktu"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:168 ../src/fe-gtk/setup.c:542
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "See the strftime MSDN article for details."
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Lihat artikel strftime MSDN untuk lebih jelasnya."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:170 ../src/fe-gtk/setup.c:544
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "See the strftime manpage for details."
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Lihat halaman utama strftime untuk lebih jelasnya."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:173
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Title Bar"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Nama Bar"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:174
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Show channel modes"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Tampilkan mode kanal"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:175
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Show number of users"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Tampilkan jumlah user"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:182 ../src/fe-gtk/setup.c:222
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:183
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Last-spoke order"
msgstr "Urutan yang terakhir dibicarakan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:189
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Input Box"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Input Box"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:190 ../src/fe-gtk/setup.c:254
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Use the Text box font and colors"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Gunakan font dan warna kotak Teks"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:191
msgid "Render colors and attributes"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:192
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Show nick box"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Tampilkan kotak panggilan"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:193
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "Show user mode icon in nick box"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Tampilkan ikon mode pada kotak panggilan pengguna"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:194
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Spell checking"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Pengecek ejaan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:195
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Dictionaries to use:"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Kamus yang digunakan:"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:197
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
"Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
"Separate multiple entries with commas."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgstr ""
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:199
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Pakai kode bahasa. Pisahkan beberapa kata dengan tanda koma."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:202
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nick Completion"
msgstr "Penyelesai Nama Pengguna"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:203
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr "Awalan penyelesai nama pengguna:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:204
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nick completion sorted:"
msgstr "Urutan penyelesai nama pengguna:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:205
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Nick completion amount:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:205
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Threshold of nicks to start listing instead of completing"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:205
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "nicks."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:213
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Graphical"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Grafis"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:221
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "A-Z, Ops first"
msgstr "A-Z, Operator dahulu"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:223
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Z-A, Ops last"
msgstr "Z-A, Operator terakhir"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:224
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:225
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Unsorted"
msgstr "Tak diurutkan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:231 ../src/fe-gtk/setup.c:243
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Left (Upper)"
msgstr "Kiri (Bagian Atas)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:232 ../src/fe-gtk/setup.c:244
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Left (Lower)"
msgstr "Kiri (Bagian Bawah)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:233 ../src/fe-gtk/setup.c:245
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Right (Upper)"
msgstr "Kanan (Bagian Atas)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:234 ../src/fe-gtk/setup.c:246
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Right (Lower)"
msgstr "Kanan (Bagian Bawah)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:235
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Top"
msgstr "Atas"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:236
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:237
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:252
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "User List"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Daftar Pengguna"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:253
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Show hostnames in user list"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Tampilkan nama host di daftar pengguna"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:255
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Show icons for user modes"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Tampilkan ikon untuk mode user"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:255
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Gunakan ikon untuk daftar user"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:256
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Color nicknames in userlist"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:256
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Will color nicknames the same as in chat."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:257
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Show user count in channels"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Tampilkan jumlah kanal user"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. {ST_TOGGLE, N_("Resizable user list"),
#. P_OFFINTNL(hex_gui_ulist_resizable),0,0,0},
#: ../src/fe-gtk/setup.c:259
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "User list sorted by:"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Daftar pengguna diurutkan menurut:"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:260
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Show user list at:"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Tampilkan daftar pengguna pada:"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:262
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Away Tracking"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Telusuri \"Sibuk\" "
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:263
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Lacak status kepergian pengguna dan tandai mereka dalam warna yang berbeda"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:264
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "On channels smaller than:"
msgstr "Di kanal yang lebih kecil dari:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:266
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr "Aksi Pada Klik Ganda"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:269
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Extra Gadgets"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Gadget Tambahan"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:270
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Lag meter:"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Meteran Lag"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:271
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Throttle meter:"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Meteran Throttle"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:278
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Windows"
msgstr "Jendela"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:279 ../src/fe-gtk/setup.c:301
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:286
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Always"
msgstr "Selalu"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:287
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Only requested tabs"
msgstr "Hanya tab yang diminta"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:293
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Automatic"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:294
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "In an extra tab"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:295
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "In the front tab"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 0 tabs
#. 1 reserved
#: ../src/fe-gtk/setup.c:303
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Tree"
msgstr "Pohon"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. {ST_HEADER, N_("Channel Switcher"),0,0,0},
#: ../src/fe-gtk/setup.c:310
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Switcher type:"
msgstr "Tipe pengganti:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:311
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr "Buka tab ekstra untuk pesan server"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:312
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
msgstr "Buka tab baru ketika anda menerima pesan pribadi"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:313
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr "Urutkan tab dalam urutan alfabetis"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:314
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Show icons in the channel tree"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Tampilkan ikon di kanal"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:315
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Show dotted lines in the channel tree"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Tampilkan garis dot pada model pohon kanal"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:316
msgid "Scroll mouse-wheel to change tabs"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:317
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Smaller text"
msgstr "Teks lebih kecil"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:318
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Focus new tabs:"
msgstr "Fokus tab baru:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:319
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Placement of notices:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:320
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Show channel switcher at:"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Tampilkan kanal di:"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:321
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr "Urutkan label tab ke:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:321
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "letters."
msgstr "huruf."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:323
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Tabs or Windows"
msgstr "Tab atau Jendela"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:324
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Open channels in:"
msgstr "Buka kanal di:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:325
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "Buka dialog di:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:326
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Open utilities in:"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Buka utilitas di:"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:326
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr "Buka DCC, Abaikan, Pemberitahuan, dll di tab atau jendela?"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:333
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Messages"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Pesan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:334
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Scrollback"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgstr "Gulir kebelakang"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:342
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Ask for confirmation"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Tanyakan terdahulu"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:343
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Ask for download folder"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Tanyakan lokasi folder unduhan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:344
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Save without interaction"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Simpan tanpa interaksi"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:350
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Files and Directories"
msgstr "Berkas dan Direktori"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:351
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Auto accept file offers:"
msgstr "Terima otomatis tawaran berkas:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:352
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Download files to:"
msgstr "Unduh berkas ke:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:353
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Move completed files to:"
msgstr "Pindahkan berkas yang telah selesai ke:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:354
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr "Simpan nama pengguna di nama berkas"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:356
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr "Buka Otomatis Jendela DCC"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:357
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Send window"
msgstr "Jendela kirim"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:358
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Receive window"
msgstr "Jendela terima"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:359
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Chat window"
msgstr "Jendela bincang"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:361
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Kecepatan Maksimum Transfer Berkas (byte per detik)"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:362
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "One upload:"
msgstr "Satu unggah:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:363 ../src/fe-gtk/setup.c:365
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr "Kecepatan maksimum untuk satu transfer"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:364
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "One download:"
msgstr "Satu unduh:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:366
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "All uploads combined:"
msgstr "Semua unggah digabungkan:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:367 ../src/fe-gtk/setup.c:369
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr "Kecepatan maksimum untuk semua berkas"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:368
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "All downloads combined:"
msgstr "Semua unduh digabungkan:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:396 ../src/fe-gtk/setup.c:449
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1815
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Alerts"
msgstr "Peringatan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:400 ../src/fe-gtk/setup.c:452
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Show tray balloons on:"
msgstr "Tampilkan balon baki di:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:402
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Blink tray icon on:"
msgstr "Kedipkan ikon baki di:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:404
msgid "Bounce dock icon on:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:407 ../src/fe-gtk/setup.c:453
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Blink task bar on:"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Kedipkan bar tugas di:"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:411 ../src/fe-gtk/setup.c:414
#: ../src/fe-gtk/setup.c:416 ../src/fe-gtk/setup.c:454
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Make a beep sound on:"
msgstr "Buat suara bip di:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:411
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected "
"events"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:414
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the "
"selected events"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:416
msgid "Play a GTK beep upon the selected events"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:420 ../src/fe-gtk/setup.c:456
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgid "Omit alerts when marked as being away"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Jangan beri peringatan ketika ditandai sedang pergi"
2012-11-10 22:36:08 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:421 ../src/fe-gtk/setup.c:457
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Omit alerts while the window is focused"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:423
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgid "Tray Behavior"
2012-11-11 20:38:27 +04:00
msgstr "Mode Tray"
2012-11-10 22:36:08 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:425 ../src/fe-gtk/setup.c:427
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Aktifkan ikon baki sistem"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:429
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgid "Minimize to tray"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "Susutkan ke Tray"
2012-11-10 22:36:08 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:430
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgid "Close to tray"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "Tutup ke Tray"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:431
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Automatically mark away/back"
msgstr "Otomatis tandai sedang pergi/kembali"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:431
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Automatically change status when hiding to tray."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:433
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgid "Only show tray balloons when hidden or iconified"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "Hanya tampilkan balon tray balloons ketika disembunyikan atau dalam mode ikon"
2012-11-10 22:36:08 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:436 ../src/fe-gtk/setup.c:459
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Pesan Tersorot"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:437 ../src/fe-gtk/setup.c:460
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgstr "Pesan tersorot adalah pesan dimana nama pengguna anda disebutkan, tapi juga:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:439 ../src/fe-gtk/setup.c:462
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Extra words to highlight:"
msgstr "Kata tambahan untuk disorot:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:440 ../src/fe-gtk/setup.c:463
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nick names not to highlight:"
msgstr "Nama pengguna yang tidak disorot:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:441 ../src/fe-gtk/setup.c:464
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Nick names to always highlight:"
msgstr "Nama pengguna yang selalu disorot:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:442 ../src/fe-gtk/setup.c:465
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Pisahkan banyak kata dengan koma.\nWildcards juga diterima."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:472
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Default Messages"
msgstr "Pesan Standar"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:473
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Quit:"
msgstr "Keluar:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:474
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Leave channel:"
msgstr "Tinggalkan kanal:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:475
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Away:"
msgstr "Pergi:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:477
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Away"
msgstr "Pergi"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:478
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Show away once"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Tampilkan kepergian sekali saja"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:478
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Show identical away messages only once."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Tampilkan pesan identik pergi sekali saja"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:479
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Automatically unmark away"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Otomatis menghapus tanda kepergian"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:479
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Jangan tandai saya sedang pergi sebelum mengirim pesan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:481 ../src/fe-gtk/setup.c:514
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Miscellaneous"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:482
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr "Tampilkan MODE dalam bentuk mentah"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:483
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "WHOIS on notify"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:483
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Kirim /WHOIS ketika seseorang terhubung di daftar pemberitahuan anda"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:484
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Hide join and part messages"
msgstr "Sembunyikan pesan gabung dan pisah"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:484
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Hide channel join/part messages by default."
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Sembunyikan pesan kanal gabung/pisah secara standar"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:485
msgid "Hide nick change messages"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:492
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "*!*@*.host"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:493
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "*!*@domain"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:494
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "*!*user@*.host"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:495
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "*!*user@domain"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:501
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Auto Copy Behavior"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Auto Salin"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:502
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Automatically copy selected text"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Otomatis menyalin teks yang terpilih"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:503
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Salin teks yang terpilih ke clipboard ketika klik kiri mouse. Atau dengan tombol CTRL+SHIFT+C."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:506
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Automatically include time stamps"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Otomatis masukkan penanda waktu"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:507
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
2012-11-11 20:38:27 +04:00
msgstr "Secara otomatis memasukkan salinan penanda waktu kebaris teks. Atau tekan tombol SHIFT ketika memilih teks."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:509
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Automatically include color information"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Otomatis masukkan informasi warna"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:510
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ""
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise,"
" include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
2012-11-11 20:38:27 +04:00
msgstr "Secara otomatis memasukkan informasi warna di salinan teks. Atau tekan tombol CONTROL ketika memilih teks."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:515
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Real name:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:517
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Alternative fonts:"
msgstr "Font alternatif"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:517
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:519
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Display lists in compact mode"
msgstr "Tampilkan daftar dengan mode kompak"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:519
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
msgstr "Gunakan lebih sedikit spasi antara baris daftar user/pohon kanal "
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:520
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Use server time if supported"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:520
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"Display timestamps obtained from server if it supports the time-server "
"extension."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:521
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:522
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "Jeda koneksi ulang otomatis:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:523
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Auto join delay:"
msgstr "Terjadi jeda ketika auto join:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:524
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Ban Type:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:524
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires "
"irc_who_join)"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:531 ../src/fe-gtk/setup.c:1817
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Logging"
msgstr "Pencatatan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:532
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Display scrollback from previous session"
msgstr "Tampilkan gulung balik dari sesi sebelumnya"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:533
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Gulung baris:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:534
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Enable logging of conversations to disk"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Aktifkan pencatatan percakapan ke harddisk"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:535
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Log filename:"
msgstr "Nama berkas catatan:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:536
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
msgstr "%s=Server %c=Kanal %n=Jaringan."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:539
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr "Sisipkan stempel waktu di catatan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:540
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Log timestamp format:"
msgstr "Format stempel waktu catatan:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:547
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "URLs"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Tautan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:548
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Enable logging of URLs to disk"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Hidupkan pencatat tautan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:549
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Enable URL grabber"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Hidupkan perekam tautan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:550
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Jumlah maksimum perekam tautan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:557
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Non aktifkan)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:558
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Wingate"
msgstr "Wingate"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:559
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Socks4"
msgstr "Socks4"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:560
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:561
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:563
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "MS Proxy (ISA)"
msgstr "MS Proxy (ISA)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:566
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Auto"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Auto"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:573
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "All Connections"
msgstr "Semua Koneksi"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:574
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "IRC Server Only"
msgstr "Hanya Server IRC"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:575
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "DCC Get Only"
msgstr "Hanya DCC Get"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:581
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Your Address"
msgstr "Alamat Anda"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:582
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Bind to:"
msgstr "Ikat ke:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:583
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
msgstr "Hanya berguna bagi komputer dengan banyak alamat."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:585
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "File Transfers"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:586
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr "Dapatkan alamat saya dari server IRC"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:587
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
"192.168.*.* address!"
msgstr "Tanyakan server IRC alamat asli anda. Gunakan ini jika anda memiliki alamat 192.168.*.*!"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:588
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "DCC IP address:"
msgstr "Alamat IP DCC:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:589
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr "Klaim diri anda di alamat ini ketika menawarkan berkas."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:590
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "First DCC send port:"
msgstr "Pangkalan kirim DCC pertama:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:591
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Last DCC send port:"
msgstr "Pangkalan kirim DCC terakhir:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:592
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr "!Tinggalkan pangkalan pada nol untuk jangkauan penuh."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:594
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Proxy Server"
msgstr "Server Proxy"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:595
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Hostname:"
msgstr "Nama host:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:596
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Port:"
msgstr "Pangkalan:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:597
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:598
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Use proxy for:"
msgstr "Gunakan proxy untuk:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:600
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Proxy Authentication"
msgstr "Otentikasi Proxy"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:602
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
msgstr "Gunakan Otentikasi (hanya MS Proxy, HTTP, atau Socks5)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:604
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
msgstr "Gunakan Otentikasi (hanya HTTP atau Socks5)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:606
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Username:"
msgstr "Nama pengguna:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1052
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Select an Image File"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Pilih Berkas Gambar"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1088
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Select Download Folder"
msgstr "Pilih Folder Unduh"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1098
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Select font"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Pilih font"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1199
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Browse..."
msgstr "Ramban..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1337
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Open Data Folder"
msgstr "Buka Folder Data"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1388
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Select color"
msgstr "Pilih warna"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1476
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Text Colors"
msgstr "Warna Teks"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1478
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "mIRC colors:"
msgstr "Warna mIRC:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1486
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Local colors:"
msgstr "Warna lokal:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1494 ../src/fe-gtk/setup.c:1499
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Foreground:"
msgstr "Latar depan:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1495 ../src/fe-gtk/setup.c:1500
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Background:"
msgstr "Latar belakang:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1497
2012-10-20 22:36:21 +04:00
msgid "Selected Text"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Teks yang terpilih"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1502
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Interface Colors"
msgstr "Warna Antarmuka"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1504
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "New data:"
msgstr "Data baru:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1505
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Marker line:"
msgstr "Garis penanda:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1506
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "New message:"
msgstr "Pesan baru:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1507
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Away user:"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Pengguna Pergi:"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1508
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Highlight:"
msgstr "Sorot:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1509
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Spell checker:"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Pengecek ejaan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1511
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Color Stripping"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Warna "
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1608 ../src/fe-gtk/textgui.c:372
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Event"
msgstr "Event"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1614
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Sound file"
msgstr "Berkas suara"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1658
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Select a sound file"
msgstr "Pilih berkas suara"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1743
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Sound file:"
msgstr "Berkas suara:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1758
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Browse..."
msgstr "_Ramban"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1769
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "_Play"
msgstr "P_utar"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1806
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1807
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Appearance"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Penampilan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1808
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid "Input box"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Kotak input"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1809
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "User list"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Daftar pengguna"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1810
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Channel switcher"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Pengaturan Kanal"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1811
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1813
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Chatting"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Obrolan"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1816
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Sounds"
msgstr ""
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1818
2012-10-20 22:36:21 +04:00
msgid "Advanced"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Tingkat Tinggi"
2012-10-20 22:36:21 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1821
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Network setup"
msgstr "Pengaturan jaringan"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1822
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "File transfers"
msgstr "Transfer berkas"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1942
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2135
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgstr "Anda tak dapat menempatkan pohon di atas atau bawah!\nSilakan ganti tata letak <b>Tab</b> di menu <b>Tampilan</b> dahulu."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2160
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2167
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "HexChat harus dijalankan ulang agar pengaturan baru dapat digunakan."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2175
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "*PERINGATAN*\nOtomatis menerima DCC ke direktori home\nanda dapat berbahaya dan mudah dieksploitasi. Misalnya: \nSeseorang dapat mengirimi anda .bash_profile"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2198
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": Preferences"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Preferensi"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:545
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "<i>(no suggestions)</i>"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "<i>(tidak ada saran)</i>"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:559
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "More..."
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "Lagi..."
2012-10-30 06:33:15 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. + Add to Dictionary
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:631
2012-10-30 06:33:15 +04:00
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "Tambahkan \"%s\" pada kamus"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. - Ignore All
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:676
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "Ignore All"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "Abaikan semua"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:711
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "Spelling Suggestions"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "Saran Ejaan"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1272
2012-10-30 06:33:15 +04:00
#, c-format
msgid "enchant error for language: %s"
2012-11-11 19:27:57 +04:00
msgstr "perbaikin kesalahan bahasa pada: %s"
2012-10-30 06:33:15 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:171
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr "Ada galat ketika menganalisa tali"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:179
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr "Sinyal ini hanya melewati %d argumen, $%d tidak sah"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:289 ../src/fe-gtk/textgui.c:311
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Print Texts File"
msgstr "Cetak Berkas Teks"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:421
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "$ Number"
msgstr "$ Nomor"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:453
msgid "Edit Events"
msgstr "Sunting Event"
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:481
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Load From..."
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Buka Dari..."
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:483
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Test All"
msgstr "Tes Semua"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:485
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:198
2012-10-20 18:57:02 +04:00
msgid ": URL Grabber"
2012-11-09 19:14:55 +04:00
msgstr "Perekam Tautan"
2012-10-20 18:57:02 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Clear list"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Bersihkan daftar"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:214
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Copy selected URL"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Salin tautan yang terpilih"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:214
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:216
2012-10-20 17:45:53 +04:00
msgid "Save list to a file"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr "Simpan daftar ke berkas"
2012-10-20 17:45:53 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/userlistgui.c:108
2012-10-20 17:45:53 +04:00
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr "%d operator, %d total"