hexchat/po/sl.po

6273 lines
138 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2014-05-28 13:31:51 +04:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-09-11 12:50:35 +04:00
# Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2005
# Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2003
# Nejc Novak <nejc.novak@guest.arnes.si>, 2001
# Roman Maurer [mailto:roman.maurer@amis.net, 2004
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HexChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 15:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 19:09+0000\n"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
"Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/sl/)\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
"securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
"using a customizable interface. You can even transfer files."
msgstr ""
#: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
"logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:3
msgid "Main Chat Window"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:1
msgid "HexChat"
msgstr ""
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:2
msgid "IRC Client"
msgstr ""
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:3
msgid "Chat with other people online"
msgstr ""
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:4
msgid "IM;Chat;"
msgstr ""
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:5
msgid "Open Safe Mode"
msgstr ""
#: ../data/misc/htm.desktop.in.h:1
msgid "HexChat Theme Manager"
msgstr ""
#. 0 means unlimited
#. STRINGS
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/cfgfiles.c:839
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "I'm busy"
msgstr "Ne utegnem"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/cfgfiles.c:876
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Leaving"
msgstr "Odhajam"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/chanopt.c:79
msgid "OFF"
msgstr ""
#: ../src/common/chanopt.c:81
msgid "ON"
msgstr ""
#: ../src/common/chanopt.c:83
msgid "{unset}"
msgstr ""
#: ../src/common/chanopt.c:128 ../src/common/text.c:1314
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:125 ../src/fe-gtk/setup.c:1877
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
#: ../src/common/chanopt.c:129 ../src/common/chanopt.c:131
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1553 ../src/fe-gtk/maingui.c:1673
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:3366
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "<none>"
msgstr "<brez>"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/chanopt.c:130 ../src/common/text.c:1014
#: ../src/common/text.c:1018 ../src/common/text.c:1487
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:777 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:159
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1791
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: ../src/common/dcc.c:72
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Waiting"
msgstr "Čakam"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. black
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/dcc.c:73
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Active"
msgstr "Aktiven"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. cyan
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/dcc.c:74
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Failed"
msgstr "Spodletelo"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. red
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/dcc.c:75
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. green
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/dcc.c:76 ../src/fe-gtk/menu.c:970
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Connect"
msgstr "Poveži se"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. black
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/dcc.c:77
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Aborted"
msgstr "Prekinjeno"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/dcc.c:1790 ../src/common/dcc.c:1801 ../src/common/dcc.c:1817
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:2534
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Ne morem dostopati do %s\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
#. fallback to error number
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/dcc.c:1791 ../src/common/dcc.c:1802 ../src/common/dcc.c:1818
#: ../src/common/text.c:1298 ../src/common/text.c:1341
#: ../src/common/text.c:1352 ../src/common/text.c:1359
#: ../src/common/text.c:1372 ../src/common/text.c:1389
#: ../src/common/text.c:1494 ../src/common/util.c:175
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/dcc.c:2487
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/dcc.c:2704
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Ni aktivnih DCCjev\n"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:884
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_Open Dialog Window"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:885
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_Send a File"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:886
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_User Info (WhoIs)"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:887
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_Add to Friends List"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:888
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_Ignore"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:889
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "O_perator Actions"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:891
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Give Ops"
msgstr "Dodeli status op"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:892
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Take Ops"
msgstr "Odvzemi status op"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:893
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Give Voice"
msgstr "Dodeli glasovni privilegij"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:894
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Take Voice"
msgstr "Odvzemi glasovni privilegij"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:896
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Brcni/Izobči"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:897 ../src/common/hexchat.c:934
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Kick"
msgstr "Brcni"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:898 ../src/common/hexchat.c:899
#: ../src/common/hexchat.c:900 ../src/common/hexchat.c:901
#: ../src/common/hexchat.c:902 ../src/common/hexchat.c:933
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:50
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Ban"
msgstr "Izobči"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:903 ../src/common/hexchat.c:904
#: ../src/common/hexchat.c:905 ../src/common/hexchat.c:906
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "KickBan"
msgstr "Brcni in izobči"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:916
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Leave Channel"
msgstr "Zapusti kanal"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:917
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Join Channel..."
msgstr "Pridruži se kanalu ..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:918 ../src/fe-gtk/menu.c:1410
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr "Kanal, ki se mu želite pridružiti:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:919
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Server Links"
msgstr "Povezave strežnikov"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:920
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Ping Server"
msgstr "\"Ping\" strežnika"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:921
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Hide Version"
msgstr "Skrij različico"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:931
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Op"
msgstr "Dodeli op"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:932
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "DeOp"
msgstr "Odvzemi op"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:935
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "bye"
msgstr "Nasvidenje"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:936
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "Vnesite razlog za brco %s:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:937
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Sendfile"
msgstr "Datoteka za pošiljanje"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:938
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Dialog"
msgstr "Pogovorno okno"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:947
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "WhoIs"
msgstr "Whois"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:948
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:949
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Chat"
msgstr "Klepet"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:950 ../src/fe-gtk/banlist.c:847
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:888 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:385
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:951
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:1124
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#, c-format
msgid ""
"You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/hexchat.c:1133
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr "* Uporaba IRC-a kot root uporabnik je neumna!\n Ustvarite uporabniški račun in ga uporabite za prijavo.\n"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/ignore.c:127 ../src/common/ignore.c:131
#: ../src/common/ignore.c:135 ../src/common/ignore.c:139
#: ../src/common/ignore.c:143 ../src/common/ignore.c:147
#: ../src/common/ignore.c:151
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "YES "
msgstr "DA "
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/ignore.c:129 ../src/common/ignore.c:133
#: ../src/common/ignore.c:137 ../src/common/ignore.c:141
#: ../src/common/ignore.c:145 ../src/common/ignore.c:149
#: ../src/common/ignore.c:153
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "NO "
msgstr "NE "
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/ignore.c:378
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr "%s vas zasipa s CTCP podatki, spregledujem %s\n"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/ignore.c:403
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/inbound.c:1283
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Resolved to %s"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/inbound.c:1285 ../src/common/inbound.c:1313
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Not found"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/inbound.c:1302
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Resolved to:"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/inbound.c:1332
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr ""
#: ../src/common/notify.c:559
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s prisoten\n"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/notify.c:561
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s odsoten\n"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:69
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr "Niste na nobenem kanalu. Poskusite /join #<kanal>\n"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:75
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr "Niste povezani. Poskusite /server <gostitelj> [<vrata>]\n"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:277
#, c-format
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:283
#, c-format
msgid "Added server %s to network %s.\n"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:368
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:405
msgid "Already marked back.\n"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:1772
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "Potrebujem /bin/sh za zagon!\n"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:2195
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Commands Available:"
msgstr "Ukazi, ki so na voljo:"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:2209
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "User defined commands:"
msgstr "Ukazi, določeni s strani uporabnika:"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:2225
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr "Ukazi, določeni s strani uporabnika:"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:2236
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr "Za več informacij uporabite /HELP <ukaz> ali /HELP -l"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:2320
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Neznan argument '%s' spregledan."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3078 ../src/common/outbound.c:3108
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Quiet is not supported by this server."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. error
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3555 ../src/common/outbound.c:3580
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Ta dodatek ne obstaja.\n"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3560 ../src/fe-gtk/plugingui.c:191
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "Ta plugin zavrača odstranitev.\n"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3862
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <ime> <dejanje> doda gumb v seznam uporabnikov"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3863
msgid ""
2012-11-10 21:35:43 +04:00
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
"server to the network list"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3865
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <ukaz> izvede ukaz na vseh kanalih, s katerimi ste povezani"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3867
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3869
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <ukaz> pošlje ukaz vsem strežnikom, na katerih ste prijavljeni"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3870
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3871
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3873
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
msgstr "BAN <maska> [<vrsta>], prepove dostop do trenutnega kanala vsem, ki ustrezajo maski. Če so že na kanalu, jih ta ukaz ne brcne iz kanala (potrebuje status op)"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3874
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3875
msgid ""
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
"connection"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3876
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
"history"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3877
msgid ""
"CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only "
"open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries."
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3880
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr "COUNTRY <koda|vzorec> poišče ime države, npr: si = Slovenija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3882
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
msgstr "CTCP <vzdevek> <sporočilo> pošlje sporočilo CTCP vzdevku; pogosti sporočili sta VERSION in USERINFO"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3884
msgid ""
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
"rejoins"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3886
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr "\nDCC GET <vzdevek> - prejme ponujeno datoteko\nDCC SEND [-maxcps=#] <vzdevek> [datoteka] - pošlje nekomu datoteko\nDCC PSEND [-maxcps=#] <vzdevek> [datoteka] - pošlje nekomu datoteko z uporabo pasivnega načina\nDCC LIST - pokaže DCC seznam\nDCC CHAT <vzdevek> - nekomu ponudi DCC CHAT\nDCC CHAT <vzdevek> - nekomu ponudi DCC CHAT v pasivnem načinu\nDCC CLOSE <vrsta> <vzdevek> <datoteka> primer:\n /dcc close send janeznovak datoteka.tar.gz"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3898
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
msgstr "DEHOP <vzdevek> odstrani status polovični-op vzdevku (za kar so potrebne pravice op)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3900
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr "DELBUTTON <ime> zbriše gumb s seznama uporabnikov"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3902
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr "DEOP <vzdevek> odstrani status op vzdevku (za kar so potrebne pravice op)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3904
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr "DEVOICE <vzdevek> odstrani glasovni privilegij vzdevku (za kar so potrebne pravice op)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3905
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON prekine povezavo s strežnikom"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3906
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "DNS <nick|host|ip>, Resolves an IP or hostname"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3907
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <besedilo> izpiše besedilo v okno"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3910
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
msgstr "EXEC [-o] <ukaz> izvede ukaz. Če uporabite stikalo -o, je rezultat izpisan na trenutnem kanalu, sicer pa v trenutnem besedilnem polju"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3912
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT pošlje procesu signal za nadaljevanje SIGCONT"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3915
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
msgstr "EXECKILL [-9] ubije delujoči proces v trenutni seji. Če uporabite stikalo -9, je procesu poslan signal SIGKILL"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3917
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP procesu pošlje signal SIGSTOP"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3918
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE pošlje podatke vhodnemu toku procesa"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3922
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3925
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr "FULSHQ odpošlje čakajočo vrsto sporočil na strežnik"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3927
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr "GATE <gostitelj> [<vrata>] usmeri tok prek gostitelja (proxy), privzeto prek vrat 23"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3932
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3937
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr "HOP <vzdevek> vzdevku dodeli status polovični-op (za kar potrebuje pravice op)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3938
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr "ID <geslo>, vas identificira pri nickservu"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3940
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
msgstr "IGNORE <maska> <vrste..> <možnosti..>\n maska - maska gostitelja, npr.: *!*@*.siol.net\n vrste - vrste podatkov za preziranje, ena ali vse od:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n možnosti - NOSAVE, QUIET"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3947
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
msgstr "INVITE <vzdevek> [<kanal>] povabi vzdevek na kanal, privzeto na trenutnega (za kar potrebuje pravice op)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3948
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <kanal>, pridruži se kanalu"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3950
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid ""
"KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3952
msgid ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
"KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3955
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK preveri časovni odmik"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3957
msgid ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3963
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr "LOAD [-e] <datoteka>, naloži dodatek ali skripto"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3966
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEHOP vsem odvzame polovične statuse op na trenutnem kanalu (za kar potrebuje pravice op)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3968
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEOP vsem na trenutnem kanalu odvzame status op (za kar potrebuje pravice op)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3970
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
" the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr "ME <dejanje> pošlje dejanje v trenutni kanal (dejanja so izpisana v tretji osebi, npr. /me skače)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3974
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MKICK na trenutnem kanalu brcne vse razen samega sebe (za kar potrebuje pravice op)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3977
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEOP vsem na trenutnem kanalu odvzame status op (za kar potrebuje pravice op)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3978
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3981
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3983
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <vzdevek> <sporočilo> pošlje obvestilo CTCP"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3984
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3985
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "NICK <vzdevek> nastavi vaš vzdevek"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3988
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3990
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3992
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr "OP <vzdevek> vzdevku podeli status operateja (op) kanala (za kar potrebuje pravice op)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3994
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "PART [<kanal>] [<razlog>] zapusti kanal, privzeto trenutnega"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3996
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <vzdevek | kanal> pošlje CTCP ping vzdevku ali kanalu"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:3998
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid ""
"QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone "
"and optionally sends a message"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4000
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
"channel if supported by the server."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4002
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<razlog]> prekine povezavo s trenutnim strežnikom"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4004
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <besedilo> strežniku pošlje besedilo v surovi obliki"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4007
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
msgstr "RECONNECT [-ssl] [<gostitelj>] [<vrata>] [<geslo>] lahko ga uporabite samo kot /RECONNECT za ponovitev povezave s trenutnim strežnikom ali kot /RECONNECT ALL za obnovitev povezav na vse povezane strežnike"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4010
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
msgstr "RECONNECT [<gostitelj>] [<vrata>] [<geslo>], lahko ga uporabite samo kot /RECONNECT za ponovitev povezave na trenutni strežnik ali kot /RECONNECT ALL za ponovitev povezave na vse odprte strežnike"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4012
msgid ""
2012-10-30 15:01:04 +04:00
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
"server"
2012-10-30 15:01:04 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4013
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4015
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <besedilo> pošlje besedilo predmetu v trenutnem oknu"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4016
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4019
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <gostitelj> <vrata> <kanal> se poveže na strežnik in se pridruži kanalu"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4022
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN <gostitelj> <vrata> <kanal> se poveže na strežnik in se pridruži kanalu"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4026
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4029
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
msgstr "SERVER <gostitelj> [<vrata>] [<geslo>] poveže se na strežnik, privzeto na vrata 6667"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4031
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4032
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4033
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4034
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4037
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
"topic"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "TOPIC [<tema>] če podamo temo, jo nastavi, sicer pa prikaže trenutno"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4039
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4046
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr "UNBAN <maska> [<maska> ...] odstrani prepoved za določene maske."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4047
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "UNIGNORE <maska> [QUIET]"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4048
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "LOAD <datoteka> naloži dodatek ali skript"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4050
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
" server."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4051
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr "URL <url>, odpre URL v vašem brskalniku"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4053
msgid ""
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
"userlist"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4056
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr "VOICE <vzdevek> dodeli glasovni privilegij vzdevku (za kar potrebuje pravice op)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4058
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <sporočilo> pošlje sporočilo na vse kanale"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4060
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "WALLCHOP <sporočilo> pošlje sporočilo vsem operaterjem kanala"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4093
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#, c-format
msgid "User Command for: %s\n"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4120
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Uporaba:%s\n"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4125
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
msgstr "\nNa to temo ni na voljo pomoči.\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4131
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "No such command.\n"
msgstr "Ta ukaz ne obstaja.\n"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4464
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Napačne izbire za uporabnikov ukaz.\n"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4670
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr "Preveč rekurzivnih ukazov, opuščam."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/outbound.c:4759
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Unknown Command %s. Try /help\n"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/plugin.c:401
2012-10-30 15:01:04 +04:00
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/plugin-identd.c:175
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "*\tServicing ident request from %s as %s"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/plugin-identd.c:238
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "*\tError starting identd server: %s"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/plugin-identd.c:262
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "IDENTD <port> <username>"
msgstr ""
#: ../src/common/plugin-timer.c:75
#, c-format
msgid "Timer %d deleted.\n"
msgstr ""
#: ../src/common/plugin-timer.c:81
msgid "No such ref number found.\n"
msgstr ""
#: ../src/common/plugin-timer.c:145
msgid "No timers installed.\n"
msgstr ""
#. 00000 00000000 0000000 abc
#: ../src/common/plugin-timer.c:150
msgid " Ref# Seconds Repeat Command \n"
msgstr ""
#: ../src/common/plugin-timer.c:155
#, c-format
msgid "%5d %8.1f %7d %s\n"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/server.c:511
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr "Ali ste prepričani, da strežnik podpira SSL prek teh vrat?\n"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/server.c:870
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr "Ne morem določiti imena gostitelja %s\nPreverite svoje nastavitve IP!\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/server.c:875
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Prečkanje proxyja neuspešno.\n"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/servlist.c:547
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "Povezujem se z naslednjim strežnikom v %s...\n"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/servlist.c:1183
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
msgstr "Pozor: \"%s\" je neznan kodni nabor. Za omrežje %s ne bo uporabljena nobena pretvorba."
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:6
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:9
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:12
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tCannot join %C22$1 %O(%C20You are banned%O)."
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:18
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:21
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "%C29*%O$tCapabilities removed: %C29$2%O"
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:24
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/common/textevents.h:27
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:30
2012-11-04 03:53:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O"
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:39
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:42
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created on %C24$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:45
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:48
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:51
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:54
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets exempt on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:57
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:60
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:63
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr "%UKanal Uporabnikov Tema"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:69
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:72
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:81
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:84
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets quiet on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:87
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:90
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes invite exempt on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:93
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:96
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:99
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel keyword to %C24$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:102
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:105
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:108
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes quiet on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:111
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O url: %C24$2"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:114
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:117
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:120
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:123
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:126
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:129
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:135
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:138
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:141
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:144
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:147
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:150
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:153
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:156
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:159
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:162
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:165
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File "
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:168
msgid ""
2012-10-28 03:48:15 +04:00
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:171
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:174
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:177
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:180
msgid ""
2012-10-28 03:48:15 +04:00
"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:183
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:186
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:189
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:192
msgid ""
2012-10-28 03:48:15 +04:00
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
"instead."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:195
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:198
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:201
msgid ""
2012-10-28 03:48:15 +04:00
"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:204
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:207
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:210
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:213
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:216
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:219
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:222
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:225
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:231
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%O%C18$1%O added to ignore list."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:234
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:237
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C16,17 "
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:240
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:243
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:246
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%OIgnore list is empty."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:249
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:252
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:255
2012-10-28 03:48:15 +04:00
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*$t$1 ($3%C23) has joined"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:258
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:261
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:264
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:273
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:276
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is already in use. Retrying with %C18$2%O..."
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:279
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is erroneous. Retrying with %C18$2%O..."
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:282
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:285
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:288
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:297
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is away (%C24$2%O)"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:300
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is back"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:303
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "$tNotify list is empty."
msgstr "Seznam za obveščanje je prazen."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:306
2012-10-28 03:48:15 +04:00
#, c-format
msgid "%C16,17 Notify List "
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:309
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:312
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:315
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:321
2012-10-28 03:48:15 +04:00
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:324
2013-03-29 03:06:15 +04:00
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left ($4)"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:327
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tPing reply from %C18$1%C: %C24$2%O second(s)"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:330
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:345
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tA process is already running"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:348
2012-10-28 03:48:15 +04:00
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:351
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:354
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:357
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:360
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O (%C24$2%O)"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:366
2012-11-03 08:30:15 +04:00
msgid "%C29*%O$tConnected."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:372
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:384
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:387
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:390
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:393
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:396
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:399
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:402
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:408
2012-11-10 21:35:43 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:414
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:420
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:423
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:429
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid ""
"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:438
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:441
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:444
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:447
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:453
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/textevents.h:459
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:348
msgid "Loaded log from"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:365
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "*** KONČUJEM BELEŽENJE %s\n"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:577
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "*** ZAČENJAM BELEŽENJE %s\n"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:595
#, c-format
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
"permissions on %s"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:949
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Left message"
msgstr "Levo sporočilo"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:950
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Right message"
msgstr "Desno sporočilo"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:955 ../src/common/text.c:1339
#: ../src/common/text.c:1377 ../src/common/text.c:1382
#: ../src/common/text.c:1423
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "IP address"
msgstr "Naslov IP"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:956 ../src/common/text.c:1200
#: ../src/common/text.c:1259 ../src/common/text.c:1266
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:961
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Vzdevek osebe, ki se je pridružila"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:962
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The channel being joined"
msgstr "Kanal, na katerega se pridružujem"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:963 ../src/common/text.c:1031
#: ../src/common/text.c:1082
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The host of the person"
msgstr "Gostitelj osebe"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:964
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "The account of the person"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:968 ../src/common/text.c:975 ../src/common/text.c:982
#: ../src/common/text.c:1199 ../src/common/text.c:1206
#: ../src/common/text.c:1211 ../src/common/text.c:1216
#: ../src/common/text.c:1221 ../src/common/text.c:1227
#: ../src/common/text.c:1232 ../src/common/text.c:1236
#: ../src/common/text.c:1242 ../src/common/text.c:1248
#: ../src/common/text.c:1312 ../src/common/text.c:1328
#: ../src/common/text.c:1333 ../src/common/text.c:1338
#: ../src/common/text.c:1347 ../src/common/text.c:1358
#: ../src/common/text.c:1365 ../src/common/text.c:1371
#: ../src/common/text.c:1376 ../src/common/text.c:1381
#: ../src/common/text.c:1388 ../src/common/text.c:1394
#: ../src/common/text.c:1400 ../src/common/text.c:1405
#: ../src/common/text.c:1410 ../src/common/text.c:1414
#: ../src/common/text.c:1420 ../src/common/text.c:1428
#: ../src/common/text.c:1432 ../src/common/text.c:1467
#: ../src/common/text.c:1472
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nickname"
msgstr "Vzdevek"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:969
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The action"
msgstr "Dejanje"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:970 ../src/common/text.c:977
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mode char"
msgstr "Znak opcije"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:971 ../src/common/text.c:978 ../src/common/text.c:984
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Identified text"
msgstr "Podatki"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:976
msgid "The text"
msgstr "Besedilo"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:983 ../src/common/text.c:1059
#: ../src/common/text.c:1065
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The message"
msgstr "Sporočilo"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:988 ../src/common/text.c:993 ../src/common/text.c:998
#: ../src/common/text.c:1264 ../src/common/text.c:1272
#: ../src/common/text.c:1278 ../src/common/text.c:1284
#: ../src/common/text.c:1313 ../src/common/text.c:1441
#: ../src/common/text.c:1483
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Server Name"
msgstr "Ime strežnika"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:989
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Acknowledged Capabilities"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:994
msgid "Removed Capabilities"
msgstr ""
#: ../src/common/text.c:999
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Server Capabilities"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1003
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Requested Capabilities"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1007 ../src/common/text.c:1069
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Old nickname"
msgstr "Star vzdevek"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1008 ../src/common/text.c:1070
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "New nickname"
msgstr "Nov vzdevek"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1012
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je spremenila temo"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1013 ../src/common/text.c:1019
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:779 ../src/fe-gtk/chanlist.c:881
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:337
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1023 ../src/common/text.c:1076
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je izvršila brco"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1024 ../src/common/text.c:1074
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The person being kicked"
msgstr "Oseba, ki je bila brcnjena iz kanala"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1025 ../src/common/text.c:1032
#: ../src/common/text.c:1036 ../src/common/text.c:1041
#: ../src/common/text.c:1075 ../src/common/text.c:1083
#: ../src/common/text.c:1090
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The channel"
msgstr "Kanal"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1026 ../src/common/text.c:1077
#: ../src/common/text.c:1084
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The reason"
msgstr "Razlog"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1030 ../src/common/text.c:1081
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "Vzdevek osebe, ki zapušča"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1037 ../src/common/text.c:1043
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The time"
msgstr "Čas"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1042
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The creator"
msgstr "Ustvarjalec"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1047 ../src/fe-gtk/dccgui.c:826
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1061
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nick"
msgstr "Vzdevek"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1048 ../src/common/text.c:1334
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1049 ../src/common/text.c:1201
#: ../src/common/text.c:1302
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Host"
msgstr "Gostitelj"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1053 ../src/common/text.c:1058
#: ../src/common/text.c:1063
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Who it's from"
msgstr "Kdo je od tam"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1054
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "Čas je v x.x obliki (glej spodaj)"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1064 ../src/common/text.c:1101
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Kanal, na katerega gre"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1088
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The sound"
msgstr "Zvok"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1089 ../src/common/text.c:1095
#: ../src/common/text.c:1100
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person"
msgstr "Vzdevek osebe"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1094 ../src/common/text.c:1099
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The CTCP event"
msgstr "CTCP dogodek"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1105
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila kjuč"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1106
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The key"
msgstr "Ključ"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1110
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila omejite uporabnikov"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1111
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The limit"
msgstr "Omejitev"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1115
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je podelila status op"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1116
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je prejele op status"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1120
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je prejela polovični op status"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1121
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je podelila status polovični op"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1125
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je podelila glasovni privilegij"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1126
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je prejela dovoljenje za glas"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1130
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila prepoved"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1131 ../src/common/text.c:1163
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The ban mask"
msgstr "Maska prepovedi"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1135
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "The nick of the person who did the quieting"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1136 ../src/common/text.c:1168
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "The quiet mask"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1140
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick who removed the key"
msgstr "Vzdevek, ki je odstranil ključ"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1144
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "Oseba, ki je odstranila omejitev uporabnikov"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1148
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1149
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr "Oseba, ki ji je bil odvzet op status"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1152
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1153
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr "Oseba, ki ji je bil vzet polovični op status"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1157
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1158
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr "Oseba, ki ji je bil odvzet glas status"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1162
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1167
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "The nick of the person who did the unquiet'ing"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1172
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila izjemo"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1173 ../src/common/text.c:1178
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The exempt mask"
msgstr "Maska izjeme"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1177
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je odstranila izjemo"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1182
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je postavila povabilo"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1183 ../src/common/text.c:1188
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The invite mask"
msgstr "Maska povabila"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1187
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr "Oseba, ki je odstranila možnost 'samo na povabilo'"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1192
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila kanalno možnost"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1193
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "Predznak možnosti (+/-)"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1194
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The mode letter"
msgstr "Znak možnosti"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1195
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The channel it's being set on"
msgstr "Kanal, na katerem je bila možnost nastavljena"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1202
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Full name"
msgstr "Polno ime"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1207
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr "Lastnik kanala/\"je IRC operator\""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1212
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Server Information"
msgstr "Podatki o strežniku"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1217 ../src/common/text.c:1222
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Idle time"
msgstr "Čas brezdelnosti"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1223
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Signon time"
msgstr "Čas priključitve"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1228
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Away reason"
msgstr "Razlog odsotnosti"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1237 ../src/common/text.c:1243
#: ../src/common/text.c:1251 ../src/common/text.c:1267
#: ../src/common/text.c:1459
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1244
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Account"
msgstr "Račun"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1249
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Real user@host"
msgstr "Pravi uporabnik@gostitelj"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1250
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Real IP"
msgstr "Pravi IP"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1255 ../src/common/text.c:1282
#: ../src/common/text.c:1288 ../src/common/text.c:1318
#: ../src/common/text.c:1323 ../src/common/text.c:1482
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Channel Name"
msgstr "Ime kanala"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1260
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Mechanism"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1265 ../src/common/text.c:1273
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1271 ../src/common/text.c:1277
#: ../src/common/text.c:1445 ../src/fe-gtk/menu.c:1541
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1785 ../src/fe-gtk/setup.c:216
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:378
2012-11-03 08:30:15 +04:00
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1283
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Vzdevek osebe, ki vas je povabila"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1289 ../src/fe-gtk/chanlist.c:778
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1293
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nickname in use"
msgstr "Vzdevek v uporabi"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1294
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nick being tried"
msgstr "Poskušam vzdevek"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1303 ../src/common/text.c:1449
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "IP"
msgstr "IP"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1304 ../src/common/text.c:1340
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1319 ../src/common/text.c:1329
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Modes string"
msgstr "Možnosti niza"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1324 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:96
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1345 ../src/common/text.c:1370
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "DCC Type"
msgstr "Vrsta DCC"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1346 ../src/common/text.c:1351
#: ../src/common/text.c:1356 ../src/common/text.c:1363
#: ../src/common/text.c:1383 ../src/common/text.c:1387
#: ../src/common/text.c:1393 ../src/common/text.c:1399
#: ../src/common/text.c:1406 ../src/common/text.c:1415
#: ../src/common/text.c:1421
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1357 ../src/common/text.c:1364
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Destination filename"
msgstr "Ciljna datoteka"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1366 ../src/common/text.c:1395
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1401
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Pathname"
msgstr "Ime poti"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1416 ../src/fe-gtk/dccgui.c:822
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Position"
msgstr "Prenešeno"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1422 ../src/fe-gtk/dccgui.c:821
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1427
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "DCC String"
msgstr "Niz DCC"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1433
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Away Reason"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1437
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Number of notify items"
msgstr "Število predmetov za opominjanje"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1453
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Old Filename"
msgstr "Staro ime datoteke"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1454
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "New Filename"
msgstr "Novo ime datoteke"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1458
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Receiver"
msgstr "Prejemnik"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1463
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Hostmask"
msgstr "Maska gostitelja"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1468
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Hostname"
msgstr "Ime gostitelja"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1473
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The Packet"
msgstr "Paketek"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1477
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Seconds"
msgstr "Sekund"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1481
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je bila povabljena"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1488
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Banmask"
msgstr "Maska prepovedi"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1489
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Who set the ban"
msgstr "Kdo je nastavil prepoved"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1490
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ban time"
msgstr "Čas nastavitve prepovedi"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:1528
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
msgstr "Napaka pri izvajanju dogodka %s.\nNalagam privzeto"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/text.c:2233
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr "Ne morem prebrati zvočne datoteke:\n%s"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:119
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Oddaljeni gostitelj je zaprl povezavo"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:124
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Connection refused"
msgstr "Povezava je bila zavrnjena"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:127
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "No route to host"
msgstr "Ni poti do gostitelja"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:129
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Connection timed out"
msgstr "Čas za povezavo se je iztekel"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:131
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "Ne morem prijaviti tega naslova"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:133
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Povezava je bila prekinjena"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:685
msgid "Ascension Island"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:686
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:687
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Združeni arabski emirati"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:688
msgid "Aviation-Related Fields"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:689
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:690
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigva in Barbuda"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:691
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Anguilla"
msgstr "Angvila"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:692
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Albania"
msgstr "Albanija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:693
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Armenia"
msgstr "Armenija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:694
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nizozemski Antili"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:695
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:696
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:697
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:698
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Obratni DNS"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:699
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "American Samoa"
msgstr "Ameriška Samoa"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:700
msgid "Asia-Pacific Region"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:701
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Austria"
msgstr "Avstrija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:702
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Nato Fiel"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:703
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Australia"
msgstr "Avstralija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:704
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:705
msgid "Aland Islands"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:706
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdžan"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:707
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna in Hercegovina"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:708
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:709
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeš"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:710
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:711
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:712
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bolgarija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:713
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:714
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:715
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Businesses"
msgstr "Opravki"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:716
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:717
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudi"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:718
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:719
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:720
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:721
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahami"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:722
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:723
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Otok Bouvet"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:724
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Botswana"
msgstr "Bocvana"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:725
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Belarus"
msgstr "Belorusija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:726
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:727
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:728 ../src/fe-gtk/setup.c:98
msgid "Catalan"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:729
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Kokosovi otoki"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:730
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "Demokratična republika Kongo"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:731
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Central African Republic"
msgstr "Srednjaafriška republika"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:732
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:733
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Switzerland"
msgstr "Švica"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:734
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Cote D'iviore"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:735
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookovi otoki"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:736
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Chile"
msgstr "Čile"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:737
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:738
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "China"
msgstr "Kitajska"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:739
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:740
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Notranje tržno"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:741
msgid "Cooperatives"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:742
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:743
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Srbija in Črna gora"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:744
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:745
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cape Verde"
msgstr "Zelenortski otoki"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:746
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Christmas Island"
msgstr "Velikonočni otok"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:747
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cyprus"
msgstr "Ciper"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:748
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Czech Republic"
msgstr "Češka"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:749
msgid "East Germany"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:750
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Germany"
msgstr "Nemčija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:751
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibuti"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:752
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Denmark"
msgstr "Danska"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:753
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:754
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska republika"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:755
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Algeria"
msgstr "Alžirija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:756
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:757
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Educational Institution"
msgstr "Izobraževalna ustanova"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:758
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Estonia"
msgstr "Estonija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:759
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Egypt"
msgstr "Egipt"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:760
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Western Sahara"
msgstr "Zahodna Shara"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:761
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreja"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:762
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Spain"
msgstr "Španija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:763
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:764
msgid "European Union"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:765
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Finland"
msgstr "Finska"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:766
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:767
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandski otoki"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:768
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:769
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Fererski otoki"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:770
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "France"
msgstr "Francija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:771
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:772
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Great Britain"
msgstr "Velika Britanija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:773
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:774
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:775
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "French Guiana"
msgstr "Francoska Gvajana"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:776
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "British Channel Isles"
msgstr "Britanski kanalni otoki"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:777
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:778
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibrlaltar"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:779
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:780
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Gambia"
msgstr "Gambija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:781
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Guinea"
msgstr "Gvineja"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:782
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Government"
msgstr "Vlada"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:783
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:784
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvartorialna Gvineja"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:785
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Greece"
msgstr "Grčija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:786
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr "Otoki S. Georgia-e in S. Sandwich-a"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:787
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemala"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:788
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:789
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gvineja Bissau"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:790
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Guyana"
msgstr "Gvajana"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:791
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:792
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heardovi in McDonaldovi otoki"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:793
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:794
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Croatia"
msgstr "Hrvaška"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:795
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:796
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Hungary"
msgstr "Madžarska"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:797
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:798
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ireland"
msgstr "Irska"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:799
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:800
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:801
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "India"
msgstr "Indija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:802
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Informational"
msgstr "Informativno"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:803
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "International"
msgstr "Mednarodno"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:804
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britansko Indijsko oceansko območje"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:805
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:806
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:807
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Iceland"
msgstr "Islandija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:808
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Italy"
msgstr "Italija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:809
msgid "Jersey"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:810
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:811
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:812
msgid "Company Jobs"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:813
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Japan"
msgstr "Japonska"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:814
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Kenya"
msgstr "Kenija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:815
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizistan"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:816
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:817
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:818
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Comoros"
msgstr "Komori"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:819
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts in Nevis"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:820
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "North Korea"
msgstr "Severna Koreja"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:821
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "South Korea"
msgstr "Južna Koreja"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:822
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:823
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanski otoki"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:824
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazahstan"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:825
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:826
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:827
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sveta Lucija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:828
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:829
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Šrilanka"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:830
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Liberia"
msgstr "Liberija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:831
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:832
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:833
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:834
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Latvia"
msgstr "Latvija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:835
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Libya"
msgstr "Libija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:836
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:837
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:838
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:839
msgid "Montenegro"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:840
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "United States Medical"
msgstr "Medicinsko omrežje združenih narodov"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:841
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:842
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallovi otoki"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:843
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Military"
msgstr "Vojaško"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:844
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:845
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:846
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanmar"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:847
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:848
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Macau"
msgstr "Macao"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:849
msgid "Mobile Devices"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:850
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Severni Marianski otoki"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:851
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:852
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mauritania"
msgstr "Mavretanija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:853
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:854
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:855
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:856
msgid "Museums"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:857
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivi"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:858
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:859
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mexico"
msgstr "Mehika"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:860
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:861
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:862
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Namibia"
msgstr "Namibija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:863
msgid "Individual's Names"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:864
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Kaledonija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:865
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:866
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Internic Network"
msgstr "Notranje omrežje"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:867
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolški otok"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:868
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigerija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:869
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragva"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:870
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemska"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:871
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Norway"
msgstr "Norveška"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:872
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:873
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:874
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:875
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelandija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:876
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:877
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "Notranja neprofitna organizacija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:878
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:879
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:880
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francoska polinezija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:881
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Gvineja"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:882
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Philippines"
msgstr "Filipini"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:883
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:884
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Poland"
msgstr "Poljska"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:885
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "Sv. Pierre in Miquelon"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:886
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:887
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:888
msgid "Professions"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:889
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestinski teritorij"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:890
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalska"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:891
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:892
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvaj"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:893
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:894
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Reunion"
msgstr "Ponovna združitev"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:895
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Romania"
msgstr "Romunija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:896
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "Stari izobraževalni ARPAnet"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:897
msgid "Serbia"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:898
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ruska federacija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:899
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:900
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudova Arabija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:901
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonovi otoki"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:902
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Seychelles"
msgstr "Sejšeli"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:903
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:904
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sweden"
msgstr "Švedska"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:905
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:906
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "St. Helena"
msgstr "Sv. Helena"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:907
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:908
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbardovi in Jan Mayenovi otoki"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:909
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovaška republika"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:910
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:911
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:912
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Senegal"
msgstr "Senegalija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:913
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Somalia"
msgstr "Somalija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:914
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:915
msgid "South Sudan"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:916
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome in Principe"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:917
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Former USSR"
msgstr "Nekdanja USSR"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:918
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:919
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Syria"
msgstr "Sirija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:920
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazi"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:921
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Otočji Turks in Caicos"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:922
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Chad"
msgstr "Čad"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:923
msgid "Internet Communication Services"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:924
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francoska južna območja"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:925
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:926
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Thailand"
msgstr "Tajska"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:927
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:928
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:929 ../src/common/util.c:933
msgid "East Timor"
msgstr "Vzhodni Timor"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:930
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:931
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunizija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:932
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:934
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Turkey"
msgstr "Turčija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:935
msgid "Travel and Tourism"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:936
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad in Tobago"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:937
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:938
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvan"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:939
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:940
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:941
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:942
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "United Kingdom"
msgstr "Združeno kraljestvo"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:943
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "United States of America"
msgstr "Združene države Amerike"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:944
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugvaj"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:945
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:946
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Vatican City State"
msgstr "Vatikan"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:947
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "St vincent in grenadin"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:948
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:949
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Britanski deviški otoki"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:950
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Ameriški deviški otoki"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:951
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:952
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:953
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallisovi in Futunini otoki"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:954
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:955
msgid "Adult Entertainment"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:956
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:957
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:958
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:959
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "South Africa"
msgstr "Južna Afrika"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:960
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Zambia"
msgstr "Zambija"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/util.c:961
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:83
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:105
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:154 ../src/common/dbus/dbus-client.c:171
msgid "Failed to complete Command"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
msgid "remote access"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917
#, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ascii.c:126
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Character Chart"
msgstr "Kodna tabela"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:49
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Bans"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "Izobči"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:58
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Exempts"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:59
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Exempt"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:67
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Invites"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:68 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:164
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Invite"
msgstr "Povabi"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:76
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Quiets"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:77
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Quiet"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. poor way to get which is selected but it works
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:354 ../src/fe-gtk/banlist.c:388
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Copy mask"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:357
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s on %s by %s"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:389
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Copy entry"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:459 ../src/fe-gtk/chanlist.c:292
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:179
msgid "Not connected."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:538 ../src/fe-gtk/banlist.c:621
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "You must select some bans."
msgstr "Izbrati morate nekaj izobčenih."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:568
#, c-format
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Are you sure you want to remove all listed items in %s?"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:726
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Type"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:727 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:158
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:728
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "From"
msgstr "Od"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:729
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:785
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:808
#, c-format
msgid ": Ban List (%s)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:843 ../src/fe-gtk/notifygui.c:427
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:845
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Crop"
msgstr "Odreži"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:849
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:98
#, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:515 ../src/fe-gtk/menu.c:1346
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:148
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Select an output filename"
msgstr "Izberite izhodno ime datoteke"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:624 ../src/fe-gtk/chanlist.c:812
msgid "_Join Channel"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:626
msgid "_Copy Channel Name"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:628
msgid "Copy _Topic Text"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:720
#, c-format
msgid ": Channel List (%s)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:794
msgid "_Search"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:800
msgid "_Download List"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:806
msgid "Save _List..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. =============================================================
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:819
msgid "Show only:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:831
msgid "channels with"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:844
msgid "to"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:856
msgid "users."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. =============================================================
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:862
msgid "Look in:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:874
msgid "Channel name"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. =============================================================
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:894
msgid "Search type:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:901
msgid "Simple Search"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:902
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:903
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. =============================================================
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:913 ../src/fe-gtk/maingui.c:2902
msgid "Find:"
msgstr "Poišči:"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:141
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "Pošlji datoteko k %s"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. unknown error
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:525
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "That file is not resumable."
msgstr "Sprejemanja te datoteke ni mogoče nadaljevati."
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:529
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
msgstr "Ne morem dostopati do datoteke: %s\n%s\nNadaljevanje ni možno."
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:536
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
msgstr "Datoteka v imeniku za prenesene datoteke je večja od datoteke, ki vam je ponujena. Nadaljevnje ni možno."
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:540
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr "Ne morem nadaljevati datoteke od dveh ljudi."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:802
msgid ": Uploads and Downloads"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:819 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1060
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:124
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:820 ../src/fe-gtk/plugingui.c:66
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:825
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "ETA"
msgstr "Preostanek čas"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:850 ../src/fe-gtk/menu.c:1786
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:217
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:856
msgid "Uploads"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:862
msgid "Downloads"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:867
msgid "Details"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:878
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:879
msgid "Address:"
msgstr "Naslov:"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:885 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1084
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Abort"
msgstr "Prekini"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:886 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1085
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:887
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Resume"
msgstr "Nadaljuj"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:889
msgid "Open Folder..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1049
msgid ": DCC Chat List"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1062
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Recv"
msgstr "Prejeto"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1063
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1064
msgid "Start Time"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:358 ../src/fe-gtk/fkeys.c:828
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Add"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:360 ../src/fe-gtk/fkeys.c:830
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:383
msgid "Delete"
msgstr "Zbriši"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:362 ../src/fe-gtk/fkeys.c:832
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:364 ../src/fe-gtk/fkeys.c:834
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:81 ../src/fe-text/fe-text.c:467
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:82 ../src/fe-text/fe-text.c:468
msgid "Use a different config directory"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:83 ../src/fe-text/fe-text.c:469
msgid "Don't auto load any plugins"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:84 ../src/fe-text/fe-text.c:470
2012-11-05 01:07:11 +04:00
msgid "Show plugin/script auto-load directory"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:85 ../src/fe-text/fe-text.c:471
msgid "Show user config directory"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:86 ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:93
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-text/fe-text.c:474
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Open an irc://server:port/channel?key URL"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:87 ../src/fe-gtk/setup.c:268
msgid "Execute command:"
msgstr "Ukaz za povezavo:"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:89
2012-10-30 15:01:04 +04:00
msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
msgid "level"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:92 ../src/fe-text/fe-text.c:473
msgid "Show version information"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:285
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Ne morem odpreti pisave:\n\n%s"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:714
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "Iskalni niz je prazen.\n"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:825
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bajtov"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:826
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:141
msgid ""
2013-03-29 03:06:15 +04:00
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed "
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
2013-09-11 12:50:35 +04:00
"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate "
"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
"in the actual text run then enter \\\\"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:143
msgid ""
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
2013-03-29 03:06:15 +04:00
"switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
"switch to the page with the most recent and important activity (queries "
"first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
"other data)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:145
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
msgstr "Ukaz ^BVstavi v besedilo^B bo vstavil vsebino Podatka 1 v prostor kjer je bilo pritisnjeno zaporedje tipk ob trenutnem položaju kurzorja"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:147
msgid ""
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:149
msgid ""
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
"to the contents of Data 1"
msgstr "Ukaz ^BNastavi besedilo^B nastavi vnos, kjer je bilo pritisnjeno zaporedje tipk v vsebino Podatka 1"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:151
msgid ""
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
"entered - the same as pressing up in a shell"
msgstr "^Prejšnji ukaz^B ukaz nastavi vnos, ki vključuje prešjnji vpisan ukaz - enako, kot pritisk na tipko za navzgor v ukazni lupini"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:153
msgid ""
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
"entered - the same as pressing down in a shell"
msgstr "^BNaslednji ukaz^B ukaz nastavi vnos, ki vključuje naslednji vpisan ukaz - enako, kot pritisk na tipko za navzdol v ukazni lupini"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:155
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
" last nick, not the next"
msgstr "Ta ukaz spremeni besedilo v vnosu, da dokonča nedokončan vzdevek ali ukaz. Če je podatek 1 nastavljen na dvojno-tabeliranje, bo izbran prejšnji vzdevek, ne naslednji"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:157
msgid ""
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr "Ta ukaz zavrti navzgor in navzdol seznam vzdevkov. Če je Podatek 1 nastavljen na karkoli, se bo seznam zavrtel navzgor, drugače pa navzdol"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:159
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
msgstr "Ta ukaz preveri zadnjo besedo, vnešeno v vnosu proti seznamu zamenjav in ga zamenja, če najde zadetek"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:161
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr "Ta ukaz premakne zgornji zavihek za eno mesto v levo"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:163
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr "Ta ukaz premakne zgornji zavihek za eno mesto v desno"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:165
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr "Ta ukaz premakne zgornjo družino zavihkov za eno mesto v levo"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:167
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr "Ta ukaz premakne zgornjo družino zavihkov za eno mesto v levo"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:169
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr "Vnesi vhodno vrstico v zgodovino, a je ne pošlji strežniku"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:218
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr "Najdena je bila napaka pri nalaganju konfiguracije bljižnic"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:540
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Select a row to get help information on its Action."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:811
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid ": Keyboard Shortcuts"
2012-11-05 01:07:11 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:126
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cannot write to that file."
msgstr "Ne morem pisati v to datoteko."
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:130
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cannot read that file."
msgstr "Ne morem brati te datoteke."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. duplicate, ignore
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:100 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:243
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "That mask already exists."
msgstr "Ta maska že obstaja."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:160
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Private"
msgstr "Zasebno"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:161
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Notice"
msgstr "Opomba"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:162
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:163
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "DCC"
msgstr "DCC"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:165
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Unignore"
msgstr "Odstrani preziranje"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:293
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Are you sure you want to remove all ignores?"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:303
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr "Vnesite masko za preziranje:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:350
msgid ": Ignore list"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:358
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "Statistika preziranja:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:366
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:367
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Private:"
msgstr "Zasebno:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:368
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Notice:"
msgstr "Opomba:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:369
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "CTCP:"
msgstr "CTCP:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:370
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Invite:"
msgstr "Povabi:"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:381 ../src/fe-gtk/notifygui.c:423
msgid "Add..."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:91
msgid "Channel name too short, try again."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:133
msgid ": Connection Complete"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:161
#, c-format
msgid "Connection to %s complete."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:170
msgid ""
"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
"automatically joined for this network."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:176
msgid "What would you like to do next?"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:181
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:190
msgid "_Join this channel:"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:202
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:209
msgid "O_pen the Channel-List window."
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:215
msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:222
msgid "_Always show this dialog after connecting."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:397
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Dialog with"
msgstr "Pogovorno okno"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:696
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr "Tema za %s je: %s"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:701
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "No topic is set"
msgstr "Tema ni nastavljena"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1090
#, c-format
msgid ""
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
"all?"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1191
msgid "Quit HexChat?"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1211
msgid "Don't ask next time."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1217
#, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1219
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1221
msgid "Some file transfers are still active."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1239
msgid "_Minimize to Tray"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1455
msgid "Insert Attribute or Color Code"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1457
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1458
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1459
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "<i>Italic</i>"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1460
msgid "Normal"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1462
msgid "Colors 0-7"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1472
msgid "Colors 8-15"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1518
msgid "_Settings"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1520
msgid "_Log to Disk"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1521
msgid "_Reload Scrollback"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1524
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Strip _Colors"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1525
msgid "_Hide Join/Part Messages"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1534
msgid "_Extra Alerts"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1536
msgid "Beep on _Message"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1538
msgid "Blink Tray _Icon"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1540
msgid "Blink Task _Bar"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1580 ../src/fe-gtk/menu.c:2341
msgid "_Detach"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1582 ../src/fe-gtk/menu.c:2342
#: ../src/fe-gtk/menu.c:2347
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1922 ../src/fe-gtk/maingui.c:2035
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr "Omejitev uporabnikov mora biti številka!\n"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2057
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Filter Colors"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2058
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "No outside messages"
msgstr "Brez zunanjih sporočil"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2059
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Topic Protection"
msgstr "Varovanje teme"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2060
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Invite Only"
msgstr "Samo na povabilo"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2061
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Moderated"
msgstr "Moderirana"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2062
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ban List"
msgstr "Seznam izobčenih"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2064
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Keyword"
msgstr "Ključna beseda"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2076
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "User Limit"
msgstr "Omejitev uporabnikov"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2593
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "Vnesite nov vzdevek:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2816
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "No results found."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2912
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Search hit end or not found."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2928
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "_Highlight all"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2934
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Highlight all occurrences, and underline the current occurrence."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2936
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Mat_ch case"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2941
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Perform a case-sensitive search."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2943
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "_Regex"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2948
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Regard search string as a regular expression."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:115
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Host unknown"
msgstr "Neznan gostitelj"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:116
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Account unknown"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. let the translators tweak this if need be
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:614
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:615
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:620 ../src/fe-gtk/menu.c:624
msgid "Real Name:"
msgstr "Pravo ime:"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:631
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "User:"
msgstr "Uporabnik:"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:638
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Account:"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:648
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Country:"
msgstr "Država:"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:654
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Server:"
msgstr "Strežnik:"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:665
#, c-format
msgid "%u minutes ago"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:667 ../src/fe-gtk/menu.c:670
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Last Msg:"
msgstr "Zadnje sporočilo:"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:680
msgid "Away Msg:"
msgstr "Sporočilo o odsotnosti:"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:737
#, c-format
msgid "%d nicks selected."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:862
msgid ""
2013-09-11 12:50:35 +04:00
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
"right-clicking in a blank part of the main text area."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:972
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:973
msgid "Copy Selected Link"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1034 ../src/fe-gtk/menu.c:1393
msgid "Join Channel"
msgstr "Pridruži se kanalu"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1038
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Part Channel"
msgstr "Zapusti kanal"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1040
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cycle Channel"
msgstr "Zapusti/Vrni se na kanal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1077
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Autojoin"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1079
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Autojoin Channel"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1113 ../src/fe-gtk/menu.c:1117
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Auto-Connect"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1137
msgid ": User menu"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. sep
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1146
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Edit This Menu..."
msgstr "Uredi ta meni ..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1292
msgid "Marker line disabled."
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1298
msgid "Marker line never set."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1302
msgid "Marker line reset manually."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1304
msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1306
msgid "Marker line reset by CLEAR command."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1308
msgid "Marker line state unknown."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1395
msgid "Retrieve channel list..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1461
msgid " has been build without plugin support."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1469
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
2012-10-30 15:01:04 +04:00
"%v = HexChat version\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1485
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
"%u = selected users account"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1496
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
"%u = selected users account"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1507
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%e = current network name\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1518
#, c-format
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
2012-10-30 15:01:04 +04:00
"Putting a ! in front of the command\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"indicates it should be sent to a\n"
2012-10-30 15:01:04 +04:00
"shell instead of HexChat"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1527
msgid ": User Defined Commands"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1534
msgid ": Userlist Popup menu"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1541
msgid "Replace with"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1541
msgid ": Replace"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1548
msgid ": URL Handlers"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1567
msgid ": Userlist buttons"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1574
msgid ": Dialog buttons"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1581
msgid ": CTCP Replies"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1747
msgid "He_xChat"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1748
msgid "Network Li_st..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1751
msgid "_New"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1752
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Server Tab..."
msgstr "Zavihek strežnikov ..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1753
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Channel Tab..."
msgstr "Zavihek kanalov ..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1754
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Server Window..."
msgstr "Okno strežnikov..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1755
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Channel Window..."
msgstr "Okno kanalov ..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1759
msgid "_Load Plugin or Script..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1766 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:575
msgid "_Quit"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 15
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1768
msgid "_View"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1770
msgid "_Menu Bar"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1771
msgid "_Topic Bar"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1772
msgid "_User List"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1773
msgid "U_serlist Buttons"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1774
msgid "M_ode Buttons"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1776
msgid "_Channel Switcher"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1778
msgid "_Tabs"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1779
msgid "T_ree"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1781
msgid "_Network Meters"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1783 ../src/fe-gtk/setup.c:214
msgid "Off"
msgstr "Izključeno"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1784
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1789
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1791
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Server"
msgstr "_Strežnik"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1792
msgid "_Disconnect"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1793
msgid "_Reconnect"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1794
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Join a Channel..."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1795
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_List of Channels..."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1798
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Marked _Away"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1800
msgid "_Usermenu"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 40
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1802
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "S_ettings"
msgstr "Nastavitv_e"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1803 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:573
msgid "_Preferences"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1805
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Auto Replace..."
msgstr "Samodejno zamenjaj ..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1806
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "CTCP Replies..."
msgstr "Odgovori CTCP ..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1807
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Dialog Buttons..."
msgstr "Gumbi pogovornih oken ..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1808
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Bližnjice s tipkovnico..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1809
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Text Events..."
msgstr "Dogodki besedila ..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1810
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "URL Handlers..."
msgstr "Upravlitelji URL-jev ..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1811
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "User Commands..."
msgstr "Uporabnikovi ukazi ..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1812
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Userlist Buttons..."
msgstr "Gumbi seznama uporabnikov ..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1813
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Userlist Popup..."
msgstr "Priročen meni seznama uporabnikov ..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 52
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1815
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Window"
msgstr "_Okno"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1816
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Ban List..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1817
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Character Chart..."
msgstr "Kodna tabela ..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1818
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Direct Chat..."
msgstr "Neposredni pogovor ..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1819
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "File _Transfers..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1820
msgid "Friends List..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1821
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ignore List..."
msgstr "Seznam prezrtih ..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1822
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Plugins and Scripts..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1823
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Raw Log..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 61
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1824
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "URL Grabber..."
msgstr "Lovilec URL ..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1826
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Reset Marker Line"
msgstr "Ponastavi označevalno vrstico"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1827
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Move to Marker Line"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1828
msgid "_Copy Selection"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1829
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "C_lear Text"
msgstr "Počisti besedi_lo"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1830
msgid "Save Text..."
msgstr "Shrani besedilo ..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1832
msgid "Search"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1833
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Search Text..."
msgstr "Išči besedilo ..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1834
msgid "Search Next"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1835
msgid "Search Previous"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1838 ../src/fe-gtk/menu.c:2333
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 74
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1839
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Contents"
msgstr "Vs_ebina"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1840
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:2346
msgid "_Attach"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:123 ../src/fe-gtk/plugingui.c:64
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:126
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Last Seen"
msgstr "Nazadnje viden"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:168
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Offline"
msgstr "Odsoten"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:188 ../src/fe-gtk/setup.c:286
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:193 ../src/fe-gtk/notifygui.c:222
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:195
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:197
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid "%d hours ago"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:212
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Online"
msgstr "Prisoten"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:343
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr "Vnesite vzdevek, ki ga želite dodati:"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:372
msgid "Notify on these networks:"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:383
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:409
msgid ": Friends List"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:431
msgid "Open Dialog"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:111
#, c-format
msgid "Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:123
#, c-format
msgid "Channel message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:144
#, c-format
msgid "File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:149
#, c-format
msgid "Invited to channel by: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:154
#, c-format
msgid "Notice from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:158
#, c-format
msgid "Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:176
#, c-format
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:545
msgid "_Restore Window"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:547
msgid "_Hide Window"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:551
msgid "_Blink on"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:552 ../src/fe-gtk/setup.c:705
msgid "Channel Message"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:553 ../src/fe-gtk/setup.c:706
msgid "Private Message"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:554 ../src/fe-gtk/setup.c:707
msgid "Highlighted Message"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. blink_item (BIT_FILEOFFER, submenu, _("File Offer"));
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:557
msgid "_Change status"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:563
msgid "_Away"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:566
msgid "_Back"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:630
#, c-format
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:633
#, c-format
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:652
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ": Channel message from: %s (%s)"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:655
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ": %u channel messages."
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:679
#, c-format
msgid ": Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:682
#, c-format
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:722
#, c-format
msgid ": File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:725
#, c-format
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:65
msgid "Version"
msgstr "Različica"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:67 ../src/fe-gtk/textgui.c:424
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Description"
msgstr "Opis"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:164
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr "Izberite dodatek ali skripto za zagon"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:240
msgid ": Plugins and Scripts"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:255
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Load..."
msgstr "Na_loži ..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:258
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Unload"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:261
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Reload"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:80 ../src/fe-gtk/rawlog.c:136
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:475 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:216
msgid "Save As..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:112
#, c-format
2012-10-31 08:39:36 +04:00
msgid ": Raw Log (%s)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:133
2012-10-31 08:39:36 +04:00
msgid "Clear Raw Log"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:301 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:499
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "New Network"
msgstr "Novo omrežje"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:756
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr "Res odstranim omrežje \"%s\" in vse njegove strežnike?"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1125 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1556
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "User name cannot be left blank."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1578
msgid "You cannot have an empty nick name."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1585
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "You must have two unique nick names."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1636
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"The way you identify yourself to the server. For custom login methods use "
"connect commands."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1710
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ": Edit %s"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1731
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Servers"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1732
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Autojoin channels"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1733
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Connect commands"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1745
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"%n=Nick name\n"
"%p=Password\n"
"%r=Real name\n"
"%u=User name"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1801
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Key (Password)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1853
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Edit"
msgstr "Uredi"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1866
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Connect to selected server only"
msgstr "Poveži se samo na izbrani strežnik"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1867
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr "Ne kroži skozi seznam strežnikov, ko pride do prekinitve povezave."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1868
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Connect to this network automatically"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1869
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Bypass proxy server"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1870
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr "Uporabi povezavo SSL do vseh strežnikov v omrežju"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1874
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Accept invalid SSL certificates"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1878
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Use global user information"
msgstr "Uporabi splošne podatke o uporabniku"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1880 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1997
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Nick name:"
msgstr "Vzdevek:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1881 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2004
msgid "Second choice:"
msgstr "Druga izbira: "
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1882
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Rea_l name:"
msgstr "Pravo ime:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1883 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2018
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_User name:"
msgstr "Uporabniško ime:"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1885
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Login method:"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1891 ../src/fe-gtk/setup.c:655
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1891
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank."
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1896
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Character set:"
msgstr "Kodni nabor:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1976
msgid ": Network List"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1987
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "User Information"
msgstr "Podatki o uporabniku"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2011
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Third choice:"
msgstr "Tretja izbira:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2071
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Networks"
msgstr "Omrežja"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2119
msgid "Skip network list on startup"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2128
msgid "Show favorites only"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2158
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Edit..."
msgstr "Uredi ..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2165
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Sort"
msgstr "Razvrsti"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2166
msgid ""
"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
"keys to move a row."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2174
msgid "_Favor"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2175
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2199
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "C_onnect"
msgstr "P_oveži se"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:90
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:91
msgid "Albanian"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "Albanija"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:92
msgid "Amharic"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:93
msgid "Asturian"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:94
msgid "Azerbaijani"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "Azerbajdžan"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:95
msgid "Basque"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:96
msgid "Belarusian"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "Belorusija"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:97
msgid "Bulgarian"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "Bolgarija"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:99
msgid "Chinese (Simplified)"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:100
msgid "Chinese (Traditional)"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:101
msgid "Czech"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:102
msgid "Danish"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:103
msgid "Dutch"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:104
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "English (British)"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:105
msgid "English"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:106
msgid "Estonian"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "Estonija"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:107
msgid "Finnish"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:108
msgid "French"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:109
msgid "Galician"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:110
msgid "German"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:111
msgid "Greek"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:112
msgid "Gujarati"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:113
msgid "Hindi"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "Indija"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:114
msgid "Hungarian"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:115
msgid "Indonesian"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:116
msgid "Italian"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:117
msgid "Japanese"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:118
msgid "Kannada"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:119
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:120
msgid "Korean"
msgstr ""
2012-10-19 02:38:30 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:121
msgid "Latvian"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:122
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:123
msgid "Macedonian"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:124
msgid "Malay"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "Malezija"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:125
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Malayalam"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:126
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Norwegian (Bokmal)"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:127
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:128
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Polish"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:129
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Portuguese"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:130
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:131
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Punjabi"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:132
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Russian"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:133
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Serbian"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:134
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Slovak"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:135
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Slovenian"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:136
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Spanish"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:137
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Swedish"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:138
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Thai"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "Tajska"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:139
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Turkish"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:140
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:141
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Vietnamese"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "Vietnam"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:142
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgid "Walloon"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:149 ../src/fe-gtk/setup.c:1871
2012-10-19 22:08:20 +04:00
msgid "General"
msgstr "Splošno"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:151
2012-10-19 22:08:20 +04:00
msgid "Language:"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:152
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgid "Main font:"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:154
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Font:"
msgstr "Pisava:"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:157
2012-10-19 22:08:20 +04:00
msgid "Text Box"
msgstr ""
2012-10-19 22:08:20 +04:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:158
msgid "Colored nick names"
msgstr "Obarvani vzdevki"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:158
msgid "Give each person on IRC a different color"
msgstr "Vsakemu vzdevku pripiši drugo barvo"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:159
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Indent nick names"
msgstr "Zamakni vzdevke"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:159
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr "Desno poravnavaj vzdevke"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:160
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Show marker line"
msgstr "Pokaži odsotnost enkrat"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:160
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Insert a red line after the last read text."
msgstr "Zadnjo prebrano vrsto označi z rdečo barvo."
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:161
2012-11-04 03:53:15 +04:00
msgid "Background image:"
msgstr "Slika za ozadje:"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:163
msgid "Transparency Settings"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:164
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Window Opacity:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:166 ../src/fe-gtk/setup.c:593
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Time Stamps"
msgstr "Besedilo opremi s časom"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:167
msgid "Enable time stamps"
msgstr "Dnevnike opremi s časom"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:168
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Time stamp format:"
msgstr "Oblika prikaza časa:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:170 ../src/fe-gtk/setup.c:597
msgid "See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:172 ../src/fe-gtk/setup.c:599
msgid "See the strftime manpage for details."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:175
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Title Bar"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:176
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Show channel modes"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:177
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Show number of users"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:184 ../src/fe-gtk/setup.c:224
msgid "A-Z"
msgstr "A-Ž"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:185
msgid "Last-spoke order"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:191
msgid "Input Box"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:192 ../src/fe-gtk/setup.c:256
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr "Uporabi pisavo in barvo besedilnega polja"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:193
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Render colors and attributes"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:194
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Show nick box"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:195
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "Show user mode icon in nick box"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:196
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "Spell checking"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:197
msgid "Dictionaries to use:"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:199
msgid ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
"Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n"
"Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:201
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:204
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nick Completion"
msgstr "Dokončevanje vzdevkov"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:205
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr "Pripona za dopolnjevanje vzdevkov:"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:206
msgid "Nick completion sorted:"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Nick completion amount:"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Threshold of nicks to start listing instead of completing"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "nicks."
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:215
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Graphical"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:223
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "A-Z, Ops first"
msgstr "A-Ž, najprej status op"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:225
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Z-A, Ops last"
msgstr "Ž-A, nazadnje status op"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:226
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Z-A"
msgstr "Ž-A"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:227
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Unsorted"
msgstr "Neurejeno"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:233 ../src/fe-gtk/setup.c:245
msgid "Left (Upper)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:234 ../src/fe-gtk/setup.c:246
msgid "Left (Lower)"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:235 ../src/fe-gtk/setup.c:247
msgid "Right (Upper)"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:236 ../src/fe-gtk/setup.c:248
msgid "Right (Lower)"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:237
msgid "Top"
msgstr "Zgoraj"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:238
msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:239
msgid "Hidden"
msgstr "Skrito"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:254
msgid "User List"
msgstr "Seznam uporabnikov"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:255
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Show hostnames in user list"
msgstr "Pokaži gostitelje v seznamu uporabnikov"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:257
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Show icons for user modes"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:257
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:258
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Color nicknames in userlist"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:258
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Will color nicknames the same as in chat."
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:259
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Show user count in channels"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:260
msgid "User list sorted by:"
msgstr "Seznam uporabnikov urejen po:"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:261
msgid "Show user list at:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:263
msgid "Away Tracking"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:264
msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:265
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "On channels smaller than:"
msgstr "Spremljaj razloge za odsotnost na kanalih manjših od:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:267
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr "Ob dvokliku izvedi ukaz"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:270
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Extra Gadgets"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:271
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Lag meter:"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:272
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Throttle meter:"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:279
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:280 ../src/fe-gtk/setup.c:302
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tabs"
msgstr "Zavihki"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:287
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Always"
msgstr "Vselej"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:288
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Only requested tabs"
msgstr "Le zahtevane zavihke"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:294
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Automatic"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:295
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "In an extra tab"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:296
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "In the front tab"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 0 tabs
#. 1 reserved
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:304
msgid "Tree"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. {ST_HEADER, N_("Channel Switcher"),0,0,0},
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:311
msgid "Switcher type:"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:312
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr "Odpri zavihek za sporočila strežnika"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:313
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:314
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr "Zavihke uredi po abecedi"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:315
msgid "Show icons in the channel tree"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:316
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Show dotted lines in the channel tree"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:317
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Scroll mouse-wheel to change tabs"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:318
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Middle click to close tab"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:319
msgid "Smaller text"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:320
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Focus new tabs:"
msgstr "Fokusiraj nove zavihke:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:321
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Placement of notices:"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:322
msgid "Show channel switcher at:"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:323
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr "Skrajša zavihke v:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:323
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "letters."
msgstr "črk."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:325
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tabs or Windows"
msgstr "Zavihki ali okna"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:326
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Open channels in:"
msgstr "Odpri kanale v:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:327
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "Odpri pogovorna okna v:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:328
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Open utilities in:"
msgstr "Odpri orodja v:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:328
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr "Odprem DCC, Opomnike in podobno v zavihkih ali oknih?"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:335
msgid "Messages"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:336
msgid "Scrollback"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:344
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Ask for confirmation"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:345
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Ask for download folder"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:346
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Save without interaction"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:352
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Files and Directories"
msgstr "Datoteke in imeniki"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:353
msgid "Auto accept file offers:"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:354
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Download files to:"
msgstr "Prenesi datoteke v:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:355
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Move completed files to:"
msgstr "Premakni dokončane datoteke v:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:356
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr "Shrani vzdevek v imena datotek"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:358
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr "Samodejno odpri okna za zasebni pogovor"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:359
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Send window"
msgstr "Pošlji datoteko"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:360
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Receive window"
msgstr "Prejemnik"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:361
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Chat window"
msgstr "Pogovorno okno"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:363
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
msgstr "Največja hitrost prenosa podatkov (bajti na sekundo)"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:364
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "One upload:"
msgstr "En sam prenos od vas:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:365 ../src/fe-gtk/setup.c:367
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr "Največja hitrost za en prenos"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:366
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "One download:"
msgstr "En sam prenos k vam:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:368
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "All uploads combined:"
msgstr "Vsi prenosi od vas združeno:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:369 ../src/fe-gtk/setup.c:371
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr "Največja hitrost za ves promet"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:370
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "All downloads combined:"
msgstr "Vsi prenosi k vam združeno:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:398 ../src/fe-gtk/setup.c:439
#: ../src/fe-gtk/setup.c:482 ../src/fe-gtk/setup.c:505
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1872
msgid "Alerts"
msgstr "Opozorila"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:403 ../src/fe-gtk/setup.c:485
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Show notifications on:"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:404 ../src/fe-gtk/setup.c:442
msgid "Blink tray icon on:"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:405 ../src/fe-gtk/setup.c:447
#: ../src/fe-gtk/setup.c:486 ../src/fe-gtk/setup.c:508
msgid "Blink task bar on:"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:407 ../src/fe-gtk/setup.c:410
#: ../src/fe-gtk/setup.c:412 ../src/fe-gtk/setup.c:451
#: ../src/fe-gtk/setup.c:454 ../src/fe-gtk/setup.c:456
#: ../src/fe-gtk/setup.c:487 ../src/fe-gtk/setup.c:509
msgid "Make a beep sound on:"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:407 ../src/fe-gtk/setup.c:451
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected "
"events"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:410 ../src/fe-gtk/setup.c:454
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the "
"selected events"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:412 ../src/fe-gtk/setup.c:456
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Play a GTK beep upon the selected events"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:416 ../src/fe-gtk/setup.c:460
#: ../src/fe-gtk/setup.c:489 ../src/fe-gtk/setup.c:511
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgid "Omit alerts when marked as being away"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:417 ../src/fe-gtk/setup.c:461
#: ../src/fe-gtk/setup.c:490 ../src/fe-gtk/setup.c:512
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Omit alerts while the window is focused"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:419 ../src/fe-gtk/setup.c:463
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgid "Tray Behavior"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:420 ../src/fe-gtk/setup.c:464
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:421 ../src/fe-gtk/setup.c:465
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgid "Minimize to tray"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:422 ../src/fe-gtk/setup.c:466
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgid "Close to tray"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:423 ../src/fe-gtk/setup.c:467
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Automatically mark away/back"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:423 ../src/fe-gtk/setup.c:467
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Automatically change status when hiding to tray."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:424
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Only show notifications when hidden or iconified"
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:426 ../src/fe-gtk/setup.c:469
#: ../src/fe-gtk/setup.c:492 ../src/fe-gtk/setup.c:514
msgid "Highlighted Messages"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:427 ../src/fe-gtk/setup.c:470
#: ../src/fe-gtk/setup.c:493 ../src/fe-gtk/setup.c:515
msgid ""
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:429 ../src/fe-gtk/setup.c:472
#: ../src/fe-gtk/setup.c:495 ../src/fe-gtk/setup.c:517
msgid "Extra words to highlight:"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:430 ../src/fe-gtk/setup.c:473
#: ../src/fe-gtk/setup.c:496 ../src/fe-gtk/setup.c:518
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "Nick names not to highlight:"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:431 ../src/fe-gtk/setup.c:474
#: ../src/fe-gtk/setup.c:497 ../src/fe-gtk/setup.c:519
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "Nick names to always highlight:"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:432 ../src/fe-gtk/setup.c:475
#: ../src/fe-gtk/setup.c:498 ../src/fe-gtk/setup.c:520
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:444
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Bounce dock icon on:"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:527
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Default Messages"
msgstr "Privzeta sporočila"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:528
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Quit:"
msgstr "Izhod:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:529
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Leave channel:"
msgstr "Zapusti kanal:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:530
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Away:"
msgstr "Odsoten:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:532
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Away"
msgstr "Odsoten"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:533
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Show away once"
msgstr "Pokaži odsotnost enkrat"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:533
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Show identical away messages only once."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:534
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Automatically unmark away"
msgstr "Samodejno prekine odsotnost"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:534
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:536 ../src/fe-gtk/setup.c:569
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Miscellaneous"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:537
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr "Prikaže MODE v surovi obliki"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:538
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "WHOIS on notify"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:538
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:539
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Hide join and part messages"
msgstr "Skrij sporočila ob prihodu/odhodu"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:539
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Hide channel join/part messages by default."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:540
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Hide nick change messages"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:547
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "*!*@*.host"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:548
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "*!*@domain"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:549
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "*!*user@*.host"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:550
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "*!*user@domain"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:556
msgid "Auto Copy Behavior"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:557
msgid "Automatically copy selected text"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:558
msgid ""
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:561
msgid "Automatically include time stamps"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:562
msgid ""
"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:564
msgid "Automatically include color information"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:565
msgid ""
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise,"
" include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:570
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Real name:"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:572
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Alternative fonts:"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:572
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:574
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Display lists in compact mode"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:574
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:575
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Use server time if supported"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:575
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"Display timestamps obtained from server if it supports the time-server "
"extension."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:576
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:577
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "Zamik med ponovnim povezovanjem:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:578
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Auto join delay:"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:579
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Ban Type:"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:579
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires "
"irc_who_join)"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:586 ../src/fe-gtk/setup.c:1874
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Logging"
msgstr "Beleženje"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:587
msgid "Display scrollback from previous session"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:588
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Vračajoče vrstice:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:589
msgid "Enable logging of conversations to disk"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:590
msgid "Log filename:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:591
#, c-format
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:594
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr "Dnevnike opremi s časom"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:595
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Log timestamp format:"
msgstr "Oblika prikaza časa v dnevniku:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:602
msgid "URLs"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "URL"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:603
msgid "Enable logging of URLs to disk"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:604
msgid "Enable URL grabber"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:605
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:612
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Izključeno)"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:613
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Wingate"
msgstr "Wingate"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:614
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Socks4"
msgstr "Socks4"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:615
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:616
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:618
msgid "Auto"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:625
msgid "All Connections"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:626
msgid "IRC Server Only"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:627
msgid "DCC Get Only"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:633
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Your Address"
msgstr "Naslov IP"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:634
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bind to:"
msgstr "Poišči:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:635
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:637
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "File Transfers"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:638
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr "Pridobi moj podatke o mojem IP od strežnika IRC"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:639
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
"192.168.*.* address!"
msgstr "Vpraša IRC strežnik za vaš pravi naslov. Uporabljajte to možnost, če imate naslov oblike 192.168.*.*!"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:640
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "DCC IP address:"
msgstr "Naslov IP DCC:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:641
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr "Pretvarjajte se, da ste na tem naslovu, ko ponujate datoteke."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:642
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "First DCC send port:"
msgstr "Prva vrata za pošiljanje DCC:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:643
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Last DCC send port:"
msgstr "Zadnja vrata za pošiljanje DCC:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:644
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:646
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Proxy Server"
msgstr "Strežnik proxy"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:647
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Hostname:"
msgstr "Ime gostitelja:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:648 ../src/fe-gtk/setup.c:664
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Port:"
msgstr "Vrata:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:649
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:650
msgid "Use proxy for:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:652
msgid "Proxy Authentication"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:653
msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:654
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:662
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Identd Server"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:663
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Enabled"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:663
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Server will respond with the networks username"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:664
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid ""
"You must have permissions to listen on this port. If not 113 (0 defaults to "
"this) then you must configure port-forwarding."
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1110
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Select an Image File"
msgstr "Izberite datoteko s sliko"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1146
msgid "Select Download Folder"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1156
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Select font"
msgstr "Izberite pisavo"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1257
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Browse..."
msgstr "Brskaj ..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1395
msgid "Open Data Folder"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1446
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Select color"
msgstr "Izberi barvo"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1534
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Text Colors"
msgstr "Barve"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1536
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "mIRC colors:"
msgstr "Barve mIRC:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1544
msgid "Local colors:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1552 ../src/fe-gtk/setup.c:1557
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Foreground:"
msgstr "Ospredje:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1553 ../src/fe-gtk/setup.c:1558
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Background:"
msgstr "Ozadje:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1555
2012-10-20 22:36:21 +04:00
msgid "Selected Text"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1560
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Interface Colors"
msgstr "Vmesnik"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1562
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "New data:"
msgstr "Novi podatki:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1563
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Marker line:"
msgstr "Označi ospredje:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1564
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "New message:"
msgstr "Novo sporočilo:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1565
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Away user:"
msgstr "Odsoten Uporabnik:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1566
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Highlight:"
msgstr "Osvetli:"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1567
msgid "Spell checker:"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1569
msgid "Color Stripping"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1666 ../src/fe-gtk/textgui.c:368
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Event"
msgstr "Dogodek"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1672
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sound file"
msgstr "Zvočna datoteka"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1716
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Select a sound file"
msgstr "Izberite izhodno ime datoteke"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1800
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sound file:"
msgstr "Zvočna datoteka: "
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1815
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Browse..."
msgstr "Brskaj ..."
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1826
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Play"
msgstr "Predvajaj"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1863
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Interface"
msgstr "Vmesnik"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1864
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgid "Appearance"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1865
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Input box"
msgstr "Vnosno polje"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1866
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "User list"
msgstr "Seznam uporabnikov"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1867
msgid "Channel switcher"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1868
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1870
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Chatting"
msgstr "Klepetanje"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1873
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Sounds"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1875
2012-10-20 22:36:21 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1878
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Network setup"
msgstr "Omrežne nastavitve"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1879
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "File transfers"
msgstr "Prenosi datotek"
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1880
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Identd"
msgstr ""
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2009
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2212
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2244
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2251
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
msgstr "Nekatere spremenjene nastavitve potrebujejo ponovni zagon za uveljavitev."
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2259
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
msgstr "*OPOZORILO*\nSamodejno prejemanje DCC-jev v vaš domač imenik\nje lahko zelo nevarno. Nekdo vam lahko pošlje npr.\n.bash_profile"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2282
msgid ": Preferences"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:554
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "<i>(no suggestions)</i>"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:568
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "More..."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. + Add to Dictionary
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:640
2012-10-30 06:33:15 +04:00
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. - Ignore All
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:685
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "Ignore All"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:720
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr ""
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1293
2012-10-30 06:33:15 +04:00
#, c-format
msgid "enchant error for language: %s"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:171
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr "Prišlo je do napake pri obdelavi niza"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:178
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr "Signal je sprejel samo %d argumente, $%d je neveljaven"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:285 ../src/fe-gtk/textgui.c:307
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Print Texts File"
msgstr "Izpiši datoteko z besedilom"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:417
msgid "$ Number"
msgstr "$ Število"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:449
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Edit Events"
msgstr "Uredi dogodke"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:477
msgid "Load From..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:479
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Test All"
msgstr "Preskusi vse"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:481
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:198
msgid ": URL Grabber"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Clear list"
msgstr "Počisti seznam"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:214
msgid "Copy selected URL"
msgstr "Kopiraj izbrani URL"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:214
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:216
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Save list to a file"
msgstr "Shrani seznam v datoteko"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#: ../src/fe-gtk/userlistgui.c:108
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr "%d operaterjev, %d vseh"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
2016-10-08 22:08:20 +03:00
#: ../src/fe-text/fe-text.c:472
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:128
msgid "Sysinfo: Failed to get info. Either not supported or error."
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:133
msgid "Sysinfo: No info by that name\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:164 ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:168
#, c-format
msgid "Sysinfo: %s is set to: %d\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:178
msgid ""
"Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of "
"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)"
" setting.\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:193 ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:200
#, c-format
msgid "Sysinfo: pciids is set to: %s\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:218
msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:267
#, c-format
msgid "%s plugin loaded\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:275
#, c-format
msgid "%s plugin unloaded\n"
msgstr ""