hexchat/po/gu.po

6254 lines
153 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2014-05-28 13:31:51 +04:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2018-03-09 03:14:22 +03:00
# This file is distributed under the same license as the hexchat package.
2020-02-08 19:45:53 +03:00
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HexChat\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 20:10+0000\n"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
"Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/gu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"Language: gu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:4
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:5
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:3
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgid "HexChat"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:9
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:4
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgid "IRC Client"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:11
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid ""
"HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
"securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
"using a customizable interface. You can even transfer files."
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:12
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid ""
"HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
"logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:22
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "Main Chat Window"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:5
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Chat with other people online"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:6
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "IM;Chat;"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:8
#: data/misc/io.github.Hexchat.ThemeManager.desktop.in:5
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgid "hexchat"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:19
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Open Safe Mode"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.ThemeManager.desktop.in:3
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "HexChat Theme Manager"
msgstr ""
#. 0 means unlimited
#. STRINGS
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/cfgfiles.c:843
msgid "I'm busy"
msgstr "હું વ્યસ્ત છું"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/cfgfiles.c:880
msgid "Leaving"
msgstr "છોડી રહ્યા છીએ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/chanopt.c:79
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "OFF"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/chanopt.c:81
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "ON"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/chanopt.c:83
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "{unset}"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/chanopt.c:128 src/common/text.c:1325 src/fe-gtk/notifygui.c:125
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1886
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "Network"
msgstr "નેટવર્ક"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/chanopt.c:129 src/common/chanopt.c:131 src/fe-gtk/maingui.c:1539
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1659 src/fe-gtk/maingui.c:3376
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "<none>"
msgstr "<none>"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/chanopt.c:130 src/common/text.c:1025 src/common/text.c:1029
#: src/common/text.c:1498 src/fe-gtk/chanlist.c:777 src/fe-gtk/ignoregui.c:159
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1791
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "Channel"
msgstr "ચેનલ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dcc.c:72
msgid "Waiting"
msgstr "રાહ જોઇ રહ્યા છે"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. black
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dcc.c:73
msgid "Active"
msgstr "સક્રિય"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. cyan
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dcc.c:74
msgid "Failed"
msgstr "નિષ્ફળ"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. red
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dcc.c:75
msgid "Done"
msgstr "પૂરુ થયું"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. green
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dcc.c:76 src/fe-gtk/menu.c:970
msgid "Connect"
msgstr "સાંકળવું"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. black
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dcc.c:77
msgid "Aborted"
msgstr "અડધેથી બંધ કરાયેલ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dcc.c:1790 src/common/dcc.c:1801 src/common/dcc.c:1817
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:2604
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "%s વાપરી શકતા નથી\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
#. fallback to error number
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dcc.c:1791 src/common/dcc.c:1802 src/common/dcc.c:1818
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1309 src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1363
#: src/common/text.c:1370 src/common/text.c:1383 src/common/text.c:1400
#: src/common/text.c:1505 src/common/util.c:175
msgid "Error"
msgstr "ભૂલ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dcc.c:2487
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dcc.c:2704
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "કોઈ સક્રિય DCC નથી\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:885
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_Open Dialog Window"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:886
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_Send a File"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:887
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_User Info (WhoIs)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:888
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_Add to Friends List"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:889
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_Ignore"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:890
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "O_perator Actions"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:892
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Give Ops"
msgstr "ચાલક સ્થિતિ આપો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:893
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Take Ops"
msgstr "ચાલક સ્થિતિ લો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:894
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Give Voice"
msgstr "અવાજ આપો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:895
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Take Voice"
msgstr "અવાજ લો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:897
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Kick/Ban"
msgstr "કિક/બેન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:898 src/common/hexchat.c:935
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Kick"
msgstr "કિક"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:899 src/common/hexchat.c:900 src/common/hexchat.c:901
#: src/common/hexchat.c:902 src/common/hexchat.c:903 src/common/hexchat.c:934
#: src/fe-gtk/banlist.c:50
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Ban"
msgstr "બેન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:904 src/common/hexchat.c:905 src/common/hexchat.c:906
#: src/common/hexchat.c:907
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "KickBan"
msgstr "કિકબેન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:917
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Leave Channel"
msgstr "ચેનલ છોડો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:918
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Join Channel..."
msgstr "ચેનલ જોડો..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:919 src/fe-gtk/menu.c:1411
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr "જોડાવા માટે ચેનલ દાખલ કરો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:920
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Server Links"
msgstr "સર્વર કડીઓ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:921
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Ping Server"
msgstr "Ping સર્વર"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:922
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Hide Version"
msgstr "આવૃત્તિ છુપાવો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:932
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Op"
msgstr "ચાલક"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:933
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "DeOp"
msgstr "ચાલક દૂર કરો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:936
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "bye"
msgstr "આવજો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:937
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "%s ને કિક કરવાનું કારણ દાખલ કરો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:938
msgid "Send File"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2012-10-25 23:24:31 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:939
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Dialog"
msgstr "સંવાદ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:948
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "WhoIs"
msgstr "WhoIs"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:949
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Send"
msgstr "મોકલો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:950
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Chat"
msgstr "સંવાદ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:951 src/fe-gtk/banlist.c:847 src/fe-gtk/dccgui.c:889
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:387 src/fe-gtk/urlgrab.c:214
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Clear"
msgstr "સાફ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:952
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:1125
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#, c-format
msgid ""
"You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:1134
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "* IRC ને રુટ તરીકે ચલાવવાનું ગાંડપણ છે! તમારે વપરાશકર્તા\n ખાતું બનાવવું જોઈએ અને તેનો ઉપયોગ પ્રવેશ માટે કરવો જોઈએ.\n"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
#: src/common/ignore.c:151
msgid "YES "
msgstr "હા "
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133 src/common/ignore.c:137
#: src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145 src/common/ignore.c:149
#: src/common/ignore.c:153
msgid "NO "
msgstr "ના "
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/ignore.c:370
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr "તમને %s માંથી CTCP પૂર આવ્યું છે, %s અવગણી રહ્યા છીએ\n"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/ignore.c:397
#, c-format
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/inbound.c:1282
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Resolved to %s"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/inbound.c:1284 src/common/inbound.c:1312
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Not found"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/inbound.c:1301
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Resolved to:"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/inbound.c:1331
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/notify.c:559
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s ઓનલાઈન\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/notify.c:561
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s ઓફલાઈન\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:69
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr "કોઈ ચેનલમાં જોડાયા નથી. /join #<channel> પ્રયત્ન કરો\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:75
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr "જોડાયેલ નથી. /server <host> [<port>] પ્રયત્ન કરો\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:277
#, c-format
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:283
#, c-format
msgid "Added server %s to network %s.\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:368
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:405
msgid "Already marked back.\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:1839
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "મને ચલાવવા માટે /bin/sh ની જરૂર છે!\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:2262
msgid "Commands Available:"
msgstr "આદેશો ઉપલબ્ધ:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:2276
msgid "User defined commands:"
msgstr "વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત આદેશો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:2292
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr "પ્લગઈન વ્યાખ્યાયિત આદેશો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:2303
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr "વધુ જાણકારી માટે /HELP <command>, અથવા /HELP -l લખો"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:2390
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "અજ્ઞાત દલીલ '%s' અવગણવામાં આવી."
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3148 src/common/outbound.c:3178
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Quiet is not supported by this server."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. error
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3625 src/common/outbound.c:3650
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "આવું કોઈ પ્લગઈન મળ્યુ નથી.\n"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3630 src/fe-gtk/plugingui.c:191
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "નહિં લાવવા માટે તે પ્લગઈન અટકાવી રહ્યું છે.\n"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3932
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <name> <action>, વપરાશકર્તા-યાદી હેઠળ બટન ઉમેરે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3933
msgid ""
2012-11-10 21:35:43 +04:00
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
"server to the network list"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3935
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <cmd>, તમે જે ચેનલોમાં છો તે બધીમાં આદેશ મોકલે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3937
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3939
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <cmd>, તમે જે સર્વરોમાં છો તે બધામાં આદેશ મોકલે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3940
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3941
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3943
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "BAN <mask> [<bantype>], દરેકને વર્તમાન ચેનલમાંથી માસ્ક જોડણી કરવામાં બેન કરે છે. જો તેઓ પહેલાથી જ ચેનલ પર હોય તો આ તેમને કિક કરતું નથી (ચેનલ ચાલક જરૂરી છે)"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3944
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3945
msgid ""
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
"connection"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3946
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
"history"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3947
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid ""
"CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only "
"open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries."
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3950
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, દેશ કોડ શોધે છે, દાત: au = ઓસ્ટ્રેલિયા"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3952
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "CTCP <nick> <message>, નામને CTCP સંદેશો મોકલે છે, સામાન્ય સંદેશો VERSION અને USERINFO છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3954
msgid ""
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
"rejoins"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3956
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "\nDCC GET <nick> - તક અપાયેલ ફાઈલ સ્વીકારો\nDCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - કોઈકને ફાઈલ મોકલો\nDCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - પેસીવ સ્થિતિની મદદથી ફાઈલ મોકલો\nDCC LIST - DCC યાદી બતાવો\nDCC CHAT <nick> - કોઈકને DCC CHAT ની તક આપો\nDCC PCHAT <nick> - પેસીવ સ્થિતિની મદદથી DCC CHAT ની તક આપો\nDCC CLOSE <type> <nick> <file> ઉદાહરણ:\n /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3968
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "DEHOP <nick>, વર્તમાન ચેનલ પરના નામમાંથી અડધો-ચેનલ ચાલક સ્થિતિ દૂર કરે છે (ચેનલ ચાલક જરૂરી છે)"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3970
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr "DELBUTTON <name>, વપરાશકર્તા-યાદી હેઠળના બટનને કાઢે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3972
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "DEOP <nick>, વર્તમાન ચેનલ પરના નામમાંથી ચેનલ ચાલક સ્થિતિ દૂર કરે છે (ચેનલ ચાલક જરૂરી છે)"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3974
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "DEVOICE <nick>, વર્તમાન ચેનલ પરના નામમાંથી અવાજ સ્થિતિ દૂર કરે છે (ચેનલ ચાલક જરૂરી છે)"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3975
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON, સર્વરથી જોડાણ તોડે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3976
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "DNS <nick|host|ip>, Resolves an IP or hostname"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3977
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgid "DOAT <channel,list,/network> <command>"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3978
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <text>, લખાણ સ્થાનિક રીતે છાપે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3981
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "EXEC [-o] <command>, આદેશ ચલાવે છે. જો -o ફ્લેગ વપરાય છે તો પછી આઉટપુટ વર્તમાન ચેનલને મોકલાય છે, નહિંતર તે વર્તમાન લખાણ બોક્સમાં છપાય છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3983
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT, પ્રક્રિયા SIGCONT મોકલે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3986
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "EXECKILL [-9], વર્તમાન સત્રમાં ચાલતું exec મારી નાંખે છે. જો -9 ને SIGKILL વાળી પ્રક્રિયા અપાયેલ હોય"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3988
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP, પ્રક્રિયા SIGSTOP મોકલે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3989
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE, પ્રક્રિયાઓ stdin ને માહિતી મોકલે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3993
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3996
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr "FLUSHQ, વર્તમાન સર્વરની મોકલો કતરા ફ્લશ કરે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:3998
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr "GATE <host> [<port>], યજમાન મારફતે પ્રોક્સીઓ, પોર્ટ માટે મૂળભુત ૨૩ છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4003
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4008
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr "HOP <nick>, નામને અડધો-ચેનલ ચાલક સ્થિતિ આપે છે (ચેનલ ચાલક જરૂરી છે)"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4009
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr "ID <password>, તમને nickserv પ્રતિ ઓળખાવો"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4011
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n mask - અવગણવા માટે યજમાન માસ્ક, દાત: *!*@*.aol.com\n types - અવગણવા માટે માહિતીના પ્રકારો, એક અથવા બધા:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n options - NOSAVE, QUIET"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4018
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "INVITE <nick> [<channel>], કોઈકને ચેનલમાં આમંત્રિત કરે છે, મૂળભુત રીતે વર્તમાન ચેનલ (ચેનલ ચાલક જરૂરી છે)"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4019
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <channel>, ચેનલ જોડાય છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4021
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid ""
"KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4023
msgid ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
"KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4026
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK, નવા લેગ ચકાસણીને દબાણ કરે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4028
msgid ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4034
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr "LOAD [-e] <file>, પ્લગઈન અથવા સ્ક્રિપ્ટ લાવે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4037
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "MDEHOP, વર્તમાન ચેનલમાં બધા અડધા-ચેનલ ચાલકની ચાલક સ્થિતિ દૂર કરે છે (ચેનલ ચાલક જરૂરી છે)"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4039
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEOP, વર્તમાન ચેનલમાં માસ ડિઓપના બધા ચેનલ ચાલકs (ચેનલ ચાલક જરૂરી)"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4041
msgid ""
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
" the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr "ME <action>, વર્તમાન ચેનલને ક્રિયા મોકલે છે (ક્રિયાઓ ૩જી વ્યક્તિને લખાય છે, /me jumps ની જેમ)"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4045
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4047
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MKICK, વર્તમાન ચેનલમાં તમારા સિવાય બધાને માસ કિક કરે છે (ચેનલ ચાલક જરૂરી છે)"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4050
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MOP, વર્તમાન ચેનલમાં માસ ઓપના વર્તમાન વપરાશકર્તાઓ (ચેનલ ચાલક જરૂરી છે)"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4051
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4054
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4056
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <nick> <message>, CTCP સૂચના મોકલે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4057
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4058
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "NICK <nickname>, તમારું નામ સુયોજિત કરે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4061
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4063
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4065
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr "OP <nick>, નામને ચેનલ ઓપરેટર સ્થિતિ આપે છે (ચેનલ ઓપરેટરની જરૂર છે)"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4067
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr "PART [<channel>] [<reason>], ચેનલ છોડે છે, મૂળભુત રીતે વર્તમાન"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4069
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <nick | channel>, CTCP નામ અથવા ચેનલને પીંગ કરે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4071
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid ""
"QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone "
"and optionally sends a message"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4073
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
"channel if supported by the server."
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4075
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<reason>], વર્તમાન સર્વરમાંથી જોડાણ તોડે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4077
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <text>, સર્વરને કાચા બંધારણમાં લખાણ મોકલે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4080
msgid ""
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], વર્તમાન સર્વર સાથે ખાલી /RECONNECT તરીકે બોલાવી શકાય છે અથવા બધા ખૂલેલા સર્વરો માટે /RECONNECT ALL સાથે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4083
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], વર્તમાન સર્વર સાથે ખાલી /RECONNECT તરીકે બોલાવી શકાય છે અથવા બધા ખૂલેલા સર્વરો માટે /RECONNECT ALL સાથે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4085
msgid ""
2012-10-30 15:01:04 +04:00
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
"server"
2012-10-30 15:01:04 +04:00
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4086
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4088
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <text>, વર્તમાન વિન્ડોમાં ઓબ્જેક્ટને લખાણ મોકલે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4089
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4092
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, ચેનલ સાથે સંપર્ક કરે છે અને જોડાય છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4095
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN <host> <port> <channel>, ચેનલ સાથે સંપર્ક કરે અને જોડાય છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4099
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4102
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "SERVER <host> [<port>] [<password>], સર્વર સાથે જોડાય છે, 6667 મૂળભૂત પોર્ટ છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4104
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4105
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4106
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4107
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4110
msgid ""
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
"topic"
msgstr "TOPIC [<topic>], મુદ્દો સુયોજિત કરે છે જો કોઈ આપેલ હોય, નહિંતર વર્તમાન મુદ્દો બતાવે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4112
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4119
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr "UNBAN <mask> [<mask>...], ચોક્કસ માસ્ક પરથી બેન દૂર કરે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4120
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4121
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "UNLOAD <name>, પ્લગઈન અથવા સ્ક્રિપ્ટ અનલોડ કરે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4123
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
" server."
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4124
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr "URL <url>, તમારા બ્રાઉઝરમાં URL ખોલે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4126
msgid ""
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
"userlist"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4129
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr "VOICE <nick>, કોઈકને અવાજ સ્થિતિ આપે છે (ચેનલ ચાલક જરૂરી છે)"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4131
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <message>, બધી ચેનલોને સંદેશો લખે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4133
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr "WALLCHOP <message>, વર્તમાન ચેનલ પરના બધા ચેનલ ચાલકs ને સંદેશો મોકલે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4166
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#, c-format
msgid "User Command for: %s\n"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4193
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "વપરાશ: %s\n"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4198
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "\nતે આદેશ પર કોઈ મદદ ઉપલબ્ધ નથી.\n"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4204
msgid "No such command.\n"
msgstr "આવો કોઈ આદેશ નથી.\n"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4537
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "વપરાશકર્તા આદેશ માટે ખોટી દલીલો.\n"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4743
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr "ઘણા બધા પુનરાવર્તિત વપરાશકર્તા આદેશો, અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ."
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/outbound.c:4832
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Unknown Command %s. Try /help\n"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/plugin.c:403
2012-10-30 15:01:04 +04:00
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/plugin-identd.c:175
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "*\tServicing ident request from %s as %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/plugin-identd.c:238
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "*\tError starting identd server: %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/plugin-identd.c:262
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "IDENTD <port> <username>"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/plugin-timer.c:75
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Timer %d deleted.\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/plugin-timer.c:81
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "No such ref number found.\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/plugin-timer.c:145
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "No timers installed.\n"
msgstr ""
#. 00000 00000000 0000000 abc
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/plugin-timer.c:150
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid " Ref# Seconds Repeat Command \n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/plugin-timer.c:155
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "%5d %8.1f %7d %s\n"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/server.c:514
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે આ SSL સક્ષમ સર્વર અને પોર્ટ છે?\n"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/server.c:876
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "યજમાન નામ %s ઉકેલી શક્યા નહિં\nતમારા IP સુયોજનો ચકાસો!\n"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/server.c:881
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "પ્રોક્સી પરિવહન નિષ્ફળ.\n"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/servlist.c:547
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "%s માં આગળના સર્વર સુધી ફેરવી રહ્યા છીએ...\n"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/servlist.c:1185
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
msgstr "ચેતવણી: \"%s\" અક્ષર સમૂહ અજ્ઞાત છે. નેટવર્ક %s માટે કોઈ રૂપાંતરણ લાગુ પડશે નહિં."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:7
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:10
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:13
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tCannot join %C22$1 %O(%C20You are banned%O)."
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:19
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:22
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "%C29*%O$tCapabilities removed: %C29$2%O"
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:25
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:28
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:31
2012-11-04 03:53:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O"
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:40
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:43
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created on %C24$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:46
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:49
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:52
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:55
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets exempt on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:58
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:61
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:64
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr "%Uચેનલ વપરાશકર્તાઓ મુદ્દો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:70
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:73
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:82
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:85
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets quiet on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:88
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:91
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes invite exempt on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:94
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:97
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:100
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel keyword to %C24$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:103
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:106
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:109
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes quiet on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:112
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O url: %C24$2"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:115
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:118
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:121
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:124
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:127
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:130
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:136
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:139
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:142
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:145
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:148
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:151
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:154
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:157
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:160
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:163
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:166
#, c-format
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:169
msgid ""
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
"%C18$1%O.$a010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:172
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:175
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:178
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:181
msgid ""
2012-10-28 03:48:15 +04:00
"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:184
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:187
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:190
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:193
msgid ""
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
"instead."
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:196
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:199
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:202
msgid ""
2012-10-28 03:48:15 +04:00
"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:205
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:208
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:211
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:214
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:217
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:220
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:223
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:226
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:232
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%O%C18$1%O added to ignore list."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:235
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:238
#, c-format
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgid "%C16,17"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:241
#, c-format
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:244
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:247
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%OIgnore list is empty."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:250
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:253
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:256
2012-10-28 03:48:15 +04:00
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*$t$1 ($3%C23) has joined"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:259
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:262
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:265
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:274
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:277
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is already in use. Retrying with %C18$2%O..."
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:280
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is erroneous. Retrying with %C18$2%O..."
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:283
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:286
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:289
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:298
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is away (%C24$2%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:301
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is back"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:304
msgid "$tNotify list is empty."
msgstr "$t સૂચન યાદી ખાલી છે."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:307
2012-10-28 03:48:15 +04:00
#, c-format
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgid "%C16,17 Notify List"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:310
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:313
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:316
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:322
2012-10-28 03:48:15 +04:00
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:325
2013-03-29 03:06:15 +04:00
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left ($4)"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:328
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tPing reply from %C18$1%C: %C24$2%O second(s)"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:331
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:346
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tA process is already running"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:349
2012-10-28 03:48:15 +04:00
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:352
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:355
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:358
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:361
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O (%C24$2%O)"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:367
2012-11-03 08:30:15 +04:00
msgid "%C29*%O$tConnected."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:373
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:385
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:388
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:391
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:394
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:397
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:400
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:403
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:409
2012-11-10 21:35:43 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:415
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:421
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:424
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:430
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid ""
"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:439
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:442
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:445
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:448
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:454
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:460
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:348
msgid "Loaded log from"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:365
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:577
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:595
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
"permissions on %s"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:960
msgid "Left message"
msgstr "ડાબો સંદેશો"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:961
msgid "Right message"
msgstr "જમણો સંદેશો"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:966 src/common/text.c:1350 src/common/text.c:1388
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1434
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "IP address"
msgstr "IP સરનામું"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:967 src/common/text.c:1211 src/common/text.c:1270
#: src/common/text.c:1277
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Username"
msgstr "વપરાશકર્તા નામ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:972
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "જોડાયેલ વ્યક્તિનું નામ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:973
msgid "The channel being joined"
msgstr "ચેનલમાં જોડાઈ ગયા છો"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:974 src/common/text.c:1042 src/common/text.c:1093
msgid "The host of the person"
msgstr "વ્યક્તિનો યજમાન"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:975
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "The account of the person"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:979 src/common/text.c:986 src/common/text.c:993
#: src/common/text.c:1210 src/common/text.c:1217 src/common/text.c:1222
#: src/common/text.c:1227 src/common/text.c:1232 src/common/text.c:1238
#: src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1247 src/common/text.c:1253
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1339
#: src/common/text.c:1344 src/common/text.c:1349 src/common/text.c:1358
#: src/common/text.c:1369 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1399
#: src/common/text.c:1405 src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1416
#: src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
#: src/common/text.c:1439 src/common/text.c:1443 src/common/text.c:1478
#: src/common/text.c:1483
msgid "Nickname"
msgstr "લાડકું નામ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:980
msgid "The action"
msgstr "ક્રિયા"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:981 src/common/text.c:988
msgid "Mode char"
msgstr "સ્થિતિ અક્ષર"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:982 src/common/text.c:989 src/common/text.c:995
msgid "Identified text"
msgstr "ઓળખાયેલ લખાણ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:987
msgid "The text"
msgstr "લખાણ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:994 src/common/text.c:1070 src/common/text.c:1076
msgid "The message"
msgstr "સંદેશો"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:999 src/common/text.c:1004 src/common/text.c:1009
#: src/common/text.c:1275 src/common/text.c:1283 src/common/text.c:1289
#: src/common/text.c:1295 src/common/text.c:1324 src/common/text.c:1452
#: src/common/text.c:1494
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Server Name"
msgstr "સર્વર નામ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1000
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Acknowledged Capabilities"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1005
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "Removed Capabilities"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1010
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Server Capabilities"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1014
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Requested Capabilities"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1018 src/common/text.c:1080
msgid "Old nickname"
msgstr "જૂનું નામ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1019 src/common/text.c:1081
msgid "New nickname"
msgstr "નવું નામ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1023
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે મુદ્દો બદલ્યો છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1024 src/common/text.c:1030 src/fe-gtk/chanlist.c:779
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:881 src/fe-gtk/setup.c:337
msgid "Topic"
msgstr "મુદ્દો"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1034 src/common/text.c:1087
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "કિક કરનારનું નામ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1035 src/common/text.c:1085
msgid "The person being kicked"
msgstr "વ્યક્તિને કિક મરાઈ ગઈ છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1036 src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1047
#: src/common/text.c:1052 src/common/text.c:1086 src/common/text.c:1094
#: src/common/text.c:1101
msgid "The channel"
msgstr "ચેનલ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1037 src/common/text.c:1088 src/common/text.c:1095
msgid "The reason"
msgstr "કારણ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1041 src/common/text.c:1092
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "છોડી રહેલ વ્યક્તિનું નામ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1048 src/common/text.c:1054
msgid "The time"
msgstr "સમય"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1053
msgid "The creator"
msgstr "બનાવનાર"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1058 src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1064
msgid "Nick"
msgstr "નામ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1059 src/common/text.c:1345
msgid "Reason"
msgstr "કારણ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1060 src/common/text.c:1212 src/common/text.c:1313
msgid "Host"
msgstr "યજમાન"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1064 src/common/text.c:1069 src/common/text.c:1074
msgid "Who it's from"
msgstr "તે ક્યાંથી છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1065
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "સમય x.x બંધારણમાં છે (નીચે જુઓ)"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1075 src/common/text.c:1112
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "ચેનલ કે જે ચાલુ છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1099
msgid "The sound"
msgstr "સાઉન્ડ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1100 src/common/text.c:1106 src/common/text.c:1111
msgid "The nick of the person"
msgstr "વ્યક્તિનું નામ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1105 src/common/text.c:1110
msgid "The CTCP event"
msgstr "CTCP ઘટના"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1116
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે કી સુયોજિત કરી છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1117
msgid "The key"
msgstr "કી"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1121
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જે મર્યાદા સુયોજિત કરે છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1122
msgid "The limit"
msgstr "મર્યાદા"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1126
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે કારકપદ મેળવ્યું હતું"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1127
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જે કારક રહી ચૂક્યો છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1131
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જે અડધો કારક રહી ચૂક્યો છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1132
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે અડધું કારક પદ કર્યું હતું"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1136
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે અવાજ આપ્યો હતો"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1137
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેને અવાજ અપાયેલો હતોે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1141
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે બેનીંગ કર્યું હતું"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1142 src/common/text.c:1174
msgid "The ban mask"
msgstr "બેન માસ્ક"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1146
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "The nick of the person who did the quieting"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1147 src/common/text.c:1179
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "The quiet mask"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1151
msgid "The nick who removed the key"
msgstr "નામ કે જેણે કી દૂર કરી હતી"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1155
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "નામ કે જેણે મર્યાદા દૂર કરી હતી"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1159
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1160
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જે ડિઓપ થયેલ હતો"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1163
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1164
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેની અડધી ચાલક સ્થિતિ દૂર થઈ ગયેલ છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1168
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1169
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેનો અવાજ લેવાઈ ગયેલ હતો"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1173
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1178
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "The nick of the person who did the unquiet'ing"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1183
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે એક્ઝેમ્પ્ટ કર્યું હતું"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1189
msgid "The exempt mask"
msgstr "એક્ઝેમ્પ્ટ માસ્ક"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1188
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે એક્ઝેમ્પ્ટ દૂર કર્યું હતું"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1193
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે આમંત્રણ કર્યું હતું"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1194 src/common/text.c:1199
msgid "The invite mask"
msgstr "આમંત્રણ માસ્ક"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1198
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે આમંત્રણ દૂર કર્યું હતું"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1203
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr "વ્યક્તિનું નામ સ્થિતિ સુયોજિત કરી રહ્યું"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1204
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "સ્થિતિનું ચિહ્ન (+/-)"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1205
msgid "The mode letter"
msgstr "સ્થિતિ પત્ર"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1206
msgid "The channel it's being set on"
msgstr "ચેનલ કે જે સુયોજિત થઈ ગયેલ છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1213
msgid "Full name"
msgstr "પૂરું નામ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1218
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr "ચેનલ ઉમેદવારી/\"એ IRC ચાલક છે\""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1223
msgid "Server Information"
msgstr "સર્વર જાણકારી"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1228 src/common/text.c:1233
msgid "Idle time"
msgstr "ફાજલ સમય"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1234
msgid "Signon time"
msgstr "પ્રવેશ સમય"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1239
msgid "Away reason"
msgstr "દૂર જવાનું કારણ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1248 src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1262
#: src/common/text.c:1278 src/common/text.c:1470
msgid "Message"
msgstr "સંદેશો"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1255
msgid "Account"
msgstr "ખાતુ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1260
msgid "Real user@host"
msgstr "વાસ્તવિક user@host"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1261
msgid "Real IP"
msgstr "વાસ્તવિક IP"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1293 src/common/text.c:1299
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334 src/common/text.c:1493
msgid "Channel Name"
msgstr "ચેનલ નામ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1271
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Mechanism"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1276 src/common/text.c:1284
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1282 src/common/text.c:1288 src/common/text.c:1456
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1547 src/fe-gtk/menu.c:1795 src/fe-gtk/setup.c:216
#: src/fe-gtk/textgui.c:378
2012-11-03 08:30:15 +04:00
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1294
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે તમને આમંત્રિત કર્યો છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1300 src/fe-gtk/chanlist.c:778
msgid "Users"
msgstr "વપરાશકર્તાઓ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1304
msgid "Nickname in use"
msgstr "નામ વપરાશમાં છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1305
msgid "Nick being tried"
msgstr "નામનો પ્રયાસ થયેલ છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1314 src/common/text.c:1460
msgid "IP"
msgstr "IP"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1351
msgid "Port"
msgstr "પોર્ટ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1330 src/common/text.c:1340
msgid "Modes string"
msgstr "સ્થિતિઓ શબ્દમાળા"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1335 src/fe-gtk/urlgrab.c:96
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1381
msgid "DCC Type"
msgstr "DCC પ્રકાર"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
#: src/common/text.c:1374 src/common/text.c:1394 src/common/text.c:1398
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1417
#: src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
msgid "Filename"
msgstr "ફાઈલનું નામ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1368 src/common/text.c:1375
msgid "Destination filename"
msgstr "લક્ષ્ય ફાઈલ નામ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1406
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1412
msgid "Pathname"
msgstr "પાથનામ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1427 src/fe-gtk/dccgui.c:823
msgid "Position"
msgstr "જગ્યા"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/dccgui.c:822
msgid "Size"
msgstr "માપ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1438
msgid "DCC String"
msgstr "DCC શબ્દમાળા"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1444
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Away Reason"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1448
msgid "Number of notify items"
msgstr "સૂચન વસ્તુઓની સંખ્યા"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1464
msgid "Old Filename"
msgstr "જૂની ફાઈલનામ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1465
msgid "New Filename"
msgstr "નવી ફાઈલનામ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1469
msgid "Receiver"
msgstr "મેળવનાર"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1474
msgid "Hostmask"
msgstr "હોસ્ટમાસ્ક"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1479
msgid "Hostname"
msgstr "યજમાનનામ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1484
msgid "The Packet"
msgstr "પેકેટ"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1488
msgid "Seconds"
msgstr "સેકન્ડો"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1492
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જે આમંત્રિત થયેલ છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1499
msgid "Banmask"
msgstr "બેનમાસ્ક"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1500
msgid "Who set the ban"
msgstr "કોણે બેન સુયોજિત કર્યું છે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:1501
msgid "Ban time"
msgstr "બેન સમય"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/text.c:2266
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "સાઉન્ડ ફાઈલ વાંચી શકતા નથી:\n%s"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:119
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "દૂરસ્થ યજમાને સોકેટ બંધ કરેલ છે"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:124
msgid "Connection refused"
msgstr "જોડાણ તૂટી ગયું"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:127
msgid "No route to host"
msgstr "યજમાનનો કોઈ રુટ નથી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:129
msgid "Connection timed out"
msgstr "જોડાણ સમય સમાપ્તિ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:131
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "તે સરનામું સોંપી શકતા નથી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:133
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "પીયર દ્વારા જોડાણ પુનઃસુયોજિત થયેલ છે"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:685
msgid "Ascension Island"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:686
msgid "Andorra"
msgstr "અન્ડોરા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:687
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "યુનાયટેડ આરબ અમીરાત્સ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:688
msgid "Aviation-Related Fields"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:689
msgid "Afghanistan"
msgstr "અફઘાનિસ્તાન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:690
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "એન્ટીગ્વા અને બર્બ્યુડા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:691
msgid "Anguilla"
msgstr "એન્ગ્યુઈલ્લા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:692
msgid "Albania"
msgstr "અલ્બેનિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:693
msgid "Armenia"
msgstr "અર્મેનિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:694
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "નેધરલેન્ડઝ એન્ટીલીસ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:695
msgid "Angola"
msgstr "અન્ગોલા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:696
msgid "Antarctica"
msgstr "એન્ટાર્કટિકા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:697
msgid "Argentina"
msgstr "આર્જેન્ટિના"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:698
msgid "Reverse DNS"
msgstr "ઉલટું DNS"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:699
msgid "American Samoa"
msgstr "અમેરિકન સામોઆ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:700
msgid "Asia-Pacific Region"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:701
msgid "Austria"
msgstr "ઓસ્ટ્રિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:702
msgid "Nato Fiel"
msgstr "નાટો ફીયલ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:703
msgid "Australia"
msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:704
msgid "Aruba"
msgstr "અરુબા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:705
msgid "Aland Islands"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:706
msgid "Azerbaijan"
msgstr "અઝરબૈજાન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:707
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "બોસ્નિયા અને હર્ઝેગોવિના"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:708
msgid "Barbados"
msgstr "બાર્બાડોસ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:709
msgid "Bangladesh"
msgstr "બાંગલાદેશ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:710
msgid "Belgium"
msgstr "બેલ્જિયમ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:711
msgid "Burkina Faso"
msgstr "બર્કિના ફાસો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:712
msgid "Bulgaria"
msgstr "બલ્ગેરિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:713
msgid "Bahrain"
msgstr "બહેરીન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:714
msgid "Burundi"
msgstr "બુરુન્દી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:715
msgid "Businesses"
msgstr "વ્યવસાયો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:716
msgid "Benin"
msgstr "બેનીન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:717
msgid "Bermuda"
msgstr "બેરમ્યુડા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:718
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "બ્રુનેઈ દારુસલામ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:719
msgid "Bolivia"
msgstr "બોલિવિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:720
msgid "Brazil"
msgstr "બ્રાઝિલ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:721
msgid "Bahamas"
msgstr "બહામસ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:722
msgid "Bhutan"
msgstr "ભુતાન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:723
msgid "Bouvet Island"
msgstr "બૌવેટ ટાપુ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:724
msgid "Botswana"
msgstr "બોટ્સવાના"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:725
msgid "Belarus"
msgstr "બેલારુસ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:726
msgid "Belize"
msgstr "બેલિઝ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:727
msgid "Canada"
msgstr "કેનેડા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:728 src/fe-gtk/setup.c:98
msgid "Catalan"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:729
msgid "Cocos Islands"
msgstr "કોકોસ ટાપુઓ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:730
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "સામ્યવાદી કોન્ગોનું ગણતંત્ર"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:731
msgid "Central African Republic"
msgstr "કેન્દ્રિય આફ્રિકન ગણતંત્ર"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:732
msgid "Congo"
msgstr "કોન્ગો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:733
msgid "Switzerland"
msgstr "સ્વીત્ઝરલેન્ડ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:734
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "કોટે ડિવોઈર"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:735
msgid "Cook Islands"
msgstr "કુક ટાપુઓ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:736
msgid "Chile"
msgstr "ચિલે"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:737
msgid "Cameroon"
msgstr "કેમેરુન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:738
msgid "China"
msgstr "ચીન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:739
msgid "Colombia"
msgstr "કોલમ્બિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:740
msgid "Internic Commercial"
msgstr "આંતરિક વ્યવસાયિક"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:741
msgid "Cooperatives"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:742
msgid "Costa Rica"
msgstr "કોસ્ટા રીકા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:743
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "સર્બીયા અને મોન્ટેનેગ્રો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:744
msgid "Cuba"
msgstr "ક્યુબા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:745
msgid "Cape Verde"
msgstr "કેપ વર્ડે"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:746
msgid "Christmas Island"
msgstr "ક્રિસમસ ટાપુ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:747
msgid "Cyprus"
msgstr "સાયપ્રસ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:748
msgid "Czech Republic"
msgstr "ચેક રીપબ્લીક"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:749
msgid "East Germany"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:750
msgid "Germany"
msgstr "જર્મની"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:751
msgid "Djibouti"
msgstr "ડીજીબૌટી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:752
msgid "Denmark"
msgstr "ડેન્માર્ક"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:753
msgid "Dominica"
msgstr "ડોમિનિકા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:754
msgid "Dominican Republic"
msgstr "ડોમિનિકન ગણતંત્ર"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:755
msgid "Algeria"
msgstr "અલ્જેરિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:756
msgid "Ecuador"
msgstr "ઈક્વેડોર"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:757
msgid "Educational Institution"
msgstr "શૈક્ષણિક સંસ્થા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:758
msgid "Estonia"
msgstr "ઈસ્ટોનિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:759
msgid "Egypt"
msgstr "ઈજીપ્ત"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:760
msgid "Western Sahara"
msgstr "પશ્ચિમિ સહારા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:761
msgid "Eritrea"
msgstr "એરીટ્રીઆ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:762
msgid "Spain"
msgstr "સ્પેન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:763
msgid "Ethiopia"
msgstr "ઈથીઓપિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:764
msgid "European Union"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:765
msgid "Finland"
msgstr "ફિનલેન્ડ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:766
msgid "Fiji"
msgstr "ફીજી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:767
msgid "Falkland Islands"
msgstr "ફોલ્કલેન્ડ ટાપુઓ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:768
msgid "Micronesia"
msgstr "માઈક્રોનેસિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:769
msgid "Faroe Islands"
msgstr "ફેરો ટાપુઓ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:770
msgid "France"
msgstr "ફ્રાંસ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:771
msgid "Gabon"
msgstr "ગેબન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:772
msgid "Great Britain"
msgstr "ગ્રેટ બ્રિટન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:773
msgid "Grenada"
msgstr "ગ્રેનાડા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:774
msgid "Georgia"
msgstr "જ્યોર્જિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:775
msgid "French Guiana"
msgstr "ફ્રેંચ જીનેવા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:776
msgid "British Channel Isles"
msgstr "બ્રિટિશ ચેનલ ઈસલ્સ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:777
msgid "Ghana"
msgstr "ઘાના"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:778
msgid "Gibraltar"
msgstr "ગિબ્રાલ્ટાર"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:779
msgid "Greenland"
msgstr "ગ્રીનલેન્ડ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:780
msgid "Gambia"
msgstr "ગામ્બિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:781
msgid "Guinea"
msgstr "જીનેવા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:782
msgid "Government"
msgstr "સરકાર"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:783
msgid "Guadeloupe"
msgstr "ગ્યુઆડેલોપ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:784
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "ઈક્વેટોરિયલ જીનેવા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:785
msgid "Greece"
msgstr "ગ્રીસ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:786
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr "એસ. જ્યોર્જિયા અને એસ. સેન્ડવીચ ઈસ્લ્સ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:787
msgid "Guatemala"
msgstr "ગૌટેમાલા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:788
msgid "Guam"
msgstr "ગ્યુઆમ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:789
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "જીનેવા-બિસાઉ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:790
msgid "Guyana"
msgstr "ગાયાના"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:791
msgid "Hong Kong"
msgstr "હોંગ કોંગ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:792
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "હીયર્ડ અને મેકડોનાલ્ડ ટાપુઓ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:793
msgid "Honduras"
msgstr "હોન્ડુરાસ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:794
msgid "Croatia"
msgstr "ક્રોટીઆ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:795
msgid "Haiti"
msgstr "હાઈટી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:796
msgid "Hungary"
msgstr "હંગરી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:797
msgid "Indonesia"
msgstr "ઈન્ડોનેશિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:798
msgid "Ireland"
msgstr "આર્યભૂમિ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:799
msgid "Israel"
msgstr "ઈઝરાયલ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:800
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:801
msgid "India"
msgstr "ભારત"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:802
msgid "Informational"
msgstr "જાણકારી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:803
msgid "International"
msgstr "આંતરરાષ્ટ્રિય"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:804
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "બ્રિટિશ ભારતીય સમુદ્રી ફરવાના સ્થળો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:805
msgid "Iraq"
msgstr "ઈરાક"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:806
msgid "Iran"
msgstr "ઈરાન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:807
msgid "Iceland"
msgstr "ટાપુ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:808
msgid "Italy"
msgstr "ઈટાલી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:809
msgid "Jersey"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:810
msgid "Jamaica"
msgstr "જમૈકા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:811
msgid "Jordan"
msgstr "જોર્ડન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:812
msgid "Company Jobs"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:813
msgid "Japan"
msgstr "જાપાન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:814
msgid "Kenya"
msgstr "કેન્યા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:815
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "કીર્ગીસ્તાન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:816
msgid "Cambodia"
msgstr "કમ્બોડિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:817
msgid "Kiribati"
msgstr "કિરીબાટી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:818
msgid "Comoros"
msgstr "કોમોરોસ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:819
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "સંત. કિટ્સ અને નેવીસ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:820
msgid "North Korea"
msgstr "ઉત્તર કોરિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:821
msgid "South Korea"
msgstr "દક્ષિણ કોરિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:822
msgid "Kuwait"
msgstr "કુવૈત"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:823
msgid "Cayman Islands"
msgstr "કેમેન ટાપુઓ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:824
msgid "Kazakhstan"
msgstr "કઝાકિસ્તાન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:825
msgid "Laos"
msgstr "લાઓસ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:826
msgid "Lebanon"
msgstr "લેબનોન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:827
msgid "Saint Lucia"
msgstr "સંત લ્યુસીઆ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:828
msgid "Liechtenstein"
msgstr "લીચટેન્સ્ટેન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:829
msgid "Sri Lanka"
msgstr "શ્રીલંકા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:830
msgid "Liberia"
msgstr "લિબેરિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:831
msgid "Lesotho"
msgstr "લેસોથો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:832
msgid "Lithuania"
msgstr "લિથુઆનિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:833
msgid "Luxembourg"
msgstr "લક્ઝેમ્બર્ગ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:834
msgid "Latvia"
msgstr "લેટવિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:835
msgid "Libya"
msgstr "લિબ્યા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:836
msgid "Morocco"
msgstr "મોરોક્કો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:837
msgid "Monaco"
msgstr "મોનેકો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:838
msgid "Moldova"
msgstr "મોલ્ડોવા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:839
msgid "Montenegro"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:840
msgid "United States Medical"
msgstr "યુનાઈટેડ સ્ટેટ્સ મેડિકલ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:841
msgid "Madagascar"
msgstr "મડાગાસ્કાર"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:842
msgid "Marshall Islands"
msgstr "માર્શલ ટાપુઓ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:843
msgid "Military"
msgstr "સેના"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:844
msgid "Macedonia"
msgstr "મેકેડોનિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:845
msgid "Mali"
msgstr "માલી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:846
msgid "Myanmar"
msgstr "મ્યાનમાર"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:847
msgid "Mongolia"
msgstr "મોંગોલિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:848
msgid "Macau"
msgstr "મકાઉ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:849
msgid "Mobile Devices"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:850
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "ઉત્તરી મારીઆના ટાપુઓ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:851
msgid "Martinique"
msgstr "માર્ટીનીક"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:852
msgid "Mauritania"
msgstr "મૌરીટાનિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:853
msgid "Montserrat"
msgstr "મોન્ટસેરાટ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:854
msgid "Malta"
msgstr "માલ્ટા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:855
msgid "Mauritius"
msgstr "મોરેશિયસ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:856
msgid "Museums"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:857
msgid "Maldives"
msgstr "માલદીવ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:858
msgid "Malawi"
msgstr "માલાવી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:859
msgid "Mexico"
msgstr "મેક્સિકો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:860
msgid "Malaysia"
msgstr "મલેશિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:861
msgid "Mozambique"
msgstr "મોઝામ્બીક"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:862
msgid "Namibia"
msgstr "નામિબિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:863
msgid "Individual's Names"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:864
msgid "New Caledonia"
msgstr "ન્યુ કેલેડોનિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:865
msgid "Niger"
msgstr "નાઈજર"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:866
msgid "Internic Network"
msgstr "આંતરિક નેટવર્ક"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:867
msgid "Norfolk Island"
msgstr "નોરફોલ્ક ટાપુ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:868
msgid "Nigeria"
msgstr "નાઈજીરીયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:869
msgid "Nicaragua"
msgstr "નાઈકારાગ્યુઆ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:870
msgid "Netherlands"
msgstr "નેધરલેન્ડઝ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:871
msgid "Norway"
msgstr "નોર્વે"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:872
msgid "Nepal"
msgstr "નેપાળ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:873
msgid "Nauru"
msgstr "નૌરુ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:874
msgid "Niue"
msgstr "નિયુ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:875
msgid "New Zealand"
msgstr "ન્યુ ઝીલેન્ડ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:876
msgid "Oman"
msgstr "ઓમાન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:877
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "આંતરિક બિન-લાભ સંસ્થા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:878
msgid "Panama"
msgstr "પનામા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:879
msgid "Peru"
msgstr "પેરુ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:880
msgid "French Polynesia"
msgstr "ફ્રેંચ પોલિનેસિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:881
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "પપુઆ ન્યુ જીનેઆ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:882
msgid "Philippines"
msgstr "ફિલિપાઈન્સ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:883
msgid "Pakistan"
msgstr "પાકિસ્તાન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:884
msgid "Poland"
msgstr "પોલેન્ડ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:885
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "સંત્. પીયરે અને મીકેલોન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:886
msgid "Pitcairn"
msgstr "પિટકેર્ન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:887
msgid "Puerto Rico"
msgstr "પ્યુએર્ટો રેકો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:888
msgid "Professions"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:889
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "ફરવાનું સ્થળ પેલેસ્ટિયન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:890
msgid "Portugal"
msgstr "પોર્ટુગલ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:891
msgid "Palau"
msgstr "પાલાઉ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:892
msgid "Paraguay"
msgstr "પેરાગ્યુઆ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:893
msgid "Qatar"
msgstr "કતાર"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:894
msgid "Reunion"
msgstr "રીયુનિયન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:895
msgid "Romania"
msgstr "રોમાનિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:896
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "જૂની શાળા ARPAnet"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:897
msgid "Serbia"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:898
msgid "Russian Federation"
msgstr "રશિયાઈ ફીડરેશન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:899
msgid "Rwanda"
msgstr "ર્વાન્ડા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:900
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "સાઉદી અરેબિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:901
msgid "Solomon Islands"
msgstr "સોલોમન ટાપુઓ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:902
msgid "Seychelles"
msgstr "સીચેલેસ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:903
msgid "Sudan"
msgstr "સુદાન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:904
msgid "Sweden"
msgstr "સ્વીડન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:905
msgid "Singapore"
msgstr "સિંગાપોર"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:906
msgid "St. Helena"
msgstr "સંત હેલેના"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:907
msgid "Slovenia"
msgstr "સ્લોવેનિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:908
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "સ્વાલબેર્ડ અને જન મેયેન ટાપુઓ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:909
msgid "Slovak Republic"
msgstr "સ્લોવેક ગણતંત્ર"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:910
msgid "Sierra Leone"
msgstr "સીયારા લીયોન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:911
msgid "San Marino"
msgstr "સંત મારિનો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:912
msgid "Senegal"
msgstr "સેનેગલ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:913
msgid "Somalia"
msgstr "સોમાલિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:914
msgid "Suriname"
msgstr "સુરીનામ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:915
msgid "South Sudan"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:916
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "સંત ટોમ અને પ્રિન્સીપ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:917
msgid "Former USSR"
msgstr "જૂના USSR"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:918
msgid "El Salvador"
msgstr "ઈઆઈ સાલ્વાડોર"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:919
msgid "Syria"
msgstr "સીરીયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:920
msgid "Swaziland"
msgstr "સ્વાઝીલેન્ડ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:921
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "તુર્ક્સ અને કેઈકોસ ટાપુઓ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:922
msgid "Chad"
msgstr "ચાડ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:923
msgid "Internet Communication Services"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:924
msgid "French Southern Territories"
msgstr "ફ્રેંચ દક્ષિણી ફરવાના સ્થળો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:925
msgid "Togo"
msgstr "ટોગો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:926
msgid "Thailand"
msgstr "થાઈલેન્ડ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:927
msgid "Tajikistan"
msgstr "તાજીકિસ્તાન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:928
msgid "Tokelau"
msgstr "ટોકેલાઉ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:929 src/common/util.c:933
msgid "East Timor"
msgstr "પૂર્વીય ટિમોર"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:930
msgid "Turkmenistan"
msgstr "તુર્કમેનિસ્તાન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:931
msgid "Tunisia"
msgstr "તનીસિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:932
msgid "Tonga"
msgstr "ટોન્ગા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:934
msgid "Turkey"
msgstr "તુર્કી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:935
msgid "Travel and Tourism"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:936
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "ટ્રીનીદાદ અને ટોબેગો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:937
msgid "Tuvalu"
msgstr "તુવાલુ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:938
msgid "Taiwan"
msgstr "તાઈવાન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:939
msgid "Tanzania"
msgstr "તાન્ઝાનીયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:940
msgid "Ukraine"
msgstr "યુક્રેનિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:941
msgid "Uganda"
msgstr "યુગાન્ડા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:942
msgid "United Kingdom"
msgstr "યુનાઈટેડ કિંગડમ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:943
msgid "United States of America"
msgstr "યુનાઈટેડ સ્ટેટ્સ ઓફ અમેરિકા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:944
msgid "Uruguay"
msgstr "ઉરુગ્વે"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:945
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ઉઝ્બેકિસ્તાન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:946
msgid "Vatican City State"
msgstr "વાટીકન શહેર રાજ્ય"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:947
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "સંત. વિન્સેન્ટ અને ગ્રેનેડીનેસ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:948
msgid "Venezuela"
msgstr "વેનેઝુએલા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:949
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "બ્રિટિશ વર્જીન ટાપુઓ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:950
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "US વર્જિન ટાપુઓ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:951
msgid "Vietnam"
msgstr "વિયેતનામ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:952
msgid "Vanuatu"
msgstr "વાનુઆટુ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:953
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "વાલિસ અને ફુટુના ટાપુઓ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:954
msgid "Samoa"
msgstr "સામોઆ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:955
msgid "Adult Entertainment"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:956
msgid "Yemen"
msgstr "યેમેન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:957
msgid "Mayotte"
msgstr "મેયોટે"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:958
msgid "Yugoslavia"
msgstr "યુગોસ્લાવીયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:959
msgid "South Africa"
msgstr "દક્ષિણ આફ્રિકા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:960
msgid "Zambia"
msgstr "ઝામ્બિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:961
msgid "Zimbabwe"
msgstr "ઝિમ્બાબ્વે"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/dbus/dbus-client.c:82
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/dbus/dbus-client.c:104
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/dbus/dbus-client.c:153 src/common/dbus/dbus-client.c:170
msgid "Failed to complete Command"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
msgid "remote access"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:899
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:916
#, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ascii.c:126 src/fe-gtk/menu.c:1827
msgid "Character Chart"
msgstr "અક્ષર ચાર્ટ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:49
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Bans"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "બેન"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:58
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Exempts"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:59
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Exempt"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:67
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Invites"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:68 src/fe-gtk/ignoregui.c:164
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Invite"
msgstr "આમંત્રણ આપો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:76
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Quiets"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:77
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Quiet"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. poor way to get which is selected but it works
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:354 src/fe-gtk/banlist.c:388
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Copy mask"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:357
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s on %s by %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:389
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Copy entry"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:459 src/fe-gtk/chanlist.c:292
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:180
msgid "Not connected."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:538 src/fe-gtk/banlist.c:621
msgid "You must select some bans."
msgstr "તમારે અમુક બેન પસંદ કરવા જ પડશે."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:568
#, c-format
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Are you sure you want to remove all listed items in %s?"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:726
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Type"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:727 src/fe-gtk/ignoregui.c:158
msgid "Mask"
msgstr "સંતાડવુ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:728
msgid "From"
msgstr "તરફથી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:729
msgid "Date"
msgstr "તારીખ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:785
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:808
#, c-format
msgid "Ban List (%s) - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:843 src/fe-gtk/notifygui.c:429
msgid "Remove"
msgstr "દૂર કરો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:845
msgid "Crop"
msgstr "કાપવું"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:849
msgid "Refresh"
msgstr "ફરી તાજું કરો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:98
#, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:515 src/fe-gtk/menu.c:1347 src/fe-gtk/urlgrab.c:148
msgid "Select an output filename"
msgstr "આઉટપુટ ફાઈલનામ પસંદ કરો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:624 src/fe-gtk/chanlist.c:812
msgid "_Join Channel"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:626
msgid "_Copy Channel Name"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:628
msgid "Copy _Topic Text"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:720
#, c-format
msgid "Channel List (%s) - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:794
msgid "_Search"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:800
msgid "_Download List"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:806
msgid "Save _List..."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. =============================================================
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:819
msgid "Show only:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:831
msgid "channels with"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:844
msgid "to"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:856
msgid "users."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. =============================================================
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:862
msgid "Look in:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:874
msgid "Channel name"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. =============================================================
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:894
msgid "Search type:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:901
msgid "Simple Search"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:902
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:903
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. =============================================================
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:913 src/fe-gtk/maingui.c:2888
msgid "Find:"
msgstr "શોધો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:141
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "%s ને ફાઈલ મોકલો"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. unknown error
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:525
msgid "That file is not resumable."
msgstr "તે ફાઈલ અટકાવી શકાય તેવી નથી."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:529
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "ફાઈલ વાપરી શકતા નથી: %s\n%s.\nઅટકાવવાનું શક્ય નથી."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:536
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
msgstr "ડાઉનલોડ ડિરેક્ટરીમાંની ફાઈલ તક અપાયેલ કરતાં મોટી છે. અટકાવવાનું શક્ય નથી."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:540
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr "એ જ ફાઈલ બે વ્યક્તિમાંથી અટકાવી શકાતી નથી."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:803
#, c-format
msgid "Uploads and Downloads - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:820 src/fe-gtk/dccgui.c:1063 src/fe-gtk/notifygui.c:124
msgid "Status"
msgstr "સ્થિતિ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:821 src/fe-gtk/plugingui.c:66
msgid "File"
msgstr "ફાઇલ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:826
msgid "ETA"
msgstr "ઇટા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:851 src/fe-gtk/menu.c:1796 src/fe-gtk/setup.c:217
msgid "Both"
msgstr "બંને"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:857
msgid "Uploads"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:863
msgid "Downloads"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:868
msgid "Details"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:879
msgid "File:"
msgstr "ફાઈલ:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:880
msgid "Address:"
msgstr "સરનામું:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:886 src/fe-gtk/dccgui.c:1087
msgid "Abort"
msgstr "અધૂરુ રાખીને જવુ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:887 src/fe-gtk/dccgui.c:1088
msgid "Accept"
msgstr "સ્વીકારો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:888
msgid "Resume"
msgstr "ફરી ચાલુ કરો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:890
msgid "Open Folder..."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1050
#, c-format
msgid "DCC Chat List - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1065
msgid "Recv"
msgstr "મેળવો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1066
msgid "Sent"
msgstr "મોકલાયેલ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1067
msgid "Start Time"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:358 src/fe-gtk/fkeys.c:830
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Add"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:360 src/fe-gtk/fkeys.c:832 src/fe-gtk/ignoregui.c:385
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "દૂર કરો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:362 src/fe-gtk/fkeys.c:834
msgid "Cancel"
msgstr "રદ કરો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:364 src/fe-gtk/fkeys.c:836
msgid "Save"
msgstr "સંગ્રહ કરો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:81 src/fe-text/fe-text.c:467
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:82 src/fe-text/fe-text.c:468
msgid "Use a different config directory"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:83 src/fe-text/fe-text.c:469
msgid "Don't auto load any plugins"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:84 src/fe-text/fe-text.c:470
2012-11-05 01:07:11 +04:00
msgid "Show plugin/script auto-load directory"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:85 src/fe-text/fe-text.c:471
msgid "Show user config directory"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:86 src/fe-gtk/fe-gtk.c:93 src/fe-text/fe-text.c:474
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Open an irc://server:port/channel?key URL"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:87 src/fe-gtk/setup.c:268
msgid "Execute command:"
msgstr "આદેશ ચલાવો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:89
2012-10-30 15:01:04 +04:00
msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
msgid "level"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:92 src/fe-text/fe-text.c:473
msgid "Show version information"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:285
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "ફોન્ટ ખોલવામાં નિષ્ફળ:\n\n%s"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "શોધ બફર ખાલી છે.\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:826
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d બાઈટો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:827
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:141
msgid ""
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed "
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate "
"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
"in the actual text run then enter \\\\"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:143
msgid ""
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
2013-03-29 03:06:15 +04:00
"switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
"switch to the page with the most recent and important activity (queries "
"first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
"other data)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:145
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "બફરમાં દાખલ કરો આદેશ માહિતી ૧ ના સમાવિષ્ટો પ્રવેશમાં દાખલ કરશે કે જ્યાં કી હરોળ વર્તમાન કર્સર સ્થાને દબાવાયેલ હતી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:147
msgid ""
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:149
msgid ""
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
"to the contents of Data 1"
msgstr "બફર સુયોજિત કરો આદેશ પ્રવેશ સુયોજિત કરે છે કે જ્યાં કી હરોળ માહિતી ૧ ના સમાવિષ્ટોમાં દાખલ થયેલ હતું"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:151
msgid ""
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
"entered - the same as pressing up in a shell"
msgstr "છેલ્લો આદેશ આદેશ દાખલ થયેલ છેલ્લો આદેશ સમાવવા માટે પ્રવેશ સુયોજિત કરે છે - એવું જ શેલમાં ઉપર દબાવીને"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:153
msgid ""
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
"entered - the same as pressing down in a shell"
msgstr "આગળનો આદેશ આદેશ દાખલ થયેલ આગળનો આદેશ સમાવવા માટે પ્રવેશ સુયોજિત કરે છે - એવું જ શેલમાં નીચે દબાવીને"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:155
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
" last nick, not the next"
msgstr "આ આદેશ અપૂર્ણ નામ અથવા આદેશ પૂર્ણ કરવા માટે પ્રવેશમાં લખાણ બદલે છે. જો માહિતી ૧ સુયોજિત થયેલ હોય તો પછી શબ્દમાળામાં દ્વિ-ટેબ કરવાનું છેલ્લું નામ પસંદ કરશે, નહિં કે આગળનું"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:157
msgid ""
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr "આ આદેશ ઉપર અને નીચે નામોની યાદીમાં સરકે છે. જો માહિતી ૧ સુયોજિત હોય કે જે કંઈપણ ઉપર ખસશે નહિં, નહિંતર તે નીચે ખસશે"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "આ આદેશ દાખલ થયેલ છેલ્લો શબ્દ પ્રવેશમાં બદલો યાદી વિરુદ્ધ ચકાસે છે અને તેને જોડણી શોધવા માટે બદલે છે"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr "આ આદેશ આગળની ટેબ ડાબેથી એક જેટલી ખસે છે"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr "આ આદેશ આગળની ટેબ જમણેથી એક જેટલી ખસે છે"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr "આ આદેશ વર્તમાન ટેબ પરિવારને ડાબે ખસેડે છે"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr "આ આદેશ વર્તમાન ટેબ પરિવારને જમણએ ખસેડે છે"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr "ઈતિહાસમાં ઈનપુટ વાક્યનો દબાણ કરો પરંતુ તે સર્વરને મોકલાતું નથી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:218
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr "કી બાઈન્ડીંગ રૂપરેખાંકન લાવવામાં ભૂલ હતી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:540
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Select a row to get help information on its Action."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
#, c-format
msgid "Keyboard Shortcuts - %s"
2012-11-05 01:07:11 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:130
msgid "Cannot write to that file."
msgstr "તે ફાઈલ પર લખી શકતા નથી."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:134
msgid "Cannot read that file."
msgstr "તે ફાઈલ વાંચી શકતા નથી."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. duplicate, ignore
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:100 src/fe-gtk/ignoregui.c:243
msgid "That mask already exists."
msgstr "તે માસ્ક પહેલાથી જ હાજર છે."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:160
msgid "Private"
msgstr "ખાનગી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:161
msgid "Notice"
msgstr "સૂચના"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:162
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:163
msgid "DCC"
msgstr "DCC"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:165
msgid "Unignore"
msgstr "અવગણો નહિં"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:293
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Are you sure you want to remove all ignores?"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:303
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr "અવગણવા માટે માસ્ક દાખલ કરો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:350
#, c-format
msgid "Ignore list - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:360
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "અવગણો સ્થિતિ:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
msgid "Channel:"
msgstr "માધ્યમ:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
msgid "Private:"
msgstr "ખાનગી:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
msgid "Notice:"
msgstr "સૂચના:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
msgid "CTCP:"
msgstr "CTCP:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
msgid "Invite:"
msgstr "આમંત્રિત કરો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/notifygui.c:425
msgid "Add..."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/joind.c:91
msgid "Channel name too short, try again."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/joind.c:133
#, c-format
msgid "Connection Complete - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/joind.c:162
#, c-format
msgid "Connection to %s complete."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/joind.c:171
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be "
"automatically joined for this network."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/joind.c:177
msgid "What would you like to do next?"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/joind.c:182
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/joind.c:191
msgid "_Join this channel:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/joind.c:203
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/joind.c:210
msgid "O_pen the channel list."
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/joind.c:216
msgid "Retrieving the channel list may take a minute or two."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/joind.c:223
msgid "_Always show this dialog after connecting."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:386
msgid "Dialog with"
msgstr "આની સાથે સંવાદ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:682
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr "%s માટેનો મુદ્દો આ છે: %s"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:687
msgid "No topic is set"
msgstr "કોઈ મુદ્દો સુયોજિત નથી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1076
#, c-format
msgid ""
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
"all?"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1177
msgid "Quit HexChat?"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1197
msgid "Don't ask next time."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1203
#, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1205
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1207
msgid "Some file transfers are still active."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1225
msgid "_Minimize to Tray"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1441
msgid "Insert Attribute or Color Code"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1443
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1444
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1445
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "<i>Italic</i>"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1446
msgid "Normal"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1448
msgid "Colors 0-7"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1458
msgid "Colors 8-15"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1504
msgid "_Settings"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1506
msgid "_Log to Disk"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1507
msgid "_Reload Scrollback"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1510
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Strip _Colors"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1511
msgid "_Hide Join/Part Messages"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1520
msgid "_Extra Alerts"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1522
msgid "Beep on _Message"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1524
msgid "Blink Tray _Icon"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1526
msgid "Blink Task _Bar"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1566 src/fe-gtk/menu.c:2351
msgid "_Detach"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1568 src/fe-gtk/menu.c:2352 src/fe-gtk/menu.c:2357
msgid "_Close"
msgstr "બંધ કરો (_C)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1908 src/fe-gtk/maingui.c:2021
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr "વપરાશકર્તા મર્યાદા નંબર હોવી જ જોઈએ!\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2043
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Filter Colors"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2044
msgid "No outside messages"
msgstr "કોઈ બાહ્ય સંદેશાઓ નથી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2045
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Topic Protection"
msgstr "મુદ્દા સુરક્ષા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2046
msgid "Invite Only"
msgstr "માત્ર આમંત્રિત કરો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2047
msgid "Moderated"
msgstr "મોડરેટ થયેલ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2048
msgid "Ban List"
msgstr "બેન યાદી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2050
msgid "Keyword"
msgstr "મુખ્ય શબ્દ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2062
msgid "User Limit"
msgstr "વપરાશકર્તા મર્યાદા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2579
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "નવું નામ દાખલ કરો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2802
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "No results found."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2898
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Search hit end or not found."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2914
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "_Highlight all"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2920
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Highlight all occurrences, and underline the current occurrence."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2922
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Mat_ch case"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2927
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Perform a case-sensitive search."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2929
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "_Regex"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2934
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Regard search string as a regular expression."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:115
msgid "Host unknown"
msgstr "યજમાન અજ્ઞાત"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:116
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Account unknown"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. let the translators tweak this if need be
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:614
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:615
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:620 src/fe-gtk/menu.c:624
msgid "Real Name:"
msgstr "વાસ્તવિક નામ:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:631
msgid "User:"
msgstr "વપરાશકર્તા:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:638
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Account:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:648
msgid "Country:"
msgstr "દેશ:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:654
msgid "Server:"
msgstr "સર્વર:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:665
#, c-format
msgid "%u minutes ago"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:667 src/fe-gtk/menu.c:670
msgid "Last Msg:"
msgstr "છેલ્લો સંદેશો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:680
msgid "Away Msg:"
msgstr "દૂર સંદેશો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:737
#, c-format
msgid "%d nicks selected."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:862
msgid ""
2013-09-11 12:50:35 +04:00
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
"right-clicking in a blank part of the main text area."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:972
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:973
msgid "Copy Selected Link"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1034 src/fe-gtk/menu.c:1394
msgid "Join Channel"
msgstr "ચેનલમાં જોડાવ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1038
msgid "Part Channel"
msgstr "વિભાગ ચેનલ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1040
msgid "Cycle Channel"
msgstr "ચક્ર ચેનલ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1077
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Autojoin"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1079
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Autojoin Channel"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1113 src/fe-gtk/menu.c:1117
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Auto-Connect"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1138
#, c-format
msgid "User menu - %s"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. sep
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1147
msgid "Edit This Menu"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1293
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Marker line disabled."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1299
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Marker line never set."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1303
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Marker line reset manually."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1305
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1307
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Marker line reset by CLEAR command."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1309
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Marker line state unknown."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1396
msgid "Retrieve channel list"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1462
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid " has been build without plugin support."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1470
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
2012-10-30 15:01:04 +04:00
"%v = HexChat version\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1486
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
"%u = selected users account"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1497
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
"%u = selected users account"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1508
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1519
#, c-format
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
2012-10-30 15:01:04 +04:00
"Putting a ! in front of the command\n"
"indicates it should be sent to a\n"
2012-10-30 15:01:04 +04:00
"shell instead of HexChat"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1529
#, c-format
msgid "User Defined Commands - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1538
2018-03-09 03:14:22 +03:00
#, c-format
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgid "Userlist Popup menu - %s"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1546
#, c-format
msgid "Replace - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1547
msgid "Replace with"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1554
#, c-format
msgid "URL Handlers - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1574
#, c-format
msgid "Userlist buttons - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1582
#, c-format
msgid "Dialog buttons - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1591
#, c-format
msgid "CTCP Replies - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1757
msgid "He_xChat"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1758
msgid "Network Li_st"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1761
msgid "_New"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1762
msgid "Server Tab"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1763
msgid "Channel Tab"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1764
msgid "Server Window"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1765
msgid "Channel Window"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1769
msgid "_Load Plugin or Script"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1776 src/fe-gtk/plugin-tray.c:579
msgid "_Quit"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 15
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1778
msgid "_View"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1780
msgid "_Menu Bar"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1781
msgid "_Topic Bar"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1782
msgid "_User List"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1783
msgid "U_ser List Buttons"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1784
msgid "M_ode Buttons"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1786
msgid "_Channel Switcher"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1788
msgid "_Tabs"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1789
msgid "T_ree"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1791
msgid "_Network Meters"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1793 src/fe-gtk/setup.c:214
msgid "Off"
msgstr "બંધ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1794
msgid "Graph"
msgstr "ગ્રાફ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1799
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1801
msgid "_Server"
msgstr "સર્વર (_S)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1802
msgid "_Disconnect"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1803
msgid "_Reconnect"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1804
msgid "_Join a Channel"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1805
msgid "Channel _List"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1808
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Marked _Away"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1810
msgid "_Usermenu"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 40
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1812
msgid "S_ettings"
msgstr "સુયોજનો (_e)"
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1813 src/fe-gtk/plugin-tray.c:577
msgid "_Preferences"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1815
msgid "Auto Replace"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1816
msgid "CTCP Replies"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1817
msgid "Dialog Buttons"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1818
msgid "Keyboard Shortcuts"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1819
msgid "Text Events"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1820
msgid "URL Handlers"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1821
msgid "User Commands"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1822
msgid "User List Buttons"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1823
msgid "User List Popup"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 52
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1825
msgid "_Window"
msgstr "વિન્ડો (_W)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1826
msgid "_Ban List"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1828
msgid "Direct Chat"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1829
msgid "File _Transfers"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1830
msgid "Friends List"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1831
msgid "Ignore List"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1832
msgid "_Plugins and Scripts"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1833
msgid "_Raw Log"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 61
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1834
msgid "_URL Grabber"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1836
msgid "Reset Marker Line"
msgstr "માર્કર લીટી પુનઃસુયોજિત કરો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1837
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Move to Marker Line"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1838
msgid "_Copy Selection"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1839
msgid "C_lear Text"
msgstr "લખાણ સાફ કરો (_l)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1840
msgid "Save Text"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1842
msgid "Search"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1843
msgid "Search Text"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1844
msgid "Search Next"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1845
msgid "Search Previous"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1848 src/fe-gtk/menu.c:2343
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 74
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1849
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1850
msgid "_About"
msgstr "વિશે (_A)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:2356
msgid "_Attach"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:123 src/fe-gtk/plugingui.c:64
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Name"
msgstr "નામ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:126
msgid "Last Seen"
msgstr "છેલ્લું દૃશ્ય"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:168
msgid "Offline"
msgstr "ઓફલાઈન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:188 src/fe-gtk/setup.c:286
msgid "Never"
msgstr "ક્યારેય નહી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:193 src/fe-gtk/notifygui.c:222
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:195
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "An hour ago"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:197
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid "%d hours ago"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:212
msgid "Online"
msgstr "ઓનલાઈન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:343
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr "ઉમેરવા માટે નામ દાખલ કરો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:372
msgid "Notify on these networks:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:383
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:409
#, c-format
msgid "Friends List - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:433
msgid "Open Dialog"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:111
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:123
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Channel message from: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:144
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:149
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Invited to channel by: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:154
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Notice from: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:158
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:177
#, c-format
msgid "Connected to %u networks and %u channels - %s"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:549
msgid "_Restore Window"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:551
msgid "_Hide Window"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:555
msgid "_Blink on"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:556 src/fe-gtk/setup.c:705
msgid "Channel Message"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:557 src/fe-gtk/setup.c:706
msgid "Private Message"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:558 src/fe-gtk/setup.c:707
msgid "Highlighted Message"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. blink_item (BIT_FILEOFFER, submenu, _("File Offer"));
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:561
msgid "_Change status"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:567
msgid "_Away"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:570
msgid "_Back"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:634
#, c-format
msgid "Highlighted message from: %s (%s) - %s"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:637
#, c-format
msgid "%u highlighted messages, latest from: %s (%s) - %s"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:657
#, c-format
msgid "Channel message from: %s (%s) - %s"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:660
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid "%u channel messages. - %s"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:684
#, c-format
msgid "Private message from: %s (%s) - %s"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:687
#, c-format
msgid "%u private messages, latest from: %s (%s) - %s"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:727
#, c-format
msgid "File offer from: %s (%s) - %s"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:730
#, c-format
msgid "%u file offers, latest from: %s (%s) - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:65
msgid "Version"
msgstr "આવૃત્તિ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:67 src/fe-gtk/textgui.c:424
msgid "Description"
msgstr "વર્ણન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:164
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr "લાવવા માટે પ્લગઈન અથવા સ્ક્રિપ્ટ પસંદ કરો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:241
#, c-format
msgid "Plugins and Scripts - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:256
msgid "_Load..."
msgstr "લોડ કરો (_L)..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:259
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Unload"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:262
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Reload"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/rawlog.c:80 src/fe-gtk/rawlog.c:136 src/fe-gtk/textgui.c:475
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:218
msgid "Save As..."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/rawlog.c:112
#, c-format
msgid "Raw Log (%s) - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/rawlog.c:133
2012-10-31 08:39:36 +04:00
msgid "Clear Raw Log"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:301 src/fe-gtk/servlistgui.c:499
msgid "New Network"
msgstr "નવું નેટવર્ક"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:756
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr "શું ખરેખર નેટવર્ક \"%s\" અને તેના બધા સર્વરો દૂર કરવા માંગો છો?"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1125 src/fe-gtk/servlistgui.c:1556
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "User name cannot be left blank."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1578
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "You cannot have an empty nick name."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1585
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "You must have two unique nick names."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1636
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"The way you identify yourself to the server. For custom login methods use "
"connect commands."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1710
#, c-format
msgid "Edit %s - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1731
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Servers"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1732
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Autojoin channels"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1733
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Connect commands"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1745
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"%n=Nick name\n"
"%p=Password\n"
"%r=Real name\n"
"%u=User name"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Key (Password)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1853
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1866
msgid "Connect to selected server only"
msgstr "માત્ર પસંદિત સર્વરમાં જ જોડાવ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1867
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr "જ્યારે જોડાણ નિષ્ફળ જાય ત્યારે બધા સર્વરો મારફતે ફેરવશો નહિં."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1868
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Connect to this network automatically"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1869
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Bypass proxy server"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1870
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr "આ નેટવર્ક પરના બધા સર્વરો માટે SSL વાપરો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1874
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Accept invalid SSL certificates"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1878
msgid "Use global user information"
msgstr "વૈશ્વિક વપરાશકર્તા જાણકારી વાપરો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1880 src/fe-gtk/servlistgui.c:1999
msgid "_Nick name:"
msgstr "હુલામણું નામ (_N):"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1881 src/fe-gtk/servlistgui.c:2006
msgid "Second choice:"
msgstr "બીજી પસંદગી:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1882
msgid "Rea_l name:"
msgstr "વાસ્તવિક નામ (_l):"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1883 src/fe-gtk/servlistgui.c:2020
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_User name:"
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1885
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Login method:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1891 src/fe-gtk/setup.c:655
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Password:"
msgstr "પાસવર્ડ:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1891
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank."
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1896
msgid "Character set:"
msgstr "અક્ષર સમૂહ:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1977
#, c-format
msgid "Network List - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1989
msgid "User Information"
msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2013
msgid "Third choice:"
msgstr "ત્રીજી પસંદગી:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2073
msgid "Networks"
msgstr "નેટવર્કો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2121
msgid "Skip network list on startup"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2130
msgid "Show favorites only"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2160
msgid "_Edit..."
msgstr "ફેરફાર કરો (_E)..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2167
msgid "_Sort"
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો (_S)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2168
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"Sorts the network list in alphabetical order. Use Shift+Up and Shift+Down "
"keys to move a row."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2176
msgid "_Favor"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2177
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2201
msgid "C_onnect"
msgstr "જોડો (_o)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:90
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:91
msgid "Albanian"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "અલ્બેનિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:92
msgid "Amharic"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:93
msgid "Asturian"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:94
msgid "Azerbaijani"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "અઝરબૈજાન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:95
msgid "Basque"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:96
msgid "Belarusian"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "બેલારુસ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:97
msgid "Bulgarian"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "બલ્ગેરિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:99
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:100
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:101
msgid "Czech"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:102
msgid "Danish"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:103
msgid "Dutch"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:104
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "English (British)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:105
msgid "English"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:106
msgid "Estonian"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "ઈસ્ટોનિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:107
msgid "Finnish"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:108
msgid "French"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:109
msgid "Galician"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:110
msgid "German"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:111
msgid "Greek"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:112
msgid "Gujarati"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:113
msgid "Hindi"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "ભારત"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:114
msgid "Hungarian"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:115
msgid "Indonesian"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:116
msgid "Italian"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:117
msgid "Japanese"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:118
msgid "Kannada"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:119
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:120
msgid "Korean"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:121
msgid "Latvian"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:122
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:123
msgid "Macedonian"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:124
msgid "Malay"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "મલેશિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:125
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Malayalam"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:126
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Norwegian (Bokmal)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:127
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:128
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Polish"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:129
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Portuguese"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:130
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:131
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Punjabi"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:132
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Russian"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:133
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Serbian"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:134
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Slovak"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:135
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Slovenian"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:136
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Spanish"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:137
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Swedish"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:138
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Thai"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "થાઈલેન્ડ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:139
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Turkish"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:140
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:141
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Vietnamese"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "વિયેતનામ"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:142
msgid "Walloon"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:149 src/fe-gtk/setup.c:1880
msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:151
msgid "Language:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:152
msgid "Main font:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:154
msgid "Font:"
msgstr "ફોન્ટ:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:157
msgid "Text Box"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:158
msgid "Colored nick names"
msgstr "રંગીન નામો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:158
msgid "Give each person on IRC a different color"
msgstr "IRC પરના દરેક વ્યક્તિને અલગ રંગ આપો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:159
msgid "Indent nick names"
msgstr "નામોના હાંસિયાથી અંતર રાખો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:159
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr "નામોને જમણી-બાજુઓ રાખો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:160
msgid "Show marker line"
msgstr "માર્કલ લીટી બતાવો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:160
msgid "Insert a red line after the last read text."
msgstr "છેલ્લા વાંચન લખાણ પછી લાલ લીટી દાખલ કરો."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:161
2012-11-04 03:53:15 +04:00
msgid "Background image:"
msgstr "પાશ્વ ભાગ ઈમેજ:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:163
msgid "Transparency Settings"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:164
msgid "Window opacity:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:166 src/fe-gtk/setup.c:593
msgid "Timestamps"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:167
msgid "Enable timestamps"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:168
msgid "Timestamp format:"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:170 src/fe-gtk/setup.c:597
msgid "See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:172 src/fe-gtk/setup.c:599
msgid "See the strftime manpage for details."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:175
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Title Bar"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:176
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Show channel modes"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:177
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Show number of users"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:184 src/fe-gtk/setup.c:224
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:185
msgid "Last-spoke order"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:191
msgid "Input Box"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:192
msgid "Use the text box font and colors"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:193
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Render colors and attributes"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:194
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Show nick box"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:195
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "Show user mode icon in nick box"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:196
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "Spell checking"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:197
msgid "Dictionaries to use:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:199
msgid ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
"Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n"
"Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:201
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:204
msgid "Nick Completion"
msgstr "નામ પૂર્ણતા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:205
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr "નામ પૂર્ણતા પ્રત્યય:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:206
msgid "Nick completion sorted:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:207
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Nick completion amount:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:207
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Threshold of nicks to start listing instead of completing"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:207
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "nicks."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:215
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Graphical"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:223
msgid "A-Z, ops first"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:225
msgid "Z-A, ops last"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:226
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:227
msgid "Unsorted"
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવાયેલ નથી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:233 src/fe-gtk/setup.c:245
msgid "Left (upper)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:234 src/fe-gtk/setup.c:246
msgid "Left (lower)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:235 src/fe-gtk/setup.c:247
msgid "Right (upper)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:236 src/fe-gtk/setup.c:248
msgid "Right (lower)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:237
msgid "Top"
msgstr "ઉપર"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:238
msgid "Bottom"
msgstr "નીચે"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:239
msgid "Hidden"
msgstr "છુપુ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:254
msgid "User List"
msgstr "વપરાશકર્તા યાદી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:255
msgid "Show hostnames in user list"
msgstr "વપરાશકર્તા યાદીમાં યજમાનનામો બતાવો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:256
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr "લખાણ બોક્સ ફોન્ટ અને રંગો વાપરો"
#: src/fe-gtk/setup.c:257
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Show icons for user modes"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:257
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:258
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Color nicknames in userlist"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:258
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Will color nicknames the same as in chat."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:259
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Show user count in channels"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:260
msgid "User list sorted by:"
msgstr "વપરાશકર્તા યાદી આના દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવાયેલ છે:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:261
msgid "Show user list at:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:263
msgid "Away Tracking"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:264
msgid "Track the away status of users and mark them in a different color"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:265
msgid "On channels smaller than:"
msgstr "આના કરતાં નાની ચેનલો પર:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:267
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr "બે વાર ક્લિક કરવા પરની ક્રિયા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:270
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Extra Gadgets"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:271
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Lag meter:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:272
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Throttle meter:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:279
msgid "Windows"
msgstr "વિન્ડો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:280 src/fe-gtk/setup.c:302
msgid "Tabs"
msgstr "ટેબો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:287
msgid "Always"
msgstr "હંમેશા"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:288
msgid "Only requested tabs"
msgstr "માત્ર અરજી થયેલ ટેબો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:294
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Automatic"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:295
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "In an extra tab"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:296
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "In the front tab"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 0 tabs
#. 1 reserved
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:304
msgid "Tree"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. {ST_HEADER, N_("Channel Switcher"),0,0,0},
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:311
msgid "Switcher type:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:312
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr "સર્વર સંદેશાઓ માટે વધારાની ટેબ ખોલો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:313
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:314
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr "ટેબોને બારાક્ષરી ક્રમમાં ગોઠવો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:315
msgid "Show icons in the channel tree"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:316
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Show dotted lines in the channel tree"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:317
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Scroll mouse-wheel to change tabs"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:318
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Middle click to close tab"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:319
msgid "Smaller text"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:320
msgid "Focus new tabs:"
msgstr "નવી ટેબો પર ફોકસ કરો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:321
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Placement of notices:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:322
msgid "Show channel switcher at:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:323
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr "ટુંકાવેલ ટેબ લેબલો આમાં:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:323
msgid "letters."
msgstr "અક્ષરો."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:325
msgid "Tabs or Windows"
msgstr "ટેબો અથવા વિન્ડો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:326
msgid "Open channels in:"
msgstr "ચેનલો આમાં ખોલો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:327
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "સંવાદો આમાં ખોલો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:328
msgid "Open utilities in:"
msgstr "ઉપયોગીતાઓ આમાં ખોલો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:328
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr "શું DCC, અવગણો, સૂચવો વગેરે, ને ટેબો અથવા વિન્ડોમાં ખોલવા છે?"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:335
msgid "Messages"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:336
msgid "Scrollback"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:344
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Ask for confirmation"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:345
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Ask for download folder"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:346
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Save without interaction"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:352
msgid "Files and Directories"
msgstr "ફાઈલો અને ડિરેક્ટરીઓ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:353
msgid "Auto accept file offers:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:354
msgid "Download files to:"
msgstr "ફાઈલોને આમાં ડાઉનલોડ કરો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:355
msgid "Move completed files to:"
msgstr "પૂર્ણ થયેલ ફાઈલોને આમાં ખસેડો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:356
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr "નામોને ફાઈલનામોમાં સંગ્રહો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:358
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr "DCC વિન્ડો આપોઆપ ખોલો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:359
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Send window"
msgstr "મોકલો વિન્ડો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:360
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Receive window"
msgstr "મેળવો વિન્ડો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:361
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Chat window"
msgstr "સંવાદ વિન્ડો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:363
2018-04-03 23:14:25 +03:00
msgid "Maximum File Transfer Speeds (Byte per Second)"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:364
msgid "One upload:"
msgstr "એક અપલોડ:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:365 src/fe-gtk/setup.c:367
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr "એક પરિવહન માટે મહત્તમ ઝડપ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:366
msgid "One download:"
msgstr "એક ડાઉનલોડ:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:368
msgid "All uploads combined:"
msgstr "બધા અપલોડ જોડાયેલ છે:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:369 src/fe-gtk/setup.c:371
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr "બધી ફાઈલો માટે મહત્તમ ઝડપ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:370
msgid "All downloads combined:"
msgstr "બધા ડાઉનલોડ જોડાયેલ છે:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:398 src/fe-gtk/setup.c:439 src/fe-gtk/setup.c:482
#: src/fe-gtk/setup.c:505 src/fe-gtk/setup.c:1881
msgid "Alerts"
msgstr "ચેતવણીઓ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:403 src/fe-gtk/setup.c:485
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Show notifications on:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:404 src/fe-gtk/setup.c:442
msgid "Blink tray icon on:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:405 src/fe-gtk/setup.c:447 src/fe-gtk/setup.c:486
#: src/fe-gtk/setup.c:508
msgid "Blink task bar on:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:407 src/fe-gtk/setup.c:410 src/fe-gtk/setup.c:412
#: src/fe-gtk/setup.c:451 src/fe-gtk/setup.c:454 src/fe-gtk/setup.c:456
#: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:509
msgid "Make a beep sound on:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:407 src/fe-gtk/setup.c:451
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected "
"events"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:410 src/fe-gtk/setup.c:454
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the "
"selected events"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:412 src/fe-gtk/setup.c:456
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Play a GTK beep upon the selected events"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:416 src/fe-gtk/setup.c:460 src/fe-gtk/setup.c:489
#: src/fe-gtk/setup.c:511
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgid "Omit alerts when marked as being away"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:417 src/fe-gtk/setup.c:461 src/fe-gtk/setup.c:490
#: src/fe-gtk/setup.c:512
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Omit alerts while the window is focused"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:419 src/fe-gtk/setup.c:463
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgid "Tray Behavior"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:420 src/fe-gtk/setup.c:464
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:465
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgid "Minimize to tray"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:466
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgid "Close to tray"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:467
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Automatically mark away/back"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:467
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Automatically change status when hiding to tray."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:424
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Only show notifications when hidden or iconified"
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:469 src/fe-gtk/setup.c:492
#: src/fe-gtk/setup.c:514
msgid "Highlighted Messages"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:427 src/fe-gtk/setup.c:470 src/fe-gtk/setup.c:493
#: src/fe-gtk/setup.c:515
msgid ""
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:472 src/fe-gtk/setup.c:495
#: src/fe-gtk/setup.c:517
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "Extra words to highlight:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:473 src/fe-gtk/setup.c:496
#: src/fe-gtk/setup.c:518
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "Nick names not to highlight:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:431 src/fe-gtk/setup.c:474 src/fe-gtk/setup.c:497
#: src/fe-gtk/setup.c:519
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "Nick names to always highlight:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:432 src/fe-gtk/setup.c:475 src/fe-gtk/setup.c:498
#: src/fe-gtk/setup.c:520
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:444
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Bounce dock icon on:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:527
msgid "Default Messages"
msgstr "મૂળભૂત સંદેશાઓ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:528
msgid "Quit:"
msgstr "બહાર નીકળો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:529
msgid "Leave channel:"
msgstr "ચેનલ છોડો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:530
msgid "Away:"
msgstr "દૂર જાવ:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:532
msgid "Away"
msgstr "દૂર જાવ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:533
msgid "Show away once"
msgstr "એકવાર દૂર જવાનું બતાવો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:533
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Show identical away messages only once."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:534
msgid "Automatically unmark away"
msgstr "આપોઆપ દૂર થઈ ગયેલાનો સંકેત દૂર કરો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:534
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:536 src/fe-gtk/setup.c:569
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Miscellaneous"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:537
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr "હરોળ બંધારણમાં MODE પ્રદર્શિત કરે છે"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:538
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "WHOIS on notify"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:538
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:539
msgid "Hide join and part messages"
msgstr "જોડવાના અને છોડવાના સંદેશાઓ છુપાવો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:539
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Hide channel join/part messages by default."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:540
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Hide nick change messages"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:547
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "*!*@*.host"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:548
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "*!*@domain"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:549
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "*!*user@*.host"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:550
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "*!*user@domain"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:556
msgid "Auto Copy Behavior"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:557
msgid "Automatically copy selected text"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:558
msgid ""
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"Otherwise, Ctrl+Shift+C will copy the selected text to the clipboard."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:561
msgid "Automatically include timestamps"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:562
msgid ""
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include"
" timestamps if the Shift key is held down while selecting."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:564
msgid "Automatically include color information"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:565
msgid ""
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise,"
" include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:570
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Real name:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:572
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Alternative fonts:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:572
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:574
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Display lists in compact mode"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:574
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:575
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Use server time if supported"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:575
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"Display timestamps obtained from server if it supports the time-server "
"extension."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:576
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:577
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "આપોઆપ પુનઃજોડાણનો વિલંબ:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:578
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Auto join delay:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:579
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Ban Type:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:579
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires "
"irc_who_join)"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883
msgid "Logging"
msgstr "લોગ રાખવાનું"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:587
msgid "Display scrollback from previous session"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:588
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "લીટીઓ સરકાવો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:589
msgid "Enable logging of conversations to disk"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:590
msgid "Log filename:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:591
#, c-format
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:594
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr "લોગમાં ટાઈમસ્ટેમ્પ દાખલ કરો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:595
msgid "Log timestamp format:"
msgstr "લોગ ટાઈમસ્ટેમ્પ બંધારણ:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:602
msgid "URLs"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "URL"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:603
msgid "Enable logging of URLs to disk"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:604
msgid "Enable URL grabber"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:605
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:612
msgid "(Disabled)"
msgstr "(નિષ્ક્રિય)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:613
msgid "Wingate"
msgstr "Wingate"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:614
2018-04-03 23:14:25 +03:00
msgid "SOCKS4"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:615
2018-04-03 23:14:25 +03:00
msgid "SOCKS5"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:616
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:618
msgid "Auto"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:625
msgid "All connections"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:626
msgid "IRC server only"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:627
msgid "DCC only"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:633
msgid "Your Address"
msgstr "તમારું સરનામું"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:634
msgid "Bind to:"
msgstr "ને જોડો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:635
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:637
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "File Transfers"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:638
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr "IRC સર્વરમાંથી મારું સરનામું મેળવો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:639
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
"192.168.*.* address!"
msgstr "તમારા વાસ્તવિક સરનામા માટે IRC સર્વરને પૂછે છે. આ વાપરો જે તમારી પાસે 192.168.*.* સરનામું હોય!"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:640
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "DCC IP address:"
msgstr "DCC IP સરનામું:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:641
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr "જ્યારે ફાઈલોની તક આપી રહ્યા હોય ત્યારે તમે આ સરનામે દાવો કરો."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:642
msgid "First DCC listen port:"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2013-09-11 12:50:35 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:643
msgid "Last DCC listen port:"
2018-03-09 03:14:22 +03:00
msgstr ""
2013-09-11 12:50:35 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:644
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:646
msgid "Proxy Server"
msgstr "પ્રોક્સી સર્વર"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:647
msgid "Hostname:"
msgstr "યજમાન નામ:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:648 src/fe-gtk/setup.c:664
msgid "Port:"
msgstr "પોર્ટ:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:649
msgid "Type:"
msgstr "પ્રકાર:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:650
msgid "Use proxy for:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:652
msgid "Proxy Authentication"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:653
2018-04-03 23:14:25 +03:00
msgid "Use authentication (HTTP or SOCKS5 only)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:654
msgid "Username:"
msgstr "વપરાશકર્તા નામ:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:662
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Identd Server"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:663
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Enabled"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:663
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Server will respond with the networks username"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:664
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid ""
"You must have permissions to listen on this port. If not 113 (0 defaults to "
"this) then you must configure port-forwarding."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1110
msgid "Select an Image File"
msgstr "ઈમેજ ફાઈલ પસંદ કરો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1146
msgid "Select Download Folder"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1156
msgid "Select font"
msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1257
msgid "Browse..."
msgstr "શોધો..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1395
msgid "Open Data Folder"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1446
msgid "Select color"
msgstr "રંગ પસંદ કરો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1534
msgid "Text Colors"
msgstr "લખાણ રંગો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1536
msgid "mIRC colors:"
msgstr "mIRC રંગો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1544
msgid "Local colors:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1552 src/fe-gtk/setup.c:1557
msgid "Foreground:"
msgstr "અગ્ર ભાગ:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1553 src/fe-gtk/setup.c:1558
msgid "Background:"
msgstr "પાશ્વ ભાગ:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1555
2012-10-20 22:36:21 +04:00
msgid "Selected Text"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1560
msgid "Interface Colors"
msgstr "ઈન્ટરફેસ રંગો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1562
msgid "New data:"
msgstr "નવી માહિતી:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1563
msgid "Marker line:"
msgstr "માર્કર લાઈન:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1564
msgid "New message:"
msgstr "નવો સંદેશો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1565
msgid "Away user:"
msgstr "દૂર ગયેલ વપરાશકર્તા:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1566
msgid "Highlight:"
msgstr "પ્રકાશિત કરો:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1567
msgid "Spell checker:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1569
msgid "Color Stripping"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1666 src/fe-gtk/textgui.c:368
msgid "Event"
msgstr "ઘટના"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1672
msgid "Sound file"
msgstr "સાઉન્ડ ફાઈલ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1716
msgid "Select a sound file"
msgstr "સાઉન્ડ ફાઈલ પસંદ કરો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1800
msgid "Sound file:"
msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1815
msgid "_Browse..."
msgstr "શોધો (_B)..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1826
msgid "_Play"
msgstr "વગાડો (_P)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1872
msgid "Interface"
msgstr "ઈન્ટરફેસ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1873
msgid "Appearance"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1874
msgid "Input box"
msgstr "ઈનપુટ બોક્સ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1875
msgid "User list"
msgstr "વપરાશકર્તા યાદી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1876
msgid "Channel switcher"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1877
msgid "Colors"
msgstr "રંગો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1879
msgid "Chatting"
msgstr "વાર્તાલાપ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1882
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Sounds"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1884
2012-10-20 22:36:21 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "ઉન્નત"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1887
msgid "Network setup"
msgstr "નેટવર્ક સુયોજન"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1888
msgid "File transfers"
msgstr "ફાઈલ પરિવહનો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1889
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Identd"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2019
msgid "Categories"
msgstr "વર્ગો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2222
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2254
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2261
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "અમુક સુયોજનો બદલવાની જરૂર હતી કે જેને સંપૂર્ણપણે અસર આપવા માટે ફરી શરૂ થવાની જરૂર છે."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2269
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
2020-02-08 19:45:53 +03:00
msgstr "*WARNING*\nતમારી ઘર ડિરેક્ટરીમાં DCC ને આપોઆપ સ્વીકારવાનું\nએ ભયજનક અને વિનાશકારી હોઈ શકે. દાત:\nકોઈક તમને .bash_profile મોકલી શક્યું હોય"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2293
#, c-format
msgid "Preferences - %s"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:571
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "<i>(no suggestions)</i>"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:585
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "More..."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. + Add to Dictionary
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:657
2012-10-30 06:33:15 +04:00
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. - Ignore All
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:702
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "Ignore All"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:737
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr ""
2018-04-03 23:14:25 +03:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1310
2012-10-30 06:33:15 +04:00
#, c-format
msgid "enchant error for language: %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:171
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr "શબ્દમાળાનું પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ હતી"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:178
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr "આ સંકેત માત્ર %d દલીલો પસાર કરશે, $%d અયોગ્ય છે"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:285 src/fe-gtk/textgui.c:307
msgid "Print Texts File"
msgstr "લખાણ ફાઈલ છાપો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:417
msgid "$ Number"
msgstr "$ નંબર"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:449
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Edit Events"
msgstr "ઘટનાઓમાં ફેરફાર કરો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:477
msgid "Load From..."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:479
msgid "Test All"
msgstr "બધું ચકાસો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:481
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "OK"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:198
#, c-format
msgid "URL Grabber - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
msgid "Clear list"
msgstr "યાદી સાફ કરો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
msgid "Copy selected URL"
msgstr "પસંદિત URL ની નકલ કરો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
msgid "Copy"
msgstr "નકલ કરો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:218
msgid "Save list to a file"
msgstr "યાદી ફાઈલમાં સંગ્રહો"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:108
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr "%d ચાલકો, %d કુલ"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-text/fe-text.c:472
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:128
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Sysinfo: Failed to get info. Either not supported or error."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:133
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Sysinfo: No info by that name\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:154 plugins/sysinfo/sysinfo.c:158
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Sysinfo: %s is set to: %d\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid ""
"Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of "
2020-02-08 19:45:53 +03:00
"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)"
" setting.\n"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:239
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "%s plugin loaded\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:247
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "%s plugin unloaded\n"
msgstr ""