hexchat/po/sk.po

6384 lines
134 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2014-05-28 13:31:51 +04:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#
# Translators:
2013-09-11 12:50:35 +04:00
# Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HexChat\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-15 19:25-0400\n"
2017-09-14 18:39:46 +03:00
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 18:35+0000\n"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
"Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/"
"sk/)\n"
"Language: sk\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:4 data/misc/hexchat.appdata.xml.in:5
#: data/misc/hexchat.desktop.in.in:3
msgid "HexChat"
msgstr ""
#: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:9 data/misc/hexchat.desktop.in.in:4
msgid "IRC Client"
msgstr ""
#: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:11
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid ""
"HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
"securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
"using a customizable interface. You can even transfer files."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:12
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid ""
"HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
"logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:22
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "Main Chat Window"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: data/misc/hexchat.desktop.in.in:5
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Chat with other people online"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: data/misc/hexchat.desktop.in.in:6
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "IM;Chat;"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: data/misc/hexchat.desktop.in.in:8 data/misc/htm.desktop.in:5
msgid "hexchat"
msgstr ""
#: data/misc/hexchat.desktop.in.in:18
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Open Safe Mode"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: data/misc/htm.desktop.in:3
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "HexChat Theme Manager"
msgstr ""
#. 0 means unlimited
#. STRINGS
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/cfgfiles.c:841
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "I'm busy"
msgstr "Pracujem"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/cfgfiles.c:878
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Leaving"
msgstr "Odchádzam"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/chanopt.c:79
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "OFF"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/chanopt.c:81
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "ON"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/chanopt.c:83
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "{unset}"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/chanopt.c:128 src/common/text.c:1314 src/fe-gtk/notifygui.c:125
#: src/fe-gtk/setup.c:1886
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/chanopt.c:129 src/common/chanopt.c:131 src/fe-gtk/maingui.c:1539
#: src/fe-gtk/maingui.c:1659 src/fe-gtk/maingui.c:3353
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "<none>"
msgstr "<žiadny>"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/chanopt.c:130 src/common/text.c:1014 src/common/text.c:1018
#: src/common/text.c:1487 src/fe-gtk/chanlist.c:777 src/fe-gtk/ignoregui.c:159
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1791
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dcc.c:72
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Waiting"
msgstr "Čakám"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. black
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dcc.c:73
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. cyan
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dcc.c:74
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Failed"
msgstr "Zlyhal"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. red
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dcc.c:75
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. green
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dcc.c:76 src/fe-gtk/menu.c:970
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. black
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dcc.c:77
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Aborted"
msgstr "Prerušené"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dcc.c:1790 src/common/dcc.c:1801 src/common/dcc.c:1817
#: src/common/outbound.c:2601
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Nepodaril sa prístup k %s\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
#. fallback to error number
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dcc.c:1791 src/common/dcc.c:1802 src/common/dcc.c:1818
#: src/common/text.c:1298 src/common/text.c:1341 src/common/text.c:1352
#: src/common/text.c:1359 src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1389
#: src/common/text.c:1494 src/common/util.c:175
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dcc.c:2487
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dcc.c:2704
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Žiadne DCC spojenie nie je aktívne\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:885
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_Open Dialog Window"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:886
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_Send a File"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:887
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_User Info (WhoIs)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:888
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_Add to Friends List"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:889
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "_Ignore"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:890
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "O_perator Actions"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:892
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Give Ops"
msgstr "Dať op"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:893
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Take Ops"
msgstr "Zobrať op"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:894
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Give Voice"
msgstr "Dať voice"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:895
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Take Voice"
msgstr "Zobrať voice"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:897
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Vykopnúť/Zakázať"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:898 src/common/hexchat.c:935
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Kick"
msgstr "Vykopnúť"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:899 src/common/hexchat.c:900 src/common/hexchat.c:901
#: src/common/hexchat.c:902 src/common/hexchat.c:903 src/common/hexchat.c:934
#: src/fe-gtk/banlist.c:50
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Ban"
msgstr "Zakázať"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:904 src/common/hexchat.c:905 src/common/hexchat.c:906
#: src/common/hexchat.c:907
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "KickBan"
msgstr "Vykopnúť a zakázať"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:917
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Leave Channel"
msgstr "Opustiť kanál"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:918
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Join Channel..."
msgstr "Prihlásiť sa na kanál..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:919 src/fe-gtk/menu.c:1411
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr "Zadajte kanál:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:920
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Server Links"
msgstr "Serverové pripojenia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:921
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Ping Server"
msgstr "Ping na server"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:922
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Hide Version"
msgstr "Skryť verziu"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:932
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Op"
msgstr "Op"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:933
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "DeOp"
msgstr "DeOp"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:936
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "bye"
msgstr "bye"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:937
2012-10-25 23:24:31 +04:00
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "Zadajte dôvod pre vykopnutie %s:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:938
#, fuzzy
msgid "Send File"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgstr "Odoslať súbor"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:939
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Dialog"
msgstr "Dialóg"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:948
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "WhoIs"
msgstr "WhoIs"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:949
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:950
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:951 src/fe-gtk/banlist.c:847 src/fe-gtk/dccgui.c:889
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:387 src/fe-gtk/urlgrab.c:214
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Clear"
msgstr "Vymazať"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:952
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:1125
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#, c-format
msgid ""
"You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/hexchat.c:1134
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"* Spúšťať IRC ako root nie je dobrý nápad! Mali by ste\n"
" si vytvoriť používateľský účet a prihlasovať sa pod ním.\n"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
#: src/common/ignore.c:151
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "YES "
msgstr "ÁNO "
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133 src/common/ignore.c:137
#: src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145 src/common/ignore.c:149
#: src/common/ignore.c:153
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "NO "
msgstr "NIE "
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/ignore.c:378
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr "Ste cieľom CTCP floodu od %s, ignorujem %s\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/ignore.c:403
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/inbound.c:1279
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Resolved to %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/inbound.c:1281 src/common/inbound.c:1309
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Not found"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/inbound.c:1298
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Resolved to:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/inbound.c:1328
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/notify.c:559
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s online\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/notify.c:561
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s offline\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:69
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr "Nie ste na žiadnom kanáli. Použite /join #<kanál>\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:75
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr "Nie ste pripojený. Použite /server <hostiteľ> [<port>]\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:277
#, c-format
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:283
#, c-format
msgid "Added server %s to network %s.\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:368
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:405
msgid "Already marked back.\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:1839
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "Je potrebný program /bin/sh !\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:2262
msgid "Commands Available:"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:2276
msgid "User defined commands:"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:2292
msgid "Plugin defined commands:"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:2303
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:2387
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Neznámy argument '%s' ignorovaný."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3145 src/common/outbound.c:3175
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Quiet is not supported by this server."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. error
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3622 src/common/outbound.c:3647
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Plugin sa nenašiel.\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3627 src/fe-gtk/plugingui.c:191
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "Plugin sa odmieta odobrať.\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3929
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <meno> <akcia>, pridá tlačidlo pod zoznam používateľov"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3930
msgid ""
2012-11-10 21:35:43 +04:00
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
"server to the network list"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3932
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <príkaz>, pošle príkaz do všetkých kanálov, v ktorých ste"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3934
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3936
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <príkaz>, pošle príkaz na všetky servery, na ktorých ste"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3937
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3938
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3940
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"BAN <maska> [<typ>], zakáže každého, kto odpovedá maske, z aktuálneho "
"kanála. Ak už sú prihlásení v kanáli, nevykopne ich to (musíte byť chanop)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3941
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3942
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3943
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
"history"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3944
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid ""
"CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only "
"open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries."
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3947
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr "COUNTRY [-s] <kód|maska>, nájde kód krajiny, napr. sk = Slovensko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3949
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"CTCP <prezývka> <správa>, pošle správu CTCP používateľovi, obvyklé správy sú "
"VERSION a USERINFO"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3951
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3953
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3965
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"DEHOP <prezývka>, odstráni stav chanhalf-op pre prezývku v aktuálnom kanáli "
"(vyžaduje chanop)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3967
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr "DELBUTTON <meno>, odstráni tlačidlo pod zoznamom používateľov"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3969
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"DEOP <prezývka>, odstráni stav chanop pre prezývku v aktuálnom kanáli "
"(vyžaduje chanop)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3971
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"DEVOICE <prezývka>, odstráni stav voice pre prezývku v aktuálnom kanáli "
"(vyžaduje chanop)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3972
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON, odpojí od serveru"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3973
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "DNS <nick|host|ip>, Resolves an IP or hostname"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3974
msgid "DOAT <channel,list,/network> <command>"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3975
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <text>, Zobrazí text lokálne"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3978
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"EXEC [-o] <príkaz>, spustí príkaz. Ak je použitý prepínač -o, výstup sa "
"posiela do aktuálneho kanálu, inak sa zobrazí do aktuálneho textového poľa"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3980
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT, pošle procesu SIGCONT"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3983
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"EXECKILL [-9], zabije programy bežiace v aktuálnom sedení. Ak je zadané -9, "
"pošle sa signál SIGKILL"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3985
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP, pošle procesu SIGSTOP"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3986
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE, pošle procesu dáta na štandardný vstup"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3990
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3993
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr "FLUSHQ, vyčistí aktuálnu frontu serveru pre posielanie"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:3995
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"GATE <hostiteľ> [<port>], nastaví proxy na hostiteľa, port je štandardne 23"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4000
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4005
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"HOP <prezývka>, nastaví stav chanhalf-op pre používateľa (vyžaduje chanop)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4006
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4008
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"IGNORE <maska> <typy..> <možnosti..>\n"
" maska - maska ignorovaných hostiteľov, napr.: *!*@*.aol.com\n"
" typy - typy ignorovaný dát, jedna alebo všetky z:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" možnosti - NOSAVE, QUIET"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4015
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"INVITE <prezývka> [<kanál>], pozve niekoho na kanál, štandardne na aktuálny "
"kanál (vyžaduje chanop)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4016
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <kanál>, vstúpi na kanál"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4018
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid ""
"KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4020
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
"KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4023
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK, vynúti novú kontrolu lagu"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4025
msgid ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
"string '-r'"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4031
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4034
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"MDEHOP, hromadne zruší stav všetkým chanhalf-op v aktuálnom kanáli (vyžaduje "
"chanop)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4036
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"MDEOP, hromadne zruší stav všetkým chanop v aktuálnom kanáli (vyžaduje "
"chanop)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4038
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
"the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr ""
"ME <akcia>, pošle akciu do aktuálneho kanálu (akcie sa píšu v tretej osobe, "
"napríklad /me skáče)"
#: src/common/outbound.c:4042
#, fuzzy
msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MOP, hromadne nastaví stav všetkým používateľom v aktuálnom kanáli (vyžaduje "
"chanop)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4044
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"MKICK, hromadne vykopne každého okrem vás z aktuálneho kanálu (vyžaduje "
"chanop)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4047
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"MOP, hromadne nastaví stav všetkým používateľom v aktuálnom kanáli (vyžaduje "
"chanop)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4048
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last "
"nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4051
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4053
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <prezývka> <správa>, pošle poznámku CTCP"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4054
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4055
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "NICK <prezývka>, nastaví vašu prezývku"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4058
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4060
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4062
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr "OP <prezývka>, dá stav chanop používateľovi (vyžaduje chanop)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4064
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr "PART [<kanál>] [<dôvod>], opustí kanál, štandardne aktuálny"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4066
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <prezývka | kanál>, pošle CTCP ping používateľovi alebo na kanál"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4068
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid ""
"QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone "
"and optionally sends a message"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4070
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
"channel if supported by the server."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4072
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<dôvod>], odpojí sa od aktuálneho serveru"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4074
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <text>, pošle text tak ako je na server"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4077
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"reconnect to all the open servers"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"RECONNECT [-ssl] [<hostiteľ>] [<port>] [<heslo>], môže sa použiť aj bez "
"parametrov ako /RECONNECT pre znovupripojenie k aktuálnemu serveru alebo "
"ako /RECONNECT ALL pre znovupripojenie ku všetkým aktívným serverom"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4080
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"RECONNECT [<hostiteľ>] [<port>] [<heslo>], môže sa použiť aj bez parametrov "
"ako /RECONNECT pre znovupripojenie k aktuálnemu serveru alebo ako /RECONNECT "
"ALL pre znovupripojenie ku všetkým aktívnym serverom"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4082
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
2012-10-30 15:01:04 +04:00
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"server"
2012-10-30 15:01:04 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4083
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4085
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <text>, pošle text objektu v aktuálnom okne"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4086
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4089
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"SERVCHAN [-ssl] <hostiteľ> <port> <kanál>, pripojí sa a vstúpi na kanál"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4092
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN <hostiteľ> <port> <kanál>, pripojí sa a vstúpi kanál"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4096
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4099
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"/SERVER <hostiteľ> [<port>] [<heslo>], pripojí sa na server, štandardný port "
"je 6667"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4101
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4102
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4103
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4104
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4107
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "TOPIC [<téma>], nastaví tému, ak je zadaná, inak zobrazí aktuálnu tému"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4109
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4116
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr "UNBAN <maska> [<maska>...], zruší zákaz pre zadané masky."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4117
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "UNIGNORE <maska> [QUIET]"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4118
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "UNLOAD <súbor>, odoberie plugin alebo skript"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4120
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the "
"server."
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4121
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr "URL <adresa>, otvorí URL adresu vo vašom prehliadači"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4123
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4126
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr "VOICE <prezývka>, udelí niekomu stav voice (vyžaduje chanop)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4128
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <správa>, napíše správu do všetkých kanálov"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4130
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"WALLCHOP <správa>, pošle správu všetkým so stavom chanop v aktuálnom kanáli"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4163
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#, c-format
msgid "User Command for: %s\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4190
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Použitie: %s\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4195
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"\n"
"Pre tento príkaz nie je žiadna pomoc.\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4201
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "No such command.\n"
msgstr "Neznámy príkaz.\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4534
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Chybné argumenty pre používateľský príkaz.\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4740
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr "Príliš veľa vnorených používateľských príkazov, končím."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/outbound.c:4829
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Unknown Command %s. Try /help\n"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/plugin.c:401
2012-10-30 15:01:04 +04:00
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/plugin-identd.c:175
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "*\tServicing ident request from %s as %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/plugin-identd.c:238
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "*\tError starting identd server: %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/plugin-identd.c:262
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "IDENTD <port> <username>"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/plugin-timer.c:75
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Timer %d deleted.\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/plugin-timer.c:81
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "No such ref number found.\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/plugin-timer.c:145
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "No timers installed.\n"
msgstr ""
#. 00000 00000000 0000000 abc
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/plugin-timer.c:150
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid " Ref# Seconds Repeat Command \n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/plugin-timer.c:155
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "%5d %8.1f %7d %s\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/server.c:511
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr "Ste si istý, že tento server podporuje SSL na tomto porte?\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/server.c:870
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"Nemôžem zistiť meno hostiteľa %s\n"
"Skontrolujte si IP nastavenia!\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/server.c:875
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Spojenie cez proxy zlyhalo.\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/servlist.c:546
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "Skúšam ďalší server v %s...\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/servlist.c:1184
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"Pozor: kódová stránka \"%s\" je neznáma. Na sieť %s nebude aplikovaná žiadna "
"konverzia."
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:7
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:10
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:13
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tCannot join %C22$1 %O(%C20You are banned%O)."
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:19
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:22
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "%C29*%O$tCapabilities removed: %C29$2%O"
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:25
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:28
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:31
2012-11-04 03:53:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O"
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:40
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:43
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created on %C24$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:46
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:49
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:52
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:55
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets exempt on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:58
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:61
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:64
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr "%UKanál Používatelia Téma"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:70
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:73
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:82
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:85
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets quiet on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:88
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:91
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes invite exempt on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:94
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:97
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:100
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel keyword to %C24$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:103
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:106
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:109
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes quiet on %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:112
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O url: %C24$2"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:115
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:118
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:121
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:124
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:127
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:130
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:136
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:139
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:142
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:145
msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:148
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:151
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:154
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:157
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:160
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:163
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:166
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:169
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.%010%C23*%O"
"$tContents of packet: %C23$2%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:172
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:175
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:178
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:181
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
2012-10-28 03:48:15 +04:00
"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:184
msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:187
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:190
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:193
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead."
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:196
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:199
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:202
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
2012-10-28 03:48:15 +04:00
"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:205
msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:208
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:211
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:214
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:217
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:220
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:223
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:226
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:232
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%O%C18$1%O added to ignore list."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:235
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:238
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgid "%C16,17"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:241
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:244
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:247
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%OIgnore list is empty."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:250
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:253
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:256
2012-10-28 03:48:15 +04:00
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*$t$1 ($3%C23) has joined"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:259
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:262
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:265
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:274
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:277
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is already in use. Retrying with %C18$2%O..."
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:280
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is erroneous. Retrying with %C18$2%O..."
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:283
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:286
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:289
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:298
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is away (%C24$2%O)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:301
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is back"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:304
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "$tNotify list is empty."
msgstr "$tZoznam upozornení prázdny."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:307
2012-10-28 03:48:15 +04:00
#, c-format
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgid "%C16,17 Notify List"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:310
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:313
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:316
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:322
2012-10-28 03:48:15 +04:00
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:325
2013-03-29 03:06:15 +04:00
#, c-format
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left ($4)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:328
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tPing reply from %C18$1%C: %C24$2%O second(s)"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:331
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:346
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tA process is already running"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:349
2012-10-28 03:48:15 +04:00
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:352
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:355
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:358
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:361
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O (%C24$2%O)"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:367
2012-11-03 08:30:15 +04:00
msgid "%C29*%O$tConnected."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:373
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:385
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:388
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:391
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:394
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:397
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:400
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:403
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:409
2012-11-10 21:35:43 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:415
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:421
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:424
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:430
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid ""
"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:439
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:442
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:445
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:448
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:454
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/textevents.h:460
2012-10-28 03:48:15 +04:00
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:348
msgid "Loaded log from"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:365
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** KONIEC ZÁZNAMU %s\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:577
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** ZAČIATOK ZÁZNAMU %s\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:595
#, c-format
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
"permissions on %s"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:949
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Left message"
msgstr "Ľavá správa"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:950
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Right message"
msgstr "Pravá správa"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:955 src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1377
#: src/common/text.c:1382 src/common/text.c:1423
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:956 src/common/text.c:1200 src/common/text.c:1259
#: src/common/text.c:1266
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Username"
msgstr "Používateľ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:961
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Prezývka vstupujúcej osoby"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:962
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The channel being joined"
msgstr "Kanál, na ktorý sa vstupuje"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:963 src/common/text.c:1031 src/common/text.c:1082
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The host of the person"
msgstr "Hostiteľ osoby"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:964
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "The account of the person"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:968 src/common/text.c:975 src/common/text.c:982
#: src/common/text.c:1199 src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1211
#: src/common/text.c:1216 src/common/text.c:1221 src/common/text.c:1227
#: src/common/text.c:1232 src/common/text.c:1236 src/common/text.c:1242
#: src/common/text.c:1248 src/common/text.c:1312 src/common/text.c:1328
#: src/common/text.c:1333 src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1347
#: src/common/text.c:1358 src/common/text.c:1365 src/common/text.c:1371
#: src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1381 src/common/text.c:1388
#: src/common/text.c:1394 src/common/text.c:1400 src/common/text.c:1405
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420
#: src/common/text.c:1428 src/common/text.c:1432 src/common/text.c:1467
#: src/common/text.c:1472
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:969
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The action"
msgstr "Akcia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:970 src/common/text.c:977
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mode char"
msgstr "Znak módu"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:971 src/common/text.c:978 src/common/text.c:984
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Identified text"
msgstr "Identifikovaný text"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:976
msgid "The text"
msgstr "Text"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:983 src/common/text.c:1059 src/common/text.c:1065
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The message"
msgstr "Správa"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:988 src/common/text.c:993 src/common/text.c:998
#: src/common/text.c:1264 src/common/text.c:1272 src/common/text.c:1278
#: src/common/text.c:1284 src/common/text.c:1313 src/common/text.c:1441
#: src/common/text.c:1483
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Server Name"
msgstr "Názov serveru"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:989
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Acknowledged Capabilities"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:994
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "Removed Capabilities"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:999
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Server Capabilities"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1003
2012-11-03 22:32:20 +04:00
msgid "Requested Capabilities"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1007 src/common/text.c:1069
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Old nickname"
msgstr "Stará prezývka"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1008 src/common/text.c:1070
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "New nickname"
msgstr "Nová prezývka"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1012
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "Prezývka osoby ktorá zmenila tému"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1013 src/common/text.c:1019 src/fe-gtk/chanlist.c:779
#: src/fe-gtk/chanlist.c:881 src/fe-gtk/setup.c:337
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Topic"
msgstr "Téma"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1023 src/common/text.c:1076
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Prezývka kopajúceho"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1024 src/common/text.c:1074
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The person being kicked"
msgstr "Osoba ktorá bola vykopnutá"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1025 src/common/text.c:1032 src/common/text.c:1036
#: src/common/text.c:1041 src/common/text.c:1075 src/common/text.c:1083
#: src/common/text.c:1090
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The channel"
msgstr "Kanál"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1026 src/common/text.c:1077 src/common/text.c:1084
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The reason"
msgstr "Dôvod"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1030 src/common/text.c:1081
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "Prezývka odchádzajúcej osoby"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1037 src/common/text.c:1043
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The time"
msgstr "Čas"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1042
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The creator"
msgstr "Autor"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1047 src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1064
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nick"
msgstr "Prezývka"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1048 src/common/text.c:1334
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Reason"
msgstr "Dôvod"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1201 src/common/text.c:1302
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Host"
msgstr "Hostiteľ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1053 src/common/text.c:1058 src/common/text.c:1063
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Who it's from"
msgstr "Od koho to je"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1054
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "Čas vo formáte x.x (viď nižšie)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1064 src/common/text.c:1101
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Kanál, kam ide"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1088
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The sound"
msgstr "Zvuk"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1089 src/common/text.c:1095 src/common/text.c:1100
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person"
msgstr "Prezývka osoby"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1094 src/common/text.c:1099
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The CTCP event"
msgstr "Udalosť CTCP"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1105
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila heslo"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1106
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The key"
msgstr "Heslo"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1110
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila limit"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1111
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The limit"
msgstr "Limit"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1115
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila operátora"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1116
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá sa stala operátorom"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1120
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá sa stala čiastočným operátorom"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1121
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila čiastočného operátora"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1125
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila voice"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1126
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá dostala voice"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1130
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila zákaz"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1131 src/common/text.c:1163
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The ban mask"
msgstr "Maska zákazu"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1135
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "The nick of the person who did the quieting"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1136 src/common/text.c:1168
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "The quiet mask"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1140
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick who removed the key"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odstránila heslo"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1144
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odstránila limit"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1148
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1149
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr "Prezývka osoby, ktorej bol odobratý operátor"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1152
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1153
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr "Prezývka osoby, ktorej bol odobratý čiastočný operátor"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1157
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1158
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr "Prezývka osoby, ktorej bol odobratý voice"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1162
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1167
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "The nick of the person who did the unquiet'ing"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1172
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila výnimku"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1178
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The exempt mask"
msgstr "Maska výnimky"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1177
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odstránila výnimku"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1182
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá pozvala"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1188
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The invite mask"
msgstr "Maska pozvania"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1187
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odstránila pozvanie"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1192
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila mód"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1193
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "Znamienko módu (+/-)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1194
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The mode letter"
msgstr "Písmeno módu"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1195
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The channel it's being set on"
msgstr "Kanál, na ktorom to bolo nastavené"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1202
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Full name"
msgstr "Celé meno"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1207
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr "Členstvo v kanáli/\"is an IRC operator\""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1212
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Server Information"
msgstr "Informácie o serveri"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1217 src/common/text.c:1222
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Idle time"
msgstr "Čas nečinnosti"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1223
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Signon time"
msgstr "Čas prihlásenia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1228
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Away reason"
msgstr "Dôvod neprítomnosti"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1237 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1251
#: src/common/text.c:1267 src/common/text.c:1459
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Message"
msgstr "Správa"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1244
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Account"
msgstr "Konto"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1249
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Real user@host"
msgstr "Skutočný user@host"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1250
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Real IP"
msgstr "Skutočná IP"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1282 src/common/text.c:1288
#: src/common/text.c:1318 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1482
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Channel Name"
msgstr "Názov kanálu"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1260
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Mechanism"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1265 src/common/text.c:1273
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1271 src/common/text.c:1277 src/common/text.c:1445
#: src/fe-gtk/menu.c:1547 src/fe-gtk/menu.c:1795 src/fe-gtk/setup.c:216
#: src/fe-gtk/textgui.c:378
2012-11-03 08:30:15 +04:00
msgid "Text"
msgstr "Text"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1283
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá vás pozvala"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1289 src/fe-gtk/chanlist.c:778
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1293
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nickname in use"
msgstr "Používaná prezývka"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1294
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nick being tried"
msgstr "Skúšaná prezývka"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1303 src/common/text.c:1449
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "IP"
msgstr "IP"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1340
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Port"
msgstr "Port"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1319 src/common/text.c:1329
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Modes string"
msgstr "Reťazec módov"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1324 src/fe-gtk/urlgrab.c:96
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1345 src/common/text.c:1370
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "DCC Type"
msgstr "Typ DCC"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1346 src/common/text.c:1351 src/common/text.c:1356
#: src/common/text.c:1363 src/common/text.c:1383 src/common/text.c:1387
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1406
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1364
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Destination filename"
msgstr "Cieľový súbor"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1366 src/common/text.c:1395
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1401
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Pathname"
msgstr "Cesta"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1416 src/fe-gtk/dccgui.c:823
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1422 src/fe-gtk/dccgui.c:822
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1427
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "DCC String"
msgstr "Reťazec DCC"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1433
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Away Reason"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1437
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Number of notify items"
msgstr "Počet položiek upozornenia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1453
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Old Filename"
msgstr "Staré meno súboru"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1454
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "New Filename"
msgstr "Nové meno súboru"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1458
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Receiver"
msgstr "Príjemca"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1463
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Hostmask"
msgstr "Maska hostiteľa"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1468
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Hostname"
msgstr "Hostiteľ"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1473
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "The Packet"
msgstr "Paket"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1477
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1481
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá bola pozvaná"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1488
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Banmask"
msgstr "Maska zákazu"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1489
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Who set the ban"
msgstr "Kto nastavil zákaz"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:1490
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ban time"
msgstr "Čas zákazu"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/text.c:2255
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"Nemôžem prečítať zvukový súbor:\n"
"%s"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:119
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Vzdialený hostiteľ zatvoril soket"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:124
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Connection refused"
msgstr "Spojenie odmietnuté"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:127
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "No route to host"
msgstr "Cesta k hostiteľovi neexistuje"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:129
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Connection timed out"
msgstr "Časový limit pre spojenie vypršal"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:131
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "Nepodarilo sa priradiť adresu"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:133
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Spojenie zrušené druhou stranou"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:685
msgid "Ascension Island"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:686
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:687
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Spojené Arabské Emiráty"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:688
msgid "Aviation-Related Fields"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:689
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:690
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua a Barbuda"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:691
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:692
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Albania"
msgstr "Albánsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:693
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Armenia"
msgstr "Arménsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:694
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holandské Antily"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:695
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:696
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktída"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:697
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Argentina"
msgstr "Argentína"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:698
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Reverzné DNS"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:699
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "American Samoa"
msgstr "Americká Samoa"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:700
msgid "Asia-Pacific Region"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:701
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Austria"
msgstr "Rakúsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:702
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Nato Fiel"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:703
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:704
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:705
msgid "Aland Islands"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:706
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdžan"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:707
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna a Hercegovina"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:708
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:709
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladéš"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:710
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Belgium"
msgstr "Belgicko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:711
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:712
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulharsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:713
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:714
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:715
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Businesses"
msgstr "Obchodné"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:716
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:717
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:718
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:719
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:720
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Brazil"
msgstr "Brazília"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:721
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:722
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhután"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:723
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:724
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:725
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorusko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:726
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:727
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:728 src/fe-gtk/setup.c:98
msgid "Catalan"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:729
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Kokosové ostrovy"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:730
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "Demokratická republika Kongo"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:731
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Central African Republic"
msgstr "Stredoafrická Republika"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:732
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:733
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Switzerland"
msgstr "Švajčiarsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:734
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Pobrežie slonoviny"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:735
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookove ostrovy"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:736
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:737
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:738
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "China"
msgstr "Čína"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:739
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:740
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Komerčné"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:741
msgid "Cooperatives"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:742
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:743
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Srbsko a Čierna Hora"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:744
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:745
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapverdy"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:746
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Christmas Island"
msgstr "Vianočné ostrovy"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:747
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:748
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Czech Republic"
msgstr "Česká Republika"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:749
msgid "East Germany"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:750
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Germany"
msgstr "Nemecko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:751
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibuti"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:752
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Denmark"
msgstr "Dánsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:753
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:754
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikánska Republika"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:755
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Algeria"
msgstr "Alžírsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:756
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvádor"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:757
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Educational Institution"
msgstr "Školstvo"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:758
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Estonia"
msgstr "Estónsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:759
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:760
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Western Sahara"
msgstr "Západná Sahara"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:761
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:762
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Spain"
msgstr "Španielsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:763
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:764
msgid "European Union"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:765
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Finland"
msgstr "Fínsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:766
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:767
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandské ostrovy"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:768
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronézia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:769
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faerské ostrovy"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:770
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "France"
msgstr "Francúzsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:771
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:772
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Great Britain"
msgstr "Veľká Británia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:773
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:774
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzínsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:775
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "French Guiana"
msgstr "Francúzska guayana"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:776
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "British Channel Isles"
msgstr "Britské ostrovy v kanáli"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:777
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:778
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltár"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:779
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Greenland"
msgstr "Grónsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:780
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:781
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:782
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Government"
msgstr "Vládne"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:783
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:784
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Rovníková Guinea"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:785
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Greece"
msgstr "Grécko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:786
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr "S. Georgia a S. Sandwich Isles"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:787
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:788
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:789
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:790
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Guyana"
msgstr "Guayana"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:791
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:792
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard a McDonald Islands"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:793
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:794
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Croatia"
msgstr "Chorvátsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:795
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:796
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Hungary"
msgstr "Maďarsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:797
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonézia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:798
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ireland"
msgstr "Írsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:799
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:800
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:801
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "India"
msgstr "India"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:802
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Informational"
msgstr "Informačné"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:803
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "International"
msgstr "Medzinárodné"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:804
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britské teritórium Indický oceán"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:805
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:806
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Iran"
msgstr "Irán"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:807
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:808
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Italy"
msgstr "Taliansko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:809
msgid "Jersey"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:810
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:811
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Jordan"
msgstr "Jordánsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:812
msgid "Company Jobs"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:813
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:814
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Kenya"
msgstr "Keňa"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:815
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistán"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:816
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:817
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:818
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:819
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "Svätý Krištof a Nevis"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:820
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "North Korea"
msgstr "Severná Kórea"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:821
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "South Korea"
msgstr "Južná Kórea"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:822
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:823
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanské ostrovy"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:824
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:825
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:826
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:827
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Svätá Lucia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:828
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenštajnsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:829
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanka"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:830
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:831
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:832
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:833
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:834
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Latvia"
msgstr "Lotyšsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:835
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Libya"
msgstr "Líbya"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:836
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:837
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:838
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:839
msgid "Montenegro"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:840
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "United States Medical"
msgstr "USA zdravotníctvo"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:841
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:842
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallove ostrovy"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:843
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Military"
msgstr "Vojenské"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:844
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedónia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:845
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:846
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar (Barma)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:847
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:848
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Macau"
msgstr "Macao"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:849
msgid "Mobile Devices"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:850
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Severné Mariánske Ostrovy"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:851
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:852
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:853
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:854
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:855
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurícius"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:856
msgid "Museums"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:857
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Maldives"
msgstr "Maledivy"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:858
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:859
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:860
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajzia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:861
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:862
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:863
msgid "Individual's Names"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:864
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nová Kaledónia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:865
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:866
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Internic Network"
msgstr "Sieť Internic"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:867
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ostrov Norfolk"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:868
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:869
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:870
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:871
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Norway"
msgstr "Nórsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:872
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nepal"
msgstr "Nepál"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:873
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:874
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:875
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zéland"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:876
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:877
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "Nezisková organizácia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:878
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:879
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:880
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francúzska Polynézia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:881
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nová Guinea"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:882
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Philippines"
msgstr "Filipíny"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:883
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:884
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Poland"
msgstr "Poľsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:885
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre a Miquelon"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:886
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:887
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:888
msgid "Professions"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:889
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestínske teritórium"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:890
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:891
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:892
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguaj"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:893
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:894
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:895
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Romania"
msgstr "Rumunsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:896
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "Starý ARPAnet"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:897
msgid "Serbia"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:898
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ruská federácia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:899
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:900
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudská Arábia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:901
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Šalamúnove Ostrovy"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:902
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychely"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:903
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:904
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sweden"
msgstr "Švédsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:905
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:906
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "St. Helena"
msgstr "Svätá Helena"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:907
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovinsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:908
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard a ostrovy Jan Mayen"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:909
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovensko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:910
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:911
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:912
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:913
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Somalia"
msgstr "Somálsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:914
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:915
msgid "South Sudan"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:916
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Svätý Tomáš"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:917
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Former USSR"
msgstr "Bývalý Sovietsky zväz"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:918
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvádor"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:919
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Syria"
msgstr "Sýria"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:920
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazijsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:921
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks a Kaikské Ostrovy"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:922
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Chad"
msgstr "Čad"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:923
msgid "Internet Communication Services"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:924
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francúzske južné teritóriá"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:925
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:926
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Thailand"
msgstr "Thajsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:927
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:928
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:929 src/common/util.c:933
msgid "East Timor"
msgstr "Východný Timor"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:930
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:931
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:932
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:934
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Turkey"
msgstr "Turecko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:935
msgid "Travel and Tourism"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:936
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad a Tobago"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:937
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:938
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:939
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzánia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:940
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:941
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:942
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "United Kingdom"
msgstr "Spojené kráľovstvo"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:943
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "United States of America"
msgstr "USA"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:944
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguaj"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:945
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:946
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Vatican City State"
msgstr "Vatikán"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:947
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sv. Vincent a Grenada"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:948
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:949
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Britské panenské ostrovy"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:950
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "US Panenské ostrovy"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:951
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:952
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu (Nové Hebridy)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:953
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Ostrovy Wallis a Futuna"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:954
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:955
msgid "Adult Entertainment"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:956
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:957
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:958
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Juhoslávia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:959
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "South Africa"
msgstr "Južná Afrika"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:960
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/util.c:961
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dbus/dbus-client.c:83
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dbus/dbus-client.c:105
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dbus/dbus-client.c:154 src/common/dbus/dbus-client.c:171
msgid "Failed to complete Command"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
msgid "remote access"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:917
#, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ascii.c:126 src/fe-gtk/menu.c:1827
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Character Chart"
msgstr "Znaková Tabuľka"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:49
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Bans"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "Zakázať"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:58
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Exempts"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:59
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Exempt"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:67
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Invites"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:68 src/fe-gtk/ignoregui.c:164
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Invite"
msgstr "Pozvať"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:76
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Quiets"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:77
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Quiet"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. poor way to get which is selected but it works
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:354 src/fe-gtk/banlist.c:388
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Copy mask"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:357
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s on %s by %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:389
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Copy entry"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:459 src/fe-gtk/chanlist.c:292
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:180
msgid "Not connected."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:538 src/fe-gtk/banlist.c:621
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "You must select some bans."
msgstr "Musíte vybrať nejaké zákazy."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:568
#, c-format
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Are you sure you want to remove all listed items in %s?"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:726
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Type"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:727 src/fe-gtk/ignoregui.c:158
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:728
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "From"
msgstr "Od"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:729
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:785
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:808
#, c-format
msgid "Ban List (%s) - %s"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:843 src/fe-gtk/notifygui.c:429
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:845
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Crop"
msgstr "Vytiahnuť"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:849
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizovať"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:98
#, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:515 src/fe-gtk/menu.c:1347 src/fe-gtk/urlgrab.c:148
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Select an output filename"
msgstr "Vyberte meno výstupného súboru"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:624 src/fe-gtk/chanlist.c:812
msgid "_Join Channel"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:626
msgid "_Copy Channel Name"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:628
msgid "Copy _Topic Text"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:720
#, c-format
msgid "Channel List (%s) - %s"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:794
msgid "_Search"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:800
msgid "_Download List"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:806
msgid "Save _List..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. =============================================================
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:819
msgid "Show only:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:831
msgid "channels with"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:844
msgid "to"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:856
msgid "users."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. =============================================================
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:862
msgid "Look in:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:874
msgid "Channel name"
msgstr "Názov kanálu"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. =============================================================
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:894
msgid "Search type:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:901
msgid "Simple Search"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:902
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:903
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. =============================================================
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:913 src/fe-gtk/maingui.c:2888
msgid "Find:"
msgstr "Hľadať:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:141
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "Poslať súbor používateľovi %s"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. unknown error
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:525
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "That file is not resumable."
msgstr "V prenose tohoto súboru nie je možné pokračovať."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:529
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"Nemôžem pristupovať k súboru: %s\n"
"%s.\n"
"Pokračovanie nie je možné."
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:536
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"Nedokončený súbor je väčší ako ponúkaný súbor. Pokračovanie nie je možné."
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:540
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr "Nemôžem sťahovať ten istý súbor od dvoch používateľov."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:803
#, c-format
msgid "Uploads and Downloads - %s"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:820 src/fe-gtk/dccgui.c:1063 src/fe-gtk/notifygui.c:124
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Status"
msgstr "Stav"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:821 src/fe-gtk/plugingui.c:66
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "File"
msgstr "Súbor"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:826
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:851 src/fe-gtk/menu.c:1796 src/fe-gtk/setup.c:217
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:857
msgid "Uploads"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:863
msgid "Downloads"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:868
msgid "Details"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:879
msgid "File:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:880
msgid "Address:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:886 src/fe-gtk/dccgui.c:1087
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Abort"
msgstr "Zrušiť"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:887 src/fe-gtk/dccgui.c:1088
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Accept"
msgstr "Akceptovať"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:888
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovať"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:890
msgid "Open Folder..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1050
#, c-format
msgid "DCC Chat List - %s"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1065
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Recv"
msgstr "Príjem"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1066
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1067
msgid "Start Time"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:358 src/fe-gtk/fkeys.c:830
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Add"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:360 src/fe-gtk/fkeys.c:832 src/fe-gtk/ignoregui.c:385
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:362 src/fe-gtk/fkeys.c:834
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:364 src/fe-gtk/fkeys.c:836
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:81 src/fe-text/fe-text.c:467
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:82 src/fe-text/fe-text.c:468
msgid "Use a different config directory"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:83 src/fe-text/fe-text.c:469
msgid "Don't auto load any plugins"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:84 src/fe-text/fe-text.c:470
2012-11-05 01:07:11 +04:00
msgid "Show plugin/script auto-load directory"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:85 src/fe-text/fe-text.c:471
msgid "Show user config directory"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:86 src/fe-gtk/fe-gtk.c:93 src/fe-text/fe-text.c:474
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Open an irc://server:port/channel?key URL"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:87 src/fe-gtk/setup.c:268
msgid "Execute command:"
msgstr "Vykonať príkaz:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:89
2012-10-30 15:01:04 +04:00
msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
msgid "level"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:92 src/fe-text/fe-text.c:473
msgid "Show version information"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:285
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať písmo:\n"
"\n"
"%s"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "Vyhľadávací zásobník je prázdny.\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:826
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bajtov"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:827
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:141
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into "
"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so "
"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
"text run then enter \\\\"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:143
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
2013-03-29 03:06:15 +04:00
"switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
"switch to the page with the most recent and important activity (queries "
"first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
"other data)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:145
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"Príkaz Vložiť do textu vloží obsah Data 1 do položky na aktuálnu pozíciu "
"kurzoru, akoby boli stlačené tieto klávesy"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:147
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:149
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
"the contents of Data 1"
msgstr ""
"Príkaz Nastaviť text vyplní položku akoby boli stlačené dané klávesy podľa "
"obsahu Data 1"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:151
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
"- the same as pressing up in a shell"
msgstr ""
"Príkaz Posledný príkaz nastaví položku, aby obsahovala posledný zadaný "
"príkaz - rovnaké ako stlačenie šipky hore v shelle"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:153
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
"- the same as pressing down in a shell"
msgstr ""
"Príkaz Nasledujúci príkaz nastaví položku, aby obsahovala ďalší zadaný "
"príkaz - rovnaké ako stlačenie šipky dolu v shelle"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:155
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
"last nick, not the next"
msgstr ""
"Tento príkaz zmení text v položke tak, aby dokončil neúplné prezývky alebo "
"príkazy. Ak je Data 1 vyplnené, použijú sa dvojité tabulátory ako posledná "
"prezývka a nie nasledujúca"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:157
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr ""
"Tento príkaz posunie hore alebo dolu v zozname prezývok. Ak je niečo "
"vyplnené v Data 1, posun bude nahor, inak bude posun nadol"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"Tento príkaz otestuje posledné zadané slovo v položke oproti zoznamu náhrad "
"a použije náhrady, ak nájde odpovedajúce časti"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr "Tento príkaz posunie prednú záložku o jednu vľavo"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr "Tento príkaz posunie prednú záložku o jednu vpravo"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr "Tento príkaz posunie aktuálnu skupinu záložiek o jednu vľavo"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr "Tento príkaz posunie aktuálnu skupinu záložiek o jednu vpravo"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr "Vloží vstupný riadok do histórie, ale neodošle ho serveru"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:218
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr "Počas načítavania konfigurácie klávesových skratiek nastala chyba"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:540
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Select a row to get help information on its Action."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
#, c-format
msgid "Keyboard Shortcuts - %s"
2012-11-05 01:07:11 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:130
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cannot write to that file."
msgstr "Nepodaril sa zápis to súboru."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:134
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cannot read that file."
msgstr "Nepodarilo sa čítanie súboru."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. duplicate, ignore
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:100 src/fe-gtk/ignoregui.c:243
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "That mask already exists."
msgstr "Taká maska už existuje."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:160
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Private"
msgstr "Súkromné"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:161
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:162
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:163
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "DCC"
msgstr "DCC"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:165
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Unignore"
msgstr "Prestať ignorovať"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:293
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Are you sure you want to remove all ignores?"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:303
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr "Zadajte masku pre ignorovanie:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:350
#, c-format
msgid "Ignore list - %s"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:360
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "Štatistika ignorovania:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Channel:"
msgstr "Kanál:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Private:"
msgstr "Súkromné:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Notice:"
msgstr "Poznámka:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "CTCP:"
msgstr "CTCP:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Invite:"
msgstr "Pozvánka:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/notifygui.c:425
msgid "Add..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/joind.c:91
msgid "Channel name too short, try again."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/joind.c:133
#, c-format
msgid "Connection Complete - %s"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/joind.c:162
#, c-format
msgid "Connection to %s complete."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/joind.c:171
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be "
"automatically joined for this network."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/joind.c:177
msgid "What would you like to do next?"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/joind.c:182
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/joind.c:191
msgid "_Join this channel:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/joind.c:203
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/joind.c:210
#, fuzzy
msgid "O_pen the channel list."
msgstr "Otvárať kanály v:"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/joind.c:216
msgid "Retrieving the channel list may take a minute or two."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/joind.c:223
msgid "_Always show this dialog after connecting."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:386
msgid "Dialog with"
msgstr "Dialóg s"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:682
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr "Téma pre %s je: %s"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:687
msgid "No topic is set"
msgstr "Nie je nastavená téma"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1076
#, c-format
msgid ""
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
"all?"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1177
msgid "Quit HexChat?"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1197
msgid "Don't ask next time."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1203
#, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1205
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1207
msgid "Some file transfers are still active."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1225
msgid "_Minimize to Tray"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1441
msgid "Insert Attribute or Color Code"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1443
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1444
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1445
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "<i>Italic</i>"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1446
msgid "Normal"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1448
msgid "Colors 0-7"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1458
msgid "Colors 8-15"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1504
msgid "_Settings"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1506
msgid "_Log to Disk"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1507
msgid "_Reload Scrollback"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1510
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Strip _Colors"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1511
msgid "_Hide Join/Part Messages"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1520
msgid "_Extra Alerts"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1522
msgid "Beep on _Message"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1524
msgid "Blink Tray _Icon"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1526
msgid "Blink Task _Bar"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1566 src/fe-gtk/menu.c:2351
msgid "_Detach"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1568 src/fe-gtk/menu.c:2352 src/fe-gtk/menu.c:2357
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1908 src/fe-gtk/maingui.c:2021
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr "Limit používateľov musí byť číslo!\n"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2043
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Filter Colors"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2044
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "No outside messages"
msgstr "Žiadne správy mimo kanál"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2045
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Topic Protection"
msgstr "Ochrana témy"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2046
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Invite Only"
msgstr "Len pozvaní"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2047
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Moderated"
msgstr "Moderované"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2048
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Ban List"
msgstr "Zoznam zákazov"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2050
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Keyword"
msgstr "Kľúčové slovo"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2062
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "User Limit"
msgstr "Limit používateľov"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2579
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "Zadajte novú prezývku:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2802
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "No results found."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2898
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Search hit end or not found."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2914
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "_Highlight all"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2920
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Highlight all occurrences, and underline the current occurrence."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2922
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Mat_ch case"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2927
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Perform a case-sensitive search."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2929
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "_Regex"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2934
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Regard search string as a regular expression."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:115
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Host unknown"
msgstr "Hostiteľ neznámy"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:116
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Account unknown"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. let the translators tweak this if need be
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:614
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:615
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:620 src/fe-gtk/menu.c:624
msgid "Real Name:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:631
msgid "User:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:638
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Account:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:648
msgid "Country:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:654
msgid "Server:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:665
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "%u minutes ago"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:667 src/fe-gtk/menu.c:670
msgid "Last Msg:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:680
msgid "Away Msg:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:737
#, c-format
msgid "%d nicks selected."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:862
msgid ""
2013-09-11 12:50:35 +04:00
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
"right-clicking in a blank part of the main text area."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:972
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:973
msgid "Copy Selected Link"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1034 src/fe-gtk/menu.c:1394
msgid "Join Channel"
msgstr "Vstúpiť na kanál"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1038
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Part Channel"
msgstr "Opustiť kanál"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1040
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Cycle Channel"
msgstr "Cyklovať kanál"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1077
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Autojoin"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1079
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Autojoin Channel"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1113 src/fe-gtk/menu.c:1117
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Auto-Connect"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1138
#, c-format
msgid "User menu - %s"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. sep
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1147
#, fuzzy
msgid "Edit This Menu"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "Upraviť toto menu..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1293
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Marker line disabled."
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1299
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Marker line never set."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1303
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Marker line reset manually."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1305
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1307
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Marker line reset by CLEAR command."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1309
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Marker line state unknown."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1396
#, fuzzy
msgid "Retrieve channel list"
msgstr "Opustiť kanál:"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1462
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid " has been build without plugin support."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1470
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
2012-10-30 15:01:04 +04:00
"%v = HexChat version\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1486
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
"%u = selected users account"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1497
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
"%u = selected users account"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1508
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%e = current network name\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1519
#, c-format
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
2012-10-30 15:01:04 +04:00
"Putting a ! in front of the command\n"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
"indicates it should be sent to a\n"
2012-10-30 15:01:04 +04:00
"shell instead of HexChat"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1529
#, c-format
msgid "User Defined Commands - %s"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1538
#, fuzzy, c-format
msgid "Userlist Popup menu - %s"
msgstr "Menu zoznamu používateľov..."
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1546
#, c-format
msgid "Replace - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1547
msgid "Replace with"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1554
#, c-format
msgid "URL Handlers - %s"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1574
#, c-format
msgid "Userlist buttons - %s"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1582
#, c-format
msgid "Dialog buttons - %s"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1591
#, c-format
msgid "CTCP Replies - %s"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1757
msgid "He_xChat"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1758
#, fuzzy
msgid "Network Li_st"
msgstr "Nastavenie siete"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1761
msgid "_New"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1762
#, fuzzy
msgid "Server Tab"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "Záložka serverov..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1763
#, fuzzy
msgid "Channel Tab"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "Záložka kanálov..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1764
#, fuzzy
msgid "Server Window"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "Okno serverov..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1765
#, fuzzy
msgid "Channel Window"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "Okno kanálov..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1769
#, fuzzy
msgid "_Load Plugin or Script"
msgstr "Vyberte plugin alebo skript"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1776 src/fe-gtk/plugin-tray.c:576
msgid "_Quit"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 15
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1778
msgid "_View"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1780
msgid "_Menu Bar"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1781
msgid "_Topic Bar"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1782
msgid "_User List"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1783
#, fuzzy
msgid "U_ser List Buttons"
msgstr "Tlačidla zoznamu používateľov..."
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1784
msgid "M_ode Buttons"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1786
msgid "_Channel Switcher"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1788
msgid "_Tabs"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1789
msgid "T_ree"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1791
msgid "_Network Meters"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1793 src/fe-gtk/setup.c:214
msgid "Off"
msgstr "Vypnuté"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1794
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1799
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1801
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1802
msgid "_Disconnect"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1803
msgid "_Reconnect"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1804
#, fuzzy
msgid "_Join a Channel"
msgstr "Vstúpiť na kanál"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1805
#, fuzzy
msgid "Channel _List"
msgstr "Kanál"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1808
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Marked _Away"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1810
msgid "_Usermenu"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 40
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1812
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "S_ettings"
msgstr "_Nastavenia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1813 src/fe-gtk/plugin-tray.c:574
msgid "_Preferences"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1815
#, fuzzy
msgid "Auto Replace"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "Automaticky nahradiť..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1816
#, fuzzy
msgid "CTCP Replies"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "CTCP odpovede..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1817
#, fuzzy
msgid "Dialog Buttons"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "Tlačidlá dialógu..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1818
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "Klávesové skratky..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1819
#, fuzzy
msgid "Text Events"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "Textové udalosti..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1820
#, fuzzy
msgid "URL Handlers"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "Správa URL..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1821
#, fuzzy
msgid "User Commands"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "Používateľské príkazy..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1822
#, fuzzy
msgid "User List Buttons"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "Tlačidla zoznamu používateľov..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1823
#, fuzzy
msgid "User List Popup"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "Menu zoznamu používateľov..."
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 52
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1825
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Window"
msgstr "_Okno"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1826
#, fuzzy
msgid "_Ban List"
msgstr "Zoznam zákazov"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1828
#, fuzzy
msgid "Direct Chat"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "Priamy rozhovor..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1829
#, fuzzy
msgid "File _Transfers"
msgstr "Prenos súborov"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1830
#, fuzzy
msgid "Friends List"
msgstr "Zoznam zákazov"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1831
#, fuzzy
msgid "Ignore List"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "Zoznam ignorovaných..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1832
msgid "_Plugins and Scripts"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1833
msgid "_Raw Log"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 61
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1834
#, fuzzy
msgid "_URL Grabber"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "Zachytávanie URL..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1836
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Reset Marker Line"
msgstr "Vynulovať značiacu čiaru"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1837
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Move to Marker Line"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1838
msgid "_Copy Selection"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1839
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "C_lear Text"
msgstr "Č_istý text"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1840
#, fuzzy
msgid "Save Text"
msgstr "Uložiť text..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1842
msgid "Search"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1843
#, fuzzy
msgid "Search Text"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "Prehľadať text..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1844
msgid "Search Next"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1845
msgid "Search Previous"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1848 src/fe-gtk/menu.c:2343
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 74
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1849
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Contents"
msgstr "O_bsah"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1850
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_About"
msgstr "_O Programe"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/menu.c:2356
msgid "_Attach"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:123 src/fe-gtk/plugingui.c:64
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Názov"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:126
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Last Seen"
msgstr "Naposledy navštívené"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:168
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Offline"
msgstr "Off-line"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:188 src/fe-gtk/setup.c:286
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:193 src/fe-gtk/notifygui.c:222
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:195
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "An hour ago"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:197
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid "%d hours ago"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:212
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Online"
msgstr "On-line"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:343
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr "Zadajte prezývku:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:372
msgid "Notify on these networks:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:383
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:409
#, c-format
msgid "Friends List - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:433
msgid "Open Dialog"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:111
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:123
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Channel message from: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:144
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:149
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Invited to channel by: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:154
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Notice from: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:158
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:177
#, c-format
msgid "Connected to %u networks and %u channels - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:546
msgid "_Restore Window"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:548
msgid "_Hide Window"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:552
msgid "_Blink on"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:553 src/fe-gtk/setup.c:705
msgid "Channel Message"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:554 src/fe-gtk/setup.c:706
msgid "Private Message"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:555 src/fe-gtk/setup.c:707
msgid "Highlighted Message"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. blink_item (BIT_FILEOFFER, submenu, _("File Offer"));
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:558
msgid "_Change status"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:564
msgid "_Away"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:567
msgid "_Back"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:631
#, c-format
msgid "Highlighted message from: %s (%s) - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:634
#, c-format
msgid "%u highlighted messages, latest from: %s (%s) - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:654
#, c-format
msgid "Channel message from: %s (%s) - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:657
2013-09-11 12:50:35 +04:00
#, c-format
msgid "%u channel messages. - %s"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:681
#, c-format
msgid "Private message from: %s (%s) - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:684
#, c-format
msgid "%u private messages, latest from: %s (%s) - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:724
#, c-format
msgid "File offer from: %s (%s) - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:727
#, c-format
msgid "%u file offers, latest from: %s (%s) - %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:65
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:67 src/fe-gtk/textgui.c:424
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Description"
msgstr "Popis"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:164
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr "Vyberte plugin alebo skript"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:241
#, c-format
msgid "Plugins and Scripts - %s"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:256
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Load..."
msgstr "_Načítať..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:259
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Unload"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:262
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Reload"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/rawlog.c:80 src/fe-gtk/rawlog.c:136 src/fe-gtk/textgui.c:475
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:218
msgid "Save As..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/rawlog.c:112
#, c-format
msgid "Raw Log (%s) - %s"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/rawlog.c:133
2012-10-31 08:39:36 +04:00
msgid "Clear Raw Log"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:301 src/fe-gtk/servlistgui.c:499
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "New Network"
msgstr "Nová sieť"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:756
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr "Naozaj odstrániť sieť \"%s\" a všetky príslušné servery?"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1125 src/fe-gtk/servlistgui.c:1556
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "User name cannot be left blank."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1578
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "You cannot have an empty nick name."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1585
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "You must have two unique nick names."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1636
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"The way you identify yourself to the server. For custom login methods use "
"connect commands."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1710
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "Edit %s - %s"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1731
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Servers"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1732
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Autojoin channels"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1733
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Connect commands"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1745
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"%n=Nick name\n"
"%p=Password\n"
"%r=Real name\n"
"%u=User name"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Key (Password)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1853
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1866
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Connect to selected server only"
msgstr "Pripojiť sa len na zvolený server"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1867
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr "Neskúšať iné servery, ak sa pripojenie nepodarí."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1868
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Connect to this network automatically"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1869
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Bypass proxy server"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1870
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr "Použiť SSL pre všetky servery na tejto sieti"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1874
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Accept invalid SSL certificates"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1878
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Use global user information"
msgstr "Použiť spoločné informácie o používateľovi"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1880 src/fe-gtk/servlistgui.c:1999
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Nick name:"
msgstr "_Prezývka:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1881 src/fe-gtk/servlistgui.c:2006
msgid "Second choice:"
msgstr "Druhá voľba:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1882
msgid "Rea_l name:"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "S_kutočné meno:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1883 src/fe-gtk/servlistgui.c:2020
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "_User name:"
msgstr "_Meno používateľa:"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1885
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Login method:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1891 src/fe-gtk/setup.c:655
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
2012-10-25 23:24:31 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1891
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank."
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1896
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Character set:"
msgstr "Znaková sada:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1977
#, c-format
msgid "Network List - %s"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1989
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "User Information"
msgstr "Informácie o používateľovi"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2013
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Third choice:"
msgstr "Tretia voľba:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2073
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Networks"
msgstr "Siete"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2121
msgid "Skip network list on startup"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2130
msgid "Show favorites only"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2160
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Edit..."
msgstr "_Upraviť..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2167
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Sort"
msgstr "_Triediť"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2168
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"Sorts the network list in alphabetical order. Use Shift+Up and Shift+Down "
"keys to move a row."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2176
msgid "_Favor"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2177
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2201
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "C_onnect"
msgstr "_Pripojiť"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:90
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:91
msgid "Albanian"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "Albánsko"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:92
msgid "Amharic"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:93
msgid "Asturian"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:94
msgid "Azerbaijani"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "Azerbajdžan"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:95
msgid "Basque"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:96
msgid "Belarusian"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "Bielorusko"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:97
msgid "Bulgarian"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "Bulharsko"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:99
msgid "Chinese (Simplified)"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:100
msgid "Chinese (Traditional)"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:101
msgid "Czech"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:102
msgid "Danish"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:103
msgid "Dutch"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:104
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "English (British)"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:105
msgid "English"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:106
msgid "Estonian"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "Estónsko"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:107
msgid "Finnish"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:108
msgid "French"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:109
msgid "Galician"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:110
msgid "German"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:111
msgid "Greek"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:112
msgid "Gujarati"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:113
msgid "Hindi"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "India"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:114
msgid "Hungarian"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:115
msgid "Indonesian"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:116
msgid "Italian"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:117
msgid "Japanese"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:118
msgid "Kannada"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:119
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:120
msgid "Korean"
msgstr ""
2012-10-19 02:38:30 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:121
msgid "Latvian"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:122
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:123
msgid "Macedonian"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:124
msgid "Malay"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "Malajzia"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:125
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Malayalam"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:126
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Norwegian (Bokmal)"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:127
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:128
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Polish"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:129
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Portuguese"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:130
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:131
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Punjabi"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:132
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Russian"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:133
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Serbian"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:134
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Slovak"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:135
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Slovenian"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:136
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Spanish"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:137
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Swedish"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:138
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Thai"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "Thajsko"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:139
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Turkish"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:140
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:141
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Vietnamese"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "Vietnam"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:142
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgid "Walloon"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:149 src/fe-gtk/setup.c:1880
2012-10-19 22:08:20 +04:00
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:151
2012-10-19 22:08:20 +04:00
msgid "Language:"
msgstr ""
2012-10-19 02:01:56 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:152
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgid "Main font:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:154
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Font:"
msgstr "Písmo:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:157
2012-10-19 22:08:20 +04:00
msgid "Text Box"
msgstr ""
2012-10-19 22:08:20 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:158
msgid "Colored nick names"
msgstr "Farebné prezývky"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:158
msgid "Give each person on IRC a different color"
msgstr "Označiť každého na IRC inou farbou"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:159
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Indent nick names"
msgstr "Odsadiť prezývky"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:159
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr "Prezývky zarovnať do prava"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:160
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Show marker line"
msgstr "Zobrazovať značiacu čiaru"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:160
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Insert a red line after the last read text."
msgstr "Zobraziť za posledným prečítaným textom červenú čiaru"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:161
2012-11-04 03:53:15 +04:00
msgid "Background image:"
msgstr "Obrázok v pozadí:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:163
msgid "Transparency Settings"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:164
msgid "Window opacity:"
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:166 src/fe-gtk/setup.c:593
#, fuzzy
msgid "Timestamps"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "Zobrazenie času"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:167
#, fuzzy
msgid "Enable timestamps"
msgstr "Zaznamenávať čas"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:168
#, fuzzy
msgid "Timestamp format:"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "Formát zobrazenia času:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:170 src/fe-gtk/setup.c:597
msgid "See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:172 src/fe-gtk/setup.c:599
msgid "See the strftime manpage for details."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:175
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Title Bar"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:176
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Show channel modes"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:177
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Show number of users"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:184 src/fe-gtk/setup.c:224
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:185
msgid "Last-spoke order"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:191
msgid "Input Box"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:192
#, fuzzy
msgid "Use the text box font and colors"
msgstr "Použiť písmo a farby z textového poľa"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:193
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Render colors and attributes"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:194
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Show nick box"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:195
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "Show user mode icon in nick box"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:196
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "Spell checking"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:197
msgid "Dictionaries to use:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:199
msgid ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
"Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n"
"Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:201
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:204
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nick Completion"
msgstr "Dopĺňanie prezývky:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:205
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr "Prípona dokončovania prezývky:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:206
msgid "Nick completion sorted:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:207
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Nick completion amount:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:207
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Threshold of nicks to start listing instead of completing"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:207
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "nicks."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:215
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Graphical"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:223
#, fuzzy
msgid "A-Z, ops first"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "A-Z, Ops najprv"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:225
#, fuzzy
msgid "Z-A, ops last"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "Z-A, Ops nakoniec"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:226
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:227
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Unsorted"
msgstr "Nezotriedené"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:233 src/fe-gtk/setup.c:245
msgid "Left (upper)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:234 src/fe-gtk/setup.c:246
msgid "Left (lower)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:235 src/fe-gtk/setup.c:247
msgid "Right (upper)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:236 src/fe-gtk/setup.c:248
msgid "Right (lower)"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:237
msgid "Top"
msgstr "Hore"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:238
msgid "Bottom"
msgstr "Dolu"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:239
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:254
msgid "User List"
msgstr "Zoznam používateľov"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:255
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Show hostnames in user list"
msgstr "Zobrazovať hostiteľov v zozname používateľov"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:256
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr "Použiť písmo a farby z textového poľa"
#: src/fe-gtk/setup.c:257
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Show icons for user modes"
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:257
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:258
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Color nicknames in userlist"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:258
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Will color nicknames the same as in chat."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:259
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Show user count in channels"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:260
msgid "User list sorted by:"
msgstr "Zoznam používateľov triedený podľa:"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:261
msgid "Show user list at:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:263
msgid "Away Tracking"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:264
msgid "Track the away status of users and mark them in a different color"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:265
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "On channels smaller than:"
msgstr "Na kanáloch menších ako:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:267
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr "Akcia pri dvojkliku"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:270
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Extra Gadgets"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:271
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Lag meter:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:272
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Throttle meter:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:279
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Windows"
msgstr "Okná"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:280 src/fe-gtk/setup.c:302
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:287
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:288
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Only requested tabs"
msgstr "Len požadované záložky"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:294
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Automatic"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:295
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "In an extra tab"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:296
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "In the front tab"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. 0 tabs
#. 1 reserved
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:304
msgid "Tree"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. {ST_HEADER, N_("Channel Switcher"),0,0,0},
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:311
msgid "Switcher type:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:312
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr "Otvoriť vlastnú záložku pre správy serveru"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:313
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:314
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr "Triediť záložky v abecednom poriadku"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:315
msgid "Show icons in the channel tree"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:316
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Show dotted lines in the channel tree"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:317
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Scroll mouse-wheel to change tabs"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:318
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Middle click to close tab"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:319
msgid "Smaller text"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:320
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Focus new tabs:"
msgstr "Nové záložky presunúť do popredia:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:321
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Placement of notices:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:322
msgid "Show channel switcher at:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:323
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr "Skrátiť záložky na:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:323
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "letters."
msgstr "znakov."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:325
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Tabs or Windows"
msgstr "Záložky alebo okná"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:326
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Open channels in:"
msgstr "Otvárať kanály v:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:327
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "Otvárať dialógy v:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:328
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Open utilities in:"
msgstr "Otvárať pomôcky v:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:328
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr "Otvárať DCC, Ignorovanie, Upozornenie atď v záložkách alebo v oknách?"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:335
msgid "Messages"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:336
msgid "Scrollback"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:344
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Ask for confirmation"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:345
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Ask for download folder"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:346
2012-10-22 19:43:41 +04:00
msgid "Save without interaction"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:352
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Files and Directories"
msgstr "Súbory a priečinky"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:353
msgid "Auto accept file offers:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:354
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Download files to:"
msgstr "Prijímať súbory do:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:355
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Move completed files to:"
msgstr "Presunúť dokončené súbory do:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:356
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr "Uložiť prezývku v súboroch"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:358
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr "Automaticky otvoriť okná pre DCC"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:359
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Send window"
msgstr "Okno odosielania"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:360
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Receive window"
msgstr "Okno príjmu"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:361
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Chat window"
msgstr "Okno konverzácie"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:363
#, fuzzy
msgid "Maximum File Transfer Speeds (Bytes per Second)"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgstr "Maximálna rýchlosť prenosu súborov (bajty za sekundu)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:364
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "One upload:"
msgstr "Jeden odchodzí prenos:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:365 src/fe-gtk/setup.c:367
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr "Max. rýchlosť jedného prenosu"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:366
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "One download:"
msgstr "Jeden príchodzí prenos:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:368
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "All uploads combined:"
msgstr "Všetky odchodzie prenosy spolu:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:369 src/fe-gtk/setup.c:371
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr "Max. rýchlosť pre všetky prenosy"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:370
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "All downloads combined:"
msgstr "Všetky príchodzie prenosy spolu:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:398 src/fe-gtk/setup.c:439 src/fe-gtk/setup.c:482
#: src/fe-gtk/setup.c:505 src/fe-gtk/setup.c:1881
msgid "Alerts"
msgstr "Upozornenia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:403 src/fe-gtk/setup.c:485
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Show notifications on:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:404 src/fe-gtk/setup.c:442
msgid "Blink tray icon on:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:405 src/fe-gtk/setup.c:447 src/fe-gtk/setup.c:486
#: src/fe-gtk/setup.c:508
msgid "Blink task bar on:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:407 src/fe-gtk/setup.c:410 src/fe-gtk/setup.c:412
#: src/fe-gtk/setup.c:451 src/fe-gtk/setup.c:454 src/fe-gtk/setup.c:456
#: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:509
msgid "Make a beep sound on:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:407 src/fe-gtk/setup.c:451
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected "
"events"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:410 src/fe-gtk/setup.c:454
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the "
"selected events"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:412 src/fe-gtk/setup.c:456
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Play a GTK beep upon the selected events"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:416 src/fe-gtk/setup.c:460 src/fe-gtk/setup.c:489
#: src/fe-gtk/setup.c:511
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgid "Omit alerts when marked as being away"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:417 src/fe-gtk/setup.c:461 src/fe-gtk/setup.c:490
#: src/fe-gtk/setup.c:512
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Omit alerts while the window is focused"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:419 src/fe-gtk/setup.c:463
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgid "Tray Behavior"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:420 src/fe-gtk/setup.c:464
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:465
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgid "Minimize to tray"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:466
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgid "Close to tray"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:467
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Automatically mark away/back"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:467
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgid "Automatically change status when hiding to tray."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:424
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Only show notifications when hidden or iconified"
2012-11-10 22:36:08 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:469 src/fe-gtk/setup.c:492
#: src/fe-gtk/setup.c:514
msgid "Highlighted Messages"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:427 src/fe-gtk/setup.c:470 src/fe-gtk/setup.c:493
#: src/fe-gtk/setup.c:515
msgid ""
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:472 src/fe-gtk/setup.c:495
#: src/fe-gtk/setup.c:517
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "Extra words to highlight:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:473 src/fe-gtk/setup.c:496
#: src/fe-gtk/setup.c:518
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "Nick names not to highlight:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:431 src/fe-gtk/setup.c:474 src/fe-gtk/setup.c:497
#: src/fe-gtk/setup.c:519
2016-10-08 22:08:20 +03:00
msgid "Nick names to always highlight:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:432 src/fe-gtk/setup.c:475 src/fe-gtk/setup.c:498
#: src/fe-gtk/setup.c:520
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:444
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Bounce dock icon on:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:527
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Default Messages"
msgstr "Prednastavené správy"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:528
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Quit:"
msgstr "Ukončiť:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:529
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Leave channel:"
msgstr "Opustiť kanál:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:530
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Away:"
msgstr "Neprítomný:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:532
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Away"
msgstr "Neprítomný:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:533
msgid "Show away once"
msgstr "Zobrazovať AWAY iba raz"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:533
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Show identical away messages only once."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:534
msgid "Automatically unmark away"
msgstr "Automaticky zrušiť AWAY"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:534
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:536 src/fe-gtk/setup.c:569
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Miscellaneous"
2013-03-29 03:06:15 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:537
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr "Zobrazovať zmeny MODE v pôvodnom tvare"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:538
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "WHOIS on notify"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:538
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:539
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Hide join and part messages"
msgstr "Skryť vstupy a odchody z kanálov"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:539
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgid "Hide channel join/part messages by default."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:540
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Hide nick change messages"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:547
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "*!*@*.host"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:548
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "*!*@domain"
2012-10-22 22:46:44 +04:00
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:549
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "*!*user@*.host"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:550
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "*!*user@domain"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:556
msgid "Auto Copy Behavior"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:557
msgid "Automatically copy selected text"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:558
msgid ""
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"Otherwise, Ctrl+Shift+C will copy the selected text to the clipboard."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:561
msgid "Automatically include timestamps"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:562
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include "
"timestamps if the Shift key is held down while selecting."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:564
msgid "Automatically include color information"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:565
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, "
"include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:570
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Real name:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:572
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Alternative fonts:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:572
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:574
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Display lists in compact mode"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:574
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:575
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Use server time if supported"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:575
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
"Display timestamps obtained from server if it supports the time-server "
"extension."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:576
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:577
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "Oneskorenie automatického znovupripojenia:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:578
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Auto join delay:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:579
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Ban Type:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:579
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Logging"
msgstr "Logovanie"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:587
msgid "Display scrollback from previous session"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:588
2012-10-25 23:24:31 +04:00
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Počet riadkov spätného logu:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:589
msgid "Enable logging of conversations to disk"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:590
msgid "Log filename:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:591
#, c-format
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:594
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr "Zaznamenať čas v logoch"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:595
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Log timestamp format:"
msgstr "Formát zobrazovania času:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:602
msgid "URLs"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "URL"
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:603
msgid "Enable logging of URLs to disk"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:604
msgid "Enable URL grabber"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:605
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:612
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Zakázané)"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:613
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Wingate"
msgstr "Wingate"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:614
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Socks4"
msgstr "Socks4"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:615
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:616
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:618
msgid "Auto"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:625
#, fuzzy
msgid "All connections"
msgstr "Spojenie odmietnuté"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:626
msgid "IRC server only"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:627
#, fuzzy
msgid "DCC only"
msgstr "Typ DCC"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:633
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Your Address"
msgstr "Vaša adresa"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:634
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Bind to:"
msgstr "Nastaviť na:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:635
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:637
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "File Transfers"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:638
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr "Získať moju adresu z IRC serveru"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:639
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
"* address!"
msgstr ""
"Spýta sa serveru na vašu reálnu adresu. Použite toto ak máte adresu v tvare "
"192.168.*.* !"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:640
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "DCC IP address:"
msgstr "IP adresa DCC:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:641
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr "Tvrdiť že ste na tejto adrese pri ponúkaní súborov."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:642
#, fuzzy
msgid "First DCC listen port:"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "Prvý port DCC pre odosielanie:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:643
#, fuzzy
msgid "Last DCC listen port:"
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr "Posledný port DCC pre odosielanie:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:644
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:646
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy server"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:647
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Hostname:"
msgstr "Názov hostiteľa:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:648 src/fe-gtk/setup.c:664
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:649
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:650
msgid "Use proxy for:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:652
msgid "Proxy Authentication"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:653
msgid "Use authentication (HTTP or Socks5 only)"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:654
msgid "Username:"
msgstr "Meno používateľa:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:662
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Identd Server"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:663
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Enabled"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:663
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Server will respond with the networks username"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:664
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid ""
"You must have permissions to listen on this port. If not 113 (0 defaults to "
"this) then you must configure port-forwarding."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1110
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Select an Image File"
msgstr "Vyberte obrazový súbor"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1146
msgid "Select Download Folder"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1156
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Select font"
msgstr "Vyberte písmo"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1257
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Browse..."
msgstr "Prehliadať..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1395
msgid "Open Data Folder"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1446
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Select color"
msgstr "Vyberte farbu"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1534
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Text Colors"
msgstr "Farby textu"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1536
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "mIRC colors:"
msgstr "Farby mIRC:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1544
msgid "Local colors:"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1552 src/fe-gtk/setup.c:1557
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Foreground:"
msgstr "Popredie:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1553 src/fe-gtk/setup.c:1558
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Background:"
msgstr "Pozadie:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1555
2012-10-20 22:36:21 +04:00
msgid "Selected Text"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1560
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Interface Colors"
msgstr "Farby prostredia"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1562
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "New data:"
msgstr "Nové data:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1563
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Marker line:"
msgstr "Značiaca čiara:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1564
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "New message:"
msgstr "Nová správa:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1565
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Away user:"
msgstr "Neprítomný používateľ:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1566
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Highlight:"
msgstr "Zvýraznenie:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1567
msgid "Spell checker:"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1569
msgid "Color Stripping"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1666 src/fe-gtk/textgui.c:368
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Event"
msgstr "Udalosť"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1672
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sound file"
msgstr "Zvukový súbor"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1716
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Select a sound file"
msgstr "Vyberte meno zvukového súboru"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1800
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Sound file:"
msgstr "Zvukový súbor:"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1815
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Browse..."
msgstr "P_rehliadať..."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1826
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "_Play"
msgstr "_Prehrať"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1872
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Interface"
msgstr "Používateľské prostredie"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1873
2012-10-19 02:01:56 +04:00
msgid "Appearance"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1874
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Input box"
msgstr "Vstupné pole"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1875
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "User list"
msgstr "Zoznam používateľov"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1876
msgid "Channel switcher"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1877
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1879
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Chatting"
msgstr "Rozhovor"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1882
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgid "Sounds"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1884
2012-10-20 22:36:21 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1887
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Network setup"
msgstr "Nastavenie siete"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1888
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "File transfers"
msgstr "Prenos súborov"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1889
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Identd"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2019
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2222
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2254
msgid ""
"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
2013-09-11 12:50:35 +04:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2261
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"Boli vykonané zmeny, ktoré vyžadujú spustiť aplikáciu znovu, aby sa použili."
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2269
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
msgstr ""
"*VAROVANIE*\n"
"Automatické prijatie DCC do vášho domovského\n"
"priečinku môže byť nebezpečné. Napríklad:\n"
"niekto by vám mohol poslať súbor .bash_profile."
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2293
#, c-format
msgid "Preferences - %s"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:554
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "<i>(no suggestions)</i>"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:568
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "More..."
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. + Add to Dictionary
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:640
2012-10-30 06:33:15 +04:00
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr ""
2014-05-28 13:31:51 +04:00
#. - Ignore All
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:685
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "Ignore All"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:720
2012-10-30 06:33:15 +04:00
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1293
2012-10-30 06:33:15 +04:00
#, c-format
msgid "enchant error for language: %s"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:171
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr "Počas spracovania reťazca nastala chyba"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:178
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr "Tento signál predal iba %d argumentov, $%d je neplatné"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:285 src/fe-gtk/textgui.c:307
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Print Texts File"
msgstr "Vytlačiť súbor textov"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:417
msgid "$ Number"
msgstr "Číslo $"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:449
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "Edit Events"
msgstr "Upraviť udalosti"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:477
msgid "Load From..."
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:479
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Test All"
msgstr "Testovať všetky"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:481
2014-05-28 13:31:51 +04:00
msgid "OK"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:198
#, c-format
msgid "URL Grabber - %s"
msgstr ""
2011-02-24 06:14:30 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Clear list"
msgstr "Vymazať zoznam"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
msgid "Copy selected URL"
msgstr "Kopírovať zvolenú URL"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:218
2011-02-24 06:14:30 +03:00
msgid "Save list to a file"
msgstr "Uložiť zoznam do súboru"
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:108
2011-02-24 06:14:30 +03:00
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr "%d chanop, %d celk."
2016-02-19 17:54:19 +03:00
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: src/fe-text/fe-text.c:472
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:128
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Sysinfo: Failed to get info. Either not supported or error."
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:133
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Sysinfo: No info by that name\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:154 plugins/sysinfo/sysinfo.c:158
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "Sysinfo: %s is set to: %d\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid ""
"Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of "
2017-09-16 02:29:31 +03:00
"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) "
"setting.\n"
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190
2016-02-19 17:54:19 +03:00
msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:239
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "%s plugin loaded\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:247
2016-02-19 17:54:19 +03:00
#, c-format
msgid "%s plugin unloaded\n"
msgstr ""
2017-09-16 02:29:31 +03:00
#~ msgid ""
#~ "Error parsing event %s.\n"
#~ "Loading default."
#~ msgstr ""
#~ "Chyba pri spracovaní udalosti %s.\n"
#~ "Načítavam štandardné."
#~ msgid "Character Chart..."
#~ msgstr "Tabuľka znakov..."