Update translations

This commit is contained in:
Berke Viktor
2012-10-31 05:39:36 +01:00
parent 7613c796b7
commit 64f1a43d07
51 changed files with 9816 additions and 9816 deletions

386
po/sq.po
View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HexChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/common/cfgfiles.c:759
#: src/common/cfgfiles.c:760
msgid "I'm busy"
msgstr "Jam i zënë"
#: src/common/cfgfiles.c:783
#: src/common/cfgfiles.c:784
msgid "Leaving"
msgstr "Po iki"
#: src/common/cfgfiles.c:856
#: src/common/cfgfiles.c:857
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Ndërprerë"
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "S'mund të futem në %s\n"
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
msgid "Error"
msgstr "Gabim"
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Pastro"
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
#: src/common/ignore.c:149
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
#: src/common/ignore.c:150
msgid "YES "
msgstr "PO "
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
#: src/common/ignore.c:151
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
#: src/common/ignore.c:152
msgid "NO "
msgstr "JO "
#: src/common/ignore.c:382
#: src/common/ignore.c:383
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr "Po CTCP përmbyteni prej %s, po shpërfill %s\n"
#: src/common/ignore.c:407
#: src/common/ignore.c:408
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
msgstr "Po MSG përmbyteni prej %s, po vendos gui_auto_open_dialog OFF.\n"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Shumë urdhra përdoruesi ripërsëritës, po ndërpres."
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "Urdhër i Panjohur. Provoni /help\n"
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
msgstr ""
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
msgid "Loaded log from"
msgstr "U ngarkua regjistrim prej"
#: src/common/text.c:437
#: src/common/text.c:438
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** PO PËRFUNDOHET REGJISTRIMI NË %s\n"
#: src/common/text.c:683
#: src/common/text.c:684
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** PO FILLOHET REGJISTRIMI NË %s\n"
#: src/common/text.c:702
#: src/common/text.c:703
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
"permissions on %s"
msgstr "* S'hapet dot kartelë(a) regjistrimi për shkrim.\n Kontrolloni lejet tek %s"
#: src/common/text.c:1141
#: src/common/text.c:1142
msgid "Left message"
msgstr "Mesazh majtas"
#: src/common/text.c:1142
#: src/common/text.c:1143
msgid "Right message"
msgstr "Mesazh djathtas"
#: src/common/text.c:1146
#: src/common/text.c:1147
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Nofka e personit që po hyn"
#: src/common/text.c:1147
#: src/common/text.c:1148
msgid "The channel being joined"
msgstr "Kanali ku po hyhet"
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
msgid "The host of the person"
msgstr "Streha e personit"
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
msgid "Nickname"
msgstr "Nofkë"
#: src/common/text.c:1153
#: src/common/text.c:1154
msgid "The action"
msgstr "Veprimi"
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
msgid "Mode char"
msgstr "Gërma mënyre"
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
msgid "Identified text"
msgstr "Tekst i identifikuar"
#: src/common/text.c:1160
#: src/common/text.c:1161
msgid "The text"
msgstr "Teksti"
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
msgid "The message"
msgstr "Mesazhi"
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
msgid "Old nickname"
msgstr "Nofkë e vjetër"
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
msgid "New nickname"
msgstr "Nofkë e re"
#: src/common/text.c:1177
#: src/common/text.c:1178
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "Nofkë e personit që ndryshoi temë"
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
msgid "Topic"
msgstr "Temë"
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Nofka e përzënësit"
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
msgid "The person being kicked"
msgstr "Personi që po përzihet"
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
#: src/common/text.c:1255
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
#: src/common/text.c:1256
msgid "The channel"
msgstr "Kanali"
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
msgid "The reason"
msgstr "Arsyeja"
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "Nofka e personit që po ikën"
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
msgid "The time"
msgstr "Koha"
#: src/common/text.c:1207
#: src/common/text.c:1208
msgid "The creator"
msgstr "Krijuesi"
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
msgid "Nick"
msgstr "Nofkë"
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
msgid "Reason"
msgstr "Arsye"
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
msgid "Host"
msgstr "Strehë"
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
msgid "Who it's from"
msgstr "Kush është prej"
#: src/common/text.c:1219
#: src/common/text.c:1220
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "Koha në format x.x (shih më poshtë)"
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Kanali ku po shkohet"
#: src/common/text.c:1253
#: src/common/text.c:1254
msgid "The sound"
msgstr "Tingulli"
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
msgid "The nick of the person"
msgstr "Nofka e personit"
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
msgid "The CTCP event"
msgstr "Ngjarja CTCP"
#: src/common/text.c:1270
#: src/common/text.c:1271
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr "Nofka e personit që caktoi kyçin"
#: src/common/text.c:1271
#: src/common/text.c:1272
msgid "The key"
msgstr "Kyçi"
#: src/common/text.c:1275
#: src/common/text.c:1276
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr "Nofka e personit që caktoi kufirin"
#: src/common/text.c:1276
#: src/common/text.c:1277
msgid "The limit"
msgstr "Kufiri"
#: src/common/text.c:1280
#: src/common/text.c:1281
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr "Nofka e personit që bëri op-im"
#: src/common/text.c:1281
#: src/common/text.c:1282
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "Nofka e personit që u op-ua"
#: src/common/text.c:1285
#: src/common/text.c:1286
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr "Nofka e personit që është gjysmëop-uar"
#: src/common/text.c:1286
#: src/common/text.c:1287
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr "Nofka e personit që bëri gjysmëop-im"
#: src/common/text.c:1290
#: src/common/text.c:1291
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr "Nofka e personit që dha zë"
#: src/common/text.c:1291
#: src/common/text.c:1292
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr "Nofka e personit që u bë i zëshëm"
#: src/common/text.c:1295
#: src/common/text.c:1296
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr "Nofka e personit që bëri ndalimin"
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
msgid "The ban mask"
msgstr "Maska e ndalimit"
#: src/common/text.c:1300
#: src/common/text.c:1301
msgid "The nick who removed the key"
msgstr "Nofka që hoqi kyçin"
#: src/common/text.c:1304
#: src/common/text.c:1305
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "Nofka që hoqi kufirin"
#: src/common/text.c:1308
#: src/common/text.c:1309
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
msgstr "Nofka e personit që bëri deopimin"
#: src/common/text.c:1309
#: src/common/text.c:1310
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr "Nofka e personit që u deopua"
#: src/common/text.c:1312
#: src/common/text.c:1313
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
msgstr "Nofka e personit që bëri gjysmëdeopimin"
#: src/common/text.c:1313
#: src/common/text.c:1314
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr "Nofka e personit që u gjysmëdeopua"
#: src/common/text.c:1317
#: src/common/text.c:1318
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
msgstr "Nofka e personit që bëri çzanimin"
#: src/common/text.c:1318
#: src/common/text.c:1319
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr "Nofka e personit që u çzanua"
#: src/common/text.c:1322
#: src/common/text.c:1323
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
msgstr "Nofka e personit që hoqi ndalimin"
#: src/common/text.c:1327
#: src/common/text.c:1328
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr "Nofka e personit që bëri përjashtimin"
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
msgid "The exempt mask"
msgstr "Maska e përjashtimit"
#: src/common/text.c:1332
#: src/common/text.c:1333
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr "Nofka e personit që hoqi përjashtimin"
#: src/common/text.c:1337
#: src/common/text.c:1338
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr "Nofka e personit që bëri ftesën"
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
msgid "The invite mask"
msgstr "Maska e ftesës"
#: src/common/text.c:1342
#: src/common/text.c:1343
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr "Nofka e personit që hoqi ftesën"
#: src/common/text.c:1347
#: src/common/text.c:1348
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr "Nofka e personit që po cakton mënyrën"
#: src/common/text.c:1348
#: src/common/text.c:1349
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "Shenja mënyre (+/-)"
#: src/common/text.c:1349
#: src/common/text.c:1350
msgid "The mode letter"
msgstr "Gërma e mënyrës"
#: src/common/text.c:1350
#: src/common/text.c:1351
msgid "The channel it's being set on"
msgstr "Kanali është duke u bërë gati"
#: src/common/text.c:1355
#: src/common/text.c:1356
msgid "Username"
msgstr "Emër përdoruesi"
#: src/common/text.c:1357
#: src/common/text.c:1358
msgid "Full name"
msgstr "Emër i plotë"
#: src/common/text.c:1362
#: src/common/text.c:1363
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr "Anëtarësi Kanali/\"është një operator IRC\""
#: src/common/text.c:1367
#: src/common/text.c:1368
msgid "Server Information"
msgstr "Të dhëna Shërbyesi"
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
msgid "Idle time"
msgstr "Kohë bosh"
#: src/common/text.c:1378
#: src/common/text.c:1379
msgid "Signon time"
msgstr "Kohë nënshkrimi"
#: src/common/text.c:1383
#: src/common/text.c:1384
msgid "Away reason"
msgstr "Arsye largimi"
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
#: src/common/text.c:1592
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
#: src/common/text.c:1593
msgid "Message"
msgstr "Mesazh"
#: src/common/text.c:1399
#: src/common/text.c:1400
msgid "Account"
msgstr "Llogari"
#: src/common/text.c:1404
#: src/common/text.c:1405
msgid "Real user@host"
msgstr "përdorues@strehë e vërtetë"
#: src/common/text.c:1405
#: src/common/text.c:1406
msgid "Real IP"
msgstr "IP reale"
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
msgid "Channel Name"
msgstr "Emër Kanali"
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
msgid "Server Name"
msgstr "Emër Shërbyesi"
#: src/common/text.c:1416
#: src/common/text.c:1417
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr "Numër ose Identifikues"
#: src/common/text.c:1426
#: src/common/text.c:1427
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Nofkë e personit që ju ftoi"
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
msgid "Users"
msgstr "Përdoruesa"
#: src/common/text.c:1436
#: src/common/text.c:1437
msgid "Nickname in use"
msgstr "Nofkë në përdorim"
#: src/common/text.c:1437
#: src/common/text.c:1438
msgid "Nick being tried"
msgstr "Nofkë që po provohet"
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
msgid "Port"
msgstr "Portë"
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
msgid "Network"
msgstr "Rrjet"
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
msgid "Modes string"
msgstr "Varg mënyrash"
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
#: src/common/text.c:1561
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
#: src/common/text.c:1562
msgid "IP address"
msgstr "Vendndodhje IP"
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
msgid "DCC Type"
msgstr "Lloj DCC-je"
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
msgid "Filename"
msgstr "Emër kartele"
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
msgid "Destination filename"
msgstr "Emër kartele vendmbrritjeje"
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
#: src/common/text.c:1539
#: src/common/text.c:1540
msgid "Pathname"
msgstr "Emër shtegu"
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
msgid "Position"
msgstr "Vendndodhje"
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
msgid "Size"
msgstr "Madhësi"
#: src/common/text.c:1565
#: src/common/text.c:1566
msgid "DCC String"
msgstr "Varg DCC"
#: src/common/text.c:1570
#: src/common/text.c:1571
msgid "Number of notify items"
msgstr "Numër objektesh njofto"
#: src/common/text.c:1586
#: src/common/text.c:1587
msgid "Old Filename"
msgstr "Emër i Vjetër kartele"
#: src/common/text.c:1587
#: src/common/text.c:1588
msgid "New Filename"
msgstr "Emër i Ri kartele"
#: src/common/text.c:1591
#: src/common/text.c:1592
msgid "Receiver"
msgstr "Marrës"
#: src/common/text.c:1596
#: src/common/text.c:1597
msgid "Hostmask"
msgstr "Strehëmaskë"
#: src/common/text.c:1601
#: src/common/text.c:1602
msgid "Hostname"
msgstr "Strehëemër"
#: src/common/text.c:1606
#: src/common/text.c:1607
msgid "The Packet"
msgstr "Paketa"
#: src/common/text.c:1610
#: src/common/text.c:1611
msgid "Seconds"
msgstr "Sekonda"
#: src/common/text.c:1614
#: src/common/text.c:1615
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "Nofkë e personit që është ftuar"
#: src/common/text.c:1621
#: src/common/text.c:1622
msgid "Banmask"
msgstr "Maskë ndalimesh"
#: src/common/text.c:1622
#: src/common/text.c:1623
msgid "Who set the ban"
msgstr "Kush vendosi ndalimin"
#: src/common/text.c:1623
#: src/common/text.c:1624
msgid "Ban time"
msgstr "Kohë ndalimi"
#: src/common/text.c:1663
#: src/common/text.c:1664
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
msgstr "Gabim në trajtimin e ngjarjes %s.\nPo ngarkohet parazgjedhja."
#: src/common/text.c:2430
#: src/common/text.c:2431
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Anulo"
msgid "Save"
msgstr "Ruaj"
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
msgid "Add New"
msgstr "Shto të Ri"
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
msgid "Delete"
msgstr "Fshij"
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d bytes"
msgid "Network send queue: %d bytes"
msgstr "Radhë dërgimi rrjeti: %d bajte"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
msgid ""
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
"in the actual text run then enter \\\\"
msgstr "Veprimi Run Command lëshon të dhënat në Të Dhëna 1 si të ishin shkruajtur në kuti dhënieje kur shtypët varg tastesh. Kështu që mund të përmbajë tekst (i cili do t'i dërgohet kanalit/personit), urdhra ose urdhra përdoruesi. Kur jepet tërë, shenjat \\ në Të Dhëna 1 përdoren për të ndarë urdhra të veçantë që kështu të mundet të jepen më shumë se një urdhër. Nëse doni një \\ në tekstin në fjalë jepni \\\\"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
msgid ""
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
"switch will be relative to the current position"
msgstr "Urdhri Change Page bën kalimin midis faqesh në bllok shënimesh. Cakton si Data 1 faqen ku doni të kalohet. Nëse si Data 2 është caktuar dicka tjetër atëherë kalimi do të bëhet duke ju referuar pozicionit të çastit"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
msgstr "Urdhri Fut në Shtytëz do të fusë përmbajtjen e Data 1 te pjesa ku u shtyp vargu i tasteve te vendndodhje çasti e kursorit"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
msgid ""
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
msgstr "Urdhri Zhvendos Faqe rrëshqet pjesën e tekstit lart ose poshtë me një faqe ose një rresht. Caktojeni Data 1 si Up, Down, +1 ose -1."
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
msgid ""
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
"to the contents of Data 1"
msgstr "Urdhri Vendos Shtytëz vendos futjen atje ku u shtyp varg tastesh te përmbajtja e Data 1"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
msgid ""
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
"entered - the same as pressing up in a shell"
msgstr "Urdhri Urdhri i Fundit bën që si hyrje të jetë urdhri i fundit i dhënë - njësoj si shtypja e shigjetës sipër brenda një shelli"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
msgid ""
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
"entered - the same as pressing down in a shell"
msgstr "Urdhri Next Command e bën zërin në fjalë të përmbajë urdhrin pasues që jepet - njësoj si shtypja e shigjetës poshtë brenda një shelli"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
" last nick, not the next"
msgstr "Ky urdhër ndryshon tekstin që jepet për të përfunduar një urdhër apo një nofkë ende jo të plotësuar. Nëse është rregulluar Të dhëna 1 atëherë shtypja dyshe e tastit tab në një varg do të zgjedhë nofkën e fundit, jo pasuesen"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
msgid ""
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr "Ky urdhër kryen lëvizjen lart e poshtë nëpër listë nofkash. Nëse është dhënë diçka si Data 1shkohet sipër, ndryshe zbritet poshtë"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
msgstr "Ky urdhër kontrollon fjalën e fundit të dhënë përkundër listës zëvendëso dhe bën zëvendësim nëse gjendet përputhje"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr "Ky urdhër zhvendos skedën ballore majtas me një "
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr "Ky urdhër zhvendos skedën ballore djathtas me një"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr "Ky urdhër zhvendos grupin e skedave të çastit majtas"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr "Ky urdhër zhvendos grupin e skedave të çastit djathtas"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr "I kalon historikut rresht dhënieje por nuk ja dërgon shërbyesit"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr "Pati një gabimi gjatë ngarkimit të formësimit për funksione tastesh"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
msgid "<none>"
msgstr "<asnjë>"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
msgid "Mod"
msgstr "Ndry"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
msgid "Key"
msgstr "Kyç"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
msgid "Action"
msgstr "Veprim"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
msgid ": Keyboard Shortcuts"
msgstr ": Shkurtore Tastiere"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
msgid "Data 1"
msgstr "Të dhëna 1"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
msgid "Data 2"
msgstr "Të dhëna 2"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
msgid "Error opening keys config file\n"
msgstr "Gabim në hapje kartele formësimi tastesh\n"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
#, c-format
msgid ""
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr "Emër i panjohur kyçi %s në kartelë formësimi funksionesh kyçash\nNgarkimi u ndërpre, ju lutem ndreqni %s/keybindings.conf\n"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
msgstr "Veprim i panjohur %s në kartelë formësimi funksionesh kyçash\nNgarkimi u ndërpre, ju lutem ndreqni %s/keybindings\n"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
msgstr "Pritej rresht Të Dhënash (që fillon me Dx{:|!}) por u mor:\n%s\n\nNgarkimi u ndërpre, ju lutem ndreqni %s/keybindings\n"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr "Kartela e formësimit të funksioneve të kyçeve është e dëmtuar, ngarkim i ndërprerë\nJu lutem ndreqni %s/keybindings.conf\n"
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
msgid "Cannot write to that file."
msgstr "S'mund të shkruaj tek kjo kartelë."
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
msgid "Cannot read that file."
msgstr "S'mund të lexohet kjo kartelë."
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Ngarko..."
msgid "_UnLoad"
msgstr "_Çngarko"
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
msgid "Save As..."
msgstr "Ruaj Si..."
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
#, c-format
msgid ": Rawlog (%s)"
msgstr ": Regjistrim bruto (%s)"
msgid ": Raw Log (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
msgid "Clear rawlog"
msgstr "Pastro regjistrim bruto"
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
msgid "Clear Raw Log"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:61
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."