Change windows from starting with "Hexchat: " to ending with " - Hexchat"
This commit is contained in:
committed by
TingPing
parent
b29a046b55
commit
d935197895
124
po/sr.po
124
po/sr.po
@@ -3240,8 +3240,8 @@ msgstr "Списак ућутканих се може отворити само
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||||
msgstr "Иксчет: Списак забрана (%s)"
|
||||
msgid "Ban List (%s) - "
|
||||
msgstr "Списак забрана (%s) - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:843 ../src/fe-gtk/notifygui.c:427
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -3279,8 +3279,8 @@ msgstr "Копирај текст _теме"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||||
msgstr "Иксчет: списак канала (%s)"
|
||||
msgid "Channel List (%s) - "
|
||||
msgstr "списак канала (%s) - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:794
|
||||
msgid "_Search"
|
||||
@@ -3371,8 +3371,8 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||||
msgstr "Не може се наставити пренос исте датотеке од две различите особе."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:802
|
||||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||||
msgstr ": Отрпемања и преузимања"
|
||||
msgid "Uploads and Downloads - "
|
||||
msgstr "Отрпемања и преузимања - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:819 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1060
|
||||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:124
|
||||
@@ -3429,8 +3429,8 @@ msgid "Open Folder..."
|
||||
msgstr "Отвори директоријум..."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1049
|
||||
msgid ": DCC Chat List"
|
||||
msgstr "Иксчет: DCC списак разговора"
|
||||
msgid "DCC Chat List - "
|
||||
msgstr "DCC списак разговора - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1062
|
||||
msgid "Recv"
|
||||
@@ -3626,8 +3626,8 @@ msgid "Select a row to get help information on its Action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:811
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Иксчет: Скраћенице с тастатуре"
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts - "
|
||||
msgstr "Скраћенице с тастатуре - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:126
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
@@ -3671,8 +3671,8 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
|
||||
msgstr "Унеси шаблон за ућуткивање"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:350
|
||||
msgid ": Ignore list"
|
||||
msgstr "Иксчет: Списак ућутканих"
|
||||
msgid "Ignore list - "
|
||||
msgstr "Списак ућутканих - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:358
|
||||
msgid "Ignore Stats:"
|
||||
@@ -3707,8 +3707,8 @@ msgid "Channel name too short, try again."
|
||||
msgstr "Име канала је прекратко, пробајте поново."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/joind.c:133
|
||||
msgid ": Connection Complete"
|
||||
msgstr "Иксчет: Повезивање је успело"
|
||||
msgid "Connection Complete - "
|
||||
msgstr "Повезивање је успело - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/joind.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4034,8 +4034,8 @@ msgid "_Auto-Connect"
|
||||
msgstr "_Аутоматска конекција"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1137
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
msgstr "Иксчет: Корисников мени"
|
||||
msgid "User menu - "
|
||||
msgstr "Корисников мени - "
|
||||
|
||||
#. sep
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1146
|
||||
@@ -4155,36 +4155,36 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1527
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
msgstr "Иксчет: Корисникове команде"
|
||||
msgid "User Defined Commands - "
|
||||
msgstr "Корисникове команде - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1534
|
||||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||||
msgstr "Иксчет: Појавни мени из списка корисника"
|
||||
msgid "Userlist Popup menu - "
|
||||
msgstr "Појавни мени из списка корисника - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1541
|
||||
msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Замени са"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1541
|
||||
msgid ": Replace"
|
||||
msgstr "Иксчет: Замени"
|
||||
msgid "Replace - "
|
||||
msgstr "Замени - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1548
|
||||
msgid ": URL Handlers"
|
||||
msgstr "Иксчет: Обрада URLова"
|
||||
msgid "URL Handlers - "
|
||||
msgstr "Обрада URLова - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1567
|
||||
msgid ": Userlist buttons"
|
||||
msgstr "Иксчет: Корисничка дугмета"
|
||||
msgid "Userlist buttons - "
|
||||
msgstr "Корисничка дугмета - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1574
|
||||
msgid ": Dialog buttons"
|
||||
msgstr "Иксчет: Дугмета у прозорчету"
|
||||
msgid "Dialog buttons - "
|
||||
msgstr "Дугмета у прозорчету - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1581
|
||||
msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "Иксчет: Одговори на CTCP упите"
|
||||
msgid "CTCP Replies - "
|
||||
msgstr "Одговори на CTCP упите - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1747
|
||||
msgid "He_xChat"
|
||||
@@ -4491,8 +4491,8 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
||||
msgstr "Листа мрежа раздвојена зарезима је дозвољена."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:409
|
||||
msgid ": Friends List"
|
||||
msgstr ": Листа пријатеља"
|
||||
msgid "Friends List - "
|
||||
msgstr "Листа пријатеља - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:431
|
||||
msgid "Open Dialog"
|
||||
@@ -4530,8 +4530,8 @@ msgstr "Приватна порука од: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr ": Повезани сте на %u мрежа и %u канала"
|
||||
msgid "Connected to %u networks and %u channels - "
|
||||
msgstr "Повезани сте на %u мрежа и %u канала - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:545
|
||||
msgid "_Restore Window"
|
||||
@@ -4572,43 +4572,43 @@ msgstr "_Назад"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": Истакнута порука од: %s (%s)"
|
||||
msgid "Highlighted message from: %s (%s) - "
|
||||
msgstr "Истакнута порука од: %s (%s) - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": %u истакнутих порука, последња од: %s (%s)"
|
||||
msgid "%u highlighted messages, latest from: %s (%s) - "
|
||||
msgstr "%u истакнутих порука, последња од: %s (%s) - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Channel message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": Порука на каналу од: %s (%s)"
|
||||
msgid "Channel message from: %s (%s) - "
|
||||
msgstr "Порука на каналу од: %s (%s) - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": %u channel messages."
|
||||
msgstr ": %u порука на каналу."
|
||||
msgid "%u channel messages. - "
|
||||
msgstr "%u порука на каналу. - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": Приватна порука од: %s (%s)"
|
||||
msgid "Private message from: %s (%s) - "
|
||||
msgstr "Приватна порука од: %s (%s) - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": %u приватних порука, последња од: %s (%s)"
|
||||
msgid "%u private messages, latest from: %s (%s) - "
|
||||
msgstr "%u приватних порука, последња од: %s (%s) - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": Понуда датотека од: %s (%s)"
|
||||
msgid "File offer from: %s (%s) - "
|
||||
msgstr "Понуда датотека од: %s (%s) - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ": %u понуда датотека, последња од: %s (%s)"
|
||||
msgid "%u file offers, latest from: %s (%s) - "
|
||||
msgstr "%u понуда датотека, последња од: %s (%s) - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:65
|
||||
msgid "Version"
|
||||
@@ -4623,8 +4623,8 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||||
msgstr "Избор додатка или скрипта за учитавање"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:240
|
||||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||||
msgstr "Иксчет: Додаци и скриптови"
|
||||
msgid "Plugins and Scripts - "
|
||||
msgstr "Додаци и скриптови - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:255
|
||||
msgid "_Load..."
|
||||
@@ -4645,8 +4645,8 @@ msgstr "Сачувај као..."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ": Сирови дневник (%s)"
|
||||
msgid "Raw Log (%s) - "
|
||||
msgstr "Сирови дневник (%s) - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:133
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
@@ -4681,8 +4681,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Edit %s"
|
||||
msgstr "Иксчет: Уреди %s"
|
||||
msgid "Edit %s - "
|
||||
msgstr "Уреди %s - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1731
|
||||
msgid "Servers"
|
||||
@@ -4773,8 +4773,8 @@ msgid "Character set:"
|
||||
msgstr "Скуп знакова:"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1976
|
||||
msgid ": Network List"
|
||||
msgstr "Иксчет: списак мрежа"
|
||||
msgid "Network List - "
|
||||
msgstr "списак мрежа - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1987
|
||||
msgid "User Information"
|
||||
@@ -6138,8 +6138,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "*УПОЗОРЕЊЕ*\nАутоматско прихватање DCC захтева у кућном\nдиректоријуму је опасно и може се искористити.\nНпр. неко може послати датотеку .bash_profile"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2282
|
||||
msgid ": Preferences"
|
||||
msgstr "Иксчет: Поставке"
|
||||
msgid "Preferences - "
|
||||
msgstr "Поставке - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:554
|
||||
msgid "<i>(no suggestions)</i>"
|
||||
@@ -6203,8 +6203,8 @@ msgid "OK"
|
||||
msgstr "У реду"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:198
|
||||
msgid ": URL Grabber"
|
||||
msgstr "Иксчет: Преписивање URLова"
|
||||
msgid "URL Grabber - "
|
||||
msgstr "Преписивање URLова - "
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user