# translation of xchat-2.0.7pre1.po to Azerbaijani Turkish
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is put in the public domain.
# Metin Amiroff <metin@karegen.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat-2.0.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-14 16:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/common/cfgfiles.c:342
msgid "Cannot create ~/.xchat2"
msgstr "~/.xchat2 yaradıla bilmir"

#: src/common/cfgfiles.c:639
msgid "I'm busy"
msgstr "Məşğulam"

#: src/common/cfgfiles.c:640
msgid "Leaving"
msgstr "Gedirəm"

#: src/common/cfgfiles.c:684
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
"  create a User Account and use that to login.\n"
msgstr ""
"IRC-ni Ali İstifadəçi olaraq işlətmək dəlilikdir.\n"
"  Xahiş edirik istifadəçi hesabı yaradın.\n"

#: src/common/dcc.c:60
msgid "Waiting"
msgstr "Gözləyir"

#: src/common/dcc.c:61
msgid "Active"
msgstr "Fəal"

#: src/common/dcc.c:62
msgid "Failed"
msgstr "Bacarılmadı"

#: src/common/dcc.c:63
msgid "Done"
msgstr "Oldu"

#: src/common/dcc.c:64
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"

#: src/common/dcc.c:65
msgid "Aborted"
msgstr "Ləğv Edildi"

#: src/common/dcc.c:1254
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "%s ünvanına yetişilə bilmir\n"

#: src/common/dcc.c:1849
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Fəal DCC-lər yoxdur\n"

#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
#: src/common/ignore.c:144
msgid "YES  "
msgstr "BƏLİ  "

#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
#: src/common/ignore.c:146
msgid "NO   "
msgstr "XEYİR "

#: src/common/ignore.c:373
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr ""

#: src/common/ignore.c:398
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting autodialog OFF.\n"
msgstr ""

#: src/common/notify.c:400
#, c-format
msgid "  %-20s online\n"
msgstr "  %-20s xətdədir\n"

#: src/common/notify.c:402
#, c-format
msgid "  %-20s offline\n"
msgstr "  %-20s xətdə deyil\n"

#: src/common/outbound.c:70
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr "Heç bir kanalda deyilsiniz. /join #<kanal> əmrini verin\n"

#: src/common/outbound.c:76
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr "Bağlı deyilsiniz. /server <qovşaq> [<port>] əmrini verin\n"

#: src/common/outbound.c:1356
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "/bin/sh əmrini icra etməliyəm!\n"

#: src/common/outbound.c:1597
msgid ""
"\n"
"Commands Available:\n"
"\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
"Mövcud Əmrlər:\n"
"\n"
"  "

#: src/common/outbound.c:1632
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Daha çox mə'lumat üçün  /HELP <əmr> ya da or /HELP -l yazın\n"
"\n"

#: src/common/outbound.c:1633
msgid ""
"User defined commands:\n"
"\n"
"  "
msgstr ""
"İstifadəçi tə'yinli əmrlər:\n"
"\n"
"  "

#: src/common/outbound.c:1725
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2435
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2440 src/fe-gtk/plugingui.c:182
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2585
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2587
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2589
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2590
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2592
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2594
msgid "CLEAR, Clears the current text window"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2595
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2598
msgid "COUNTRY <code>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2600
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2602
msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2604
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick>                     - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC LIST                           - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick>                    - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
"         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2614
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2616
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2618
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2620
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2621
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2622
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2623
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2626
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2628
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2631
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2633
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2634
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2638
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2640
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2646
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2648
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
"    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
"    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
"    options - NOSAVE, QUIET"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2655
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2656
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2658
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2660
msgid ""
"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
"chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2663
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2665
msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2667
msgid "LOAD <file>, loads a plugin or script"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2670
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2672
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2674
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
"the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2676
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2678
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2679
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2682
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2684
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2685
msgid "NEWSERVER <hostname> [<port>]"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2686
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2689
msgid ""
"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
"message that should be auto reacted to"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2691
msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2693
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2695
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2697
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2699
msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2701
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2703
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2706
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2709
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2711
msgid ""
"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
"server"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2714
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2717
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2720
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2724
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2727
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2729
msgid "SET <variable> [<value>]"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2732
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2734
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2735
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2736
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2739
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2741
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2743
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:2776
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "İstifadə Qaydası: %s\n"

#: src/common/outbound.c:2781
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bu əmrlə əlaqəli yardım mövcud deyil.\n"

#: src/common/outbound.c:2787
msgid "No such command.\n"
msgstr "Belə əmr yoxdur.\n"

#: src/common/outbound.c:3111
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3275
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr ""

#: src/common/outbound.c:3348
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "Namə'lum Əmr. Yardım üçün /help əmrini verin\n"

#: src/common/plugin.c:353 src/common/plugin.c:383
msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
msgstr ""

#: src/common/server.c:888
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr ""
"%s qovşaq adı tapıla bilmir\n"
"IP qurğularınızı yoxlayın!\n"

#: src/common/server.c:893
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Vəkil traversalı bacarılmadı.\n"

#: src/common/servlist.c:633
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "%s üstündəki növbəti vericiyə keçilir...\n"

#: src/common/servlist.c:973
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:6
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:9
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:12
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:15
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:18
msgid "%C13*%O$t$1%O $2%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:21
msgid "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:24
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:27
msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:30
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O removes channel half-operator status from %C11$2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:33
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O removes channel operator status from %C11$2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:36
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O removes voice from %C11$2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:39
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:42
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O gives channel half-operator status to %C11$2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:45
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:48
msgid "%UChannel          Users   Topic%O"
msgstr "%UKanalı          İstifadəçi   Mövzu%O"

#: src/common/textevents.h:51 src/common/textevents.h:297
msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"

#: src/common/textevents.h:54
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:57
msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:60
msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
msgstr "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"

#: src/common/textevents.h:63
msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"

#: src/common/textevents.h:66
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O gives channel operator status to %C11$2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:69
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:72
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:75
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:78
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:81
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:84
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:87
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:90
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O gives voice to %C11$2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:93
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:96
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:99
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:102
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:105
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:108
msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"

#: src/common/textevents.h:111
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:114
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:117
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:120
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O lost. $4."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:123
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:126
msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:129
msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:132
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:135
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:138
msgid ""
"%C8,2 Type  To/From    Status  Size    Pos     File      %O%010%B%"
"C9----------------------------------------------------%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:141
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-"
"%O$tContents of packet: $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:144
msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:147
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:150
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:153
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%"
"C14]%O."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:156
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:159
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O failed. $4."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:162
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:165
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O "
"instead."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:168
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:171
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:174
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
"O."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:177
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:180
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O failed. $3"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:183
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:186
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:189
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:192
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:195
msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)."
msgstr "-%C10-%C11-%O$tBağlantı kəsildi ($1)."

#: src/common/textevents.h:198
msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:201
msgid "$1$t$2"
msgstr "$1$t$2"

#: src/common/textevents.h:204
msgid "%O%C11$1%O added to ignore list."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:207
msgid "Ignore on %C11$1%O changed."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:210
msgid "%C08,02                                                              %O"
msgstr ""
"%C08,02                                                              %O"

#: src/common/textevents.h:213
msgid "%C08,02 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG %O"
msgstr ""
"%C08,02 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG %O"

#: src/common/textevents.h:216
msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list."
msgstr "%O%C11$1%O rədd siyahısından silindi."

#: src/common/textevents.h:219
msgid "  Ignore list is empty."
msgstr "  Rədd siyahısı boşdur."

#: src/common/textevents.h:222
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:225
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:228
msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:231
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:234
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:237
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:240 src/common/textevents.h:264
msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"

#: src/common/textevents.h:243 src/common/textevents.h:318
#: src/common/textevents.h:324 src/common/textevents.h:327
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O"

#: src/common/textevents.h:246
msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:249
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:252
msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:255
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:258
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:261
msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
msgstr "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"

#: src/common/textevents.h:267
msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:270
msgid "%C08,02 %B-- Notify List --------------- %O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:273
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:276
msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:279
msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:282
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:285
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:288
msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:291
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:294
msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
msgstr "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"

#: src/common/textevents.h:300
msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:303
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:306
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:309
msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:312
msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:315
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:321
msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:330
msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:333
msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:336
msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:339
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:342
msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr "-%C10-%C11-%O$tNamə'lum qovşaq. Bəlkə onu səhv yazmışsınız?"

#: src/common/textevents.h:345
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:348
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:351
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:354
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:357
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list."
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:360
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:363
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2 %C11$3%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:366
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user@host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:369
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:372
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:375
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2@$3%C14) %O: $4%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:378
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:381
msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:384
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:387
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:390
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:393
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)"
msgstr ""

#: src/common/textevents.h:396
msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
msgstr "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"

#: src/common/textevents.h:399
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
msgstr ""

#: src/common/text.c:304
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr ""

#: src/common/text.c:421
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr ""

#: src/common/text.c:440
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
"  permissions on %s/xchatlogs"
msgstr ""

#: src/common/text.c:651
msgid "Left message"
msgstr "Sol ismarış"

#: src/common/text.c:652
msgid "Right message"
msgstr "Sağ ismarış"

#: src/common/text.c:656
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Daxil olan şəxsin ləqəbi"

#: src/common/text.c:657
msgid "The channel being joined"
msgstr "Daxil olunan kanal"

#: src/common/text.c:658 src/common/text.c:702 src/common/text.c:758
msgid "The host of the person"
msgstr "Şəxsin qovşağı"

#: src/common/text.c:662 src/common/text.c:667 src/common/text.c:673
#: src/common/text.c:740 src/common/text.c:864 src/common/text.c:871
#: src/common/text.c:876 src/common/text.c:881 src/common/text.c:886
#: src/common/text.c:892 src/common/text.c:897 src/common/text.c:901
#: src/common/text.c:906 src/common/text.c:912 src/common/text.c:958
#: src/common/text.c:967 src/common/text.c:972 src/common/text.c:977
#: src/common/text.c:986 src/common/text.c:997 src/common/text.c:1004
#: src/common/text.c:1010 src/common/text.c:1015 src/common/text.c:1020
#: src/common/text.c:1027 src/common/text.c:1033 src/common/text.c:1039
#: src/common/text.c:1044 src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1053
#: src/common/text.c:1059 src/common/text.c:1067 src/common/text.c:1101
#: src/common/text.c:1106
msgid "Nickname"
msgstr "Ləqəb"

#: src/common/text.c:663
msgid "The action"
msgstr "Gedişat"

#: src/common/text.c:668
msgid "The text"
msgstr "Mətn"

#: src/common/text.c:669
msgid "Mode char"
msgstr "Mod hərfi"

#: src/common/text.c:674 src/common/text.c:730 src/common/text.c:736
#: src/common/text.c:741
msgid "The message"
msgstr "İsmarış"

#: src/common/text.c:678 src/common/text.c:745
msgid "Old nickname"
msgstr "Köhnə ləqəb"

#: src/common/text.c:679 src/common/text.c:746
msgid "New nickname"
msgstr "Yeni ləqəb"

#: src/common/text.c:683
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "Mövzunu dəyişdirən şəxsin ləqəbi"

#: src/common/text.c:684 src/common/text.c:690 src/fe-gtk/chanlist.c:599
#: src/fe-gtk/chanlist.c:700
msgid "Topic"
msgstr "Mövzu"

#: src/common/text.c:685 src/common/text.c:689 src/common/text.c:1121
#: src/fe-gtk/chanlist.c:597 src/fe-gtk/chanlist.c:691
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: src/common/text.c:694 src/common/text.c:752
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Atanın ləqəbi"

#: src/common/text.c:695 src/common/text.c:750
msgid "The person being kicked"
msgstr "Atılanın ləqəbi"

#: src/common/text.c:696 src/common/text.c:703 src/common/text.c:707
#: src/common/text.c:712 src/common/text.c:751 src/common/text.c:759
msgid "The channel"
msgstr "Kanal"

#: src/common/text.c:697 src/common/text.c:753 src/common/text.c:760
msgid "The reason"
msgstr "Səbəb"

#: src/common/text.c:701 src/common/text.c:757
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "Ayrılan şəxsin ləqəbi"

#: src/common/text.c:708 src/common/text.c:714
msgid "The time"
msgstr "Vaxt"

#: src/common/text.c:713
msgid "The creator"
msgstr "Yaradıcı"

#: src/common/text.c:718
msgid "Nick"
msgstr "Ləqəb"

#: src/common/text.c:719 src/common/text.c:973
msgid "Reason"
msgstr "Səbəb"

#: src/common/text.c:720 src/common/text.c:866 src/common/text.c:948
msgid "Host"
msgstr "Qovşaq"

#: src/common/text.c:724 src/common/text.c:729 src/common/text.c:734
msgid "Who it's from"
msgstr "Mənşəyi"

#: src/common/text.c:725
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "x.x şəklində vaxt (alta baxın)"

#: src/common/text.c:735 src/common/text.c:776
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Getdiyi kanal"

#: src/common/text.c:764
msgid "The sound"
msgstr "Səs"

#: src/common/text.c:765 src/common/text.c:770 src/common/text.c:775
msgid "The nick of the person"
msgstr "Şəxsin ləqəbi"

#: src/common/text.c:769 src/common/text.c:774
msgid "The CTCP event"
msgstr "CTCP hadisəsi"

#: src/common/text.c:780
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr "Üçarı seçən şəxsin ləqəbi"

#: src/common/text.c:781
msgid "The key"
msgstr "Açar"

#: src/common/text.c:785
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr "Hüdudu seçən şəxsin ləqəbi"

#: src/common/text.c:786
msgid "The limit"
msgstr "Hüdud"

#: src/common/text.c:790
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr "Oplayan şəxsin ləqəbi"

#: src/common/text.c:791
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "Oplanan şəxsin ləqəbi"

#: src/common/text.c:795
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr "Yarı oplanan şəxsin ləqəbi"

#: src/common/text.c:796
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr "Yarı oplayan şəxsin ləqəbi"

#: src/common/text.c:800
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr "Voice-layan şəxsin ləqəbi"

#: src/common/text.c:801
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr "Voice-lanan şəxsin ləqəbi"

#: src/common/text.c:805
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr "Banlayan şəxsin ləqəbi"

#: src/common/text.c:806 src/common/text.c:833
msgid "The ban mask"
msgstr "Ban maskası"

#: src/common/text.c:810
msgid "The nick who removed the key"
msgstr "Açarı ləğv edənin ləqəbi"

#: src/common/text.c:814
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "Hüdüdu ləğv edənin ləqəbi"

#: src/common/text.c:818
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
msgstr ""

#: src/common/text.c:819
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr ""

#: src/common/text.c:822
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
msgstr "/"

#: src/common/text.c:823
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr ""

#: src/common/text.c:827
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
msgstr "/"

#: src/common/text.c:828
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr ""

#: src/common/text.c:832
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
msgstr ""

#: src/common/text.c:837
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr ""

#: src/common/text.c:838 src/common/text.c:843
msgid "The exempt mask"
msgstr "Exempt maskası"

#: src/common/text.c:842
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr ""

#: src/common/text.c:847
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr ""

#: src/common/text.c:848 src/common/text.c:853
msgid "The invite mask"
msgstr "Dəvət maskası"

#: src/common/text.c:852
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr ""

#: src/common/text.c:857
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr ""

#: src/common/text.c:858
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "Modun işarəsi (+/-)"

#: src/common/text.c:859
msgid "The mode letter"
msgstr "Mod hərfi"

#: src/common/text.c:860
msgid "The channel it's being set on"
msgstr ""

#: src/common/text.c:865
msgid "Username"
msgstr "İstifadəçi adı"

#: src/common/text.c:867
msgid "Full name"
msgstr "Tam ad"

#: src/common/text.c:872
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr ""

#: src/common/text.c:877
msgid "Server Information"
msgstr "Verici Haqqında"

#: src/common/text.c:882 src/common/text.c:887
msgid "Idle time"
msgstr "Passiv olma vaxtı"

#: src/common/text.c:888
msgid "Signon time"
msgstr "Giriş vaxtı"

#: src/common/text.c:893
msgid "Away reason"
msgstr "Uzaqlaşma səbəbi"

#: src/common/text.c:902 src/common/text.c:907 src/common/text.c:915
#: src/common/text.c:1093
msgid "Message"
msgstr "İsmarış"

#: src/common/text.c:908
msgid "Account"
msgstr "Hesab"

#: src/common/text.c:913
msgid "Real user@host"
msgstr "Həqiqi istifadəçi@qovşaq"

#: src/common/text.c:914
msgid "Real IP"
msgstr "Həqiqi IP"

#: src/common/text.c:919 src/common/text.c:928 src/common/text.c:934
#: src/common/text.c:1116
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanal Adı"

#: src/common/text.c:923 src/common/text.c:1079 src/fe-gtk/textgui.c:383
msgid "Text"
msgstr "Mətn"

#: src/common/text.c:924 src/common/text.c:930 src/common/text.c:1117
msgid "Server Name"
msgstr "Verici Adı"

#: src/common/text.c:929
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Sizi dəvət edən şəxsin ləqəbi"

#: src/common/text.c:935 src/fe-gtk/chanlist.c:598
msgid "Users"
msgstr "İstifadəçilər"

#: src/common/text.c:939
msgid "Nickname in use"
msgstr "Ləqəb istifadədədir"

#: src/common/text.c:940
msgid "Nick being tried"
msgstr "Ləqəb sınanır"

#: src/common/text.c:944 src/common/text.c:980 src/common/text.c:991
#: src/common/text.c:998 src/common/text.c:1011 src/common/text.c:1028
#: src/common/text.c:1128 src/common/util.c:348
msgid "Error"
msgstr "Xəta"

#: src/common/text.c:949 src/common/text.c:1083
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: src/common/text.c:950 src/common/text.c:979
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: src/common/text.c:954
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: src/common/text.c:962
msgid "Channel name"
msgstr "Kanal adı"

#: src/common/text.c:963 src/common/text.c:968
msgid "Modes string"
msgstr "Mod qatarı"

#: src/common/text.c:978 src/common/text.c:1016 src/common/text.c:1021
#: src/common/text.c:1062
msgid "IP address"
msgstr "IP ünvanı"

#: src/common/text.c:984 src/common/text.c:1009
msgid "DCC Type"
msgstr "DCC Növü"

#: src/common/text.c:985 src/common/text.c:990 src/common/text.c:995
#: src/common/text.c:1002 src/common/text.c:1022 src/common/text.c:1026
#: src/common/text.c:1032 src/common/text.c:1038 src/common/text.c:1045
#: src/common/text.c:1054 src/common/text.c:1060
msgid "Filename"
msgstr "Fayl adı"

#: src/common/text.c:996 src/common/text.c:1003
msgid "Destination filename"
msgstr "Hədəf fayl adı"

#: src/common/text.c:1005 src/common/text.c:1034
msgid "CPS"
msgstr "CPS"

#: src/common/text.c:1040
msgid "Pathname"
msgstr "Cığır adı"

#: src/common/text.c:1055 src/fe-gtk/dccgui.c:483 src/fe-gtk/dccgui.c:633
msgid "Position"
msgstr "Mövqe"

#: src/common/text.c:1061 src/fe-gtk/dccgui.c:482 src/fe-gtk/dccgui.c:632
msgid "Size"
msgstr "Böyüklük"

#: src/common/text.c:1066
msgid "DCC String"
msgstr "DCC Qatarı"

#: src/common/text.c:1071
msgid "Number of notify items"
msgstr "Bildiriş üzvləri ədədi"

#: src/common/text.c:1075
msgid "Servername"
msgstr "Verici adı"

#: src/common/text.c:1087
msgid "Old Filename"
msgstr "Köhnə Fayl Adı"

#: src/common/text.c:1088
msgid "New Filename"
msgstr "Yeni Fayl Adı"

#: src/common/text.c:1092
msgid "Receiver"
msgstr "Alıcı"

#: src/common/text.c:1097
msgid "Hostmask"
msgstr "Qovşaq Maskası"

#: src/common/text.c:1102
msgid "Hostname"
msgstr "Qovşaq Adı"

#: src/common/text.c:1107
msgid "The Packet"
msgstr "Paket"

#: src/common/text.c:1111
msgid "Seconds"
msgstr "Saniyə"

#: src/common/text.c:1115
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "Dəvət edilən şəxsin ləqəbi"

#: src/common/text.c:1122
msgid "Banmask"
msgstr "Ban Maskası"

#: src/common/text.c:1123
msgid "Who set the ban"
msgstr "Banı qoyan"

#: src/common/text.c:1124
msgid "Ban time"
msgstr "Ban vaxtı"

#: src/common/text.c:1162
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default"
msgstr ""

#: src/common/text.c:1672
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/common/util.c:292
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Uzaq qovşaq soketi bağladı"

#: src/common/util.c:297
msgid "Connection refused"
msgstr "Bağlantı rədd edildi"

#: src/common/util.c:300
msgid "No route to host"
msgstr "Uzaq qovşaq yoxdur"

#: src/common/util.c:302
msgid "Connection timed out"
msgstr "Bağlantı vaxtı doldu"

#: src/common/util.c:304
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "Bu ünvan verilə bilməz"

#: src/common/util.c:306
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Bağlantı düyün tərəfindən sıfırlandı"

#: src/common/util.c:771
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: src/common/util.c:772
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Birləşmiş Ərəb Əmirlikləri"

#: src/common/util.c:773
msgid "Afghanistan"
msgstr "Əfqanıstan"

#: src/common/util.c:774
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antiqua və Barbuda"

#: src/common/util.c:775
msgid "Anguilla"
msgstr "Anquilla"

#: src/common/util.c:776
msgid "Albania"
msgstr "Albaniya"

#: src/common/util.c:777
msgid "Armenia"
msgstr "Ermənistan"

#: src/common/util.c:778
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holland Antilləri"

#: src/common/util.c:779
msgid "Angola"
msgstr "Anqola"

#: src/common/util.c:780
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"

#: src/common/util.c:781
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: src/common/util.c:782
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Reverse DNS"

#: src/common/util.c:783
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikan Samoa"

#: src/common/util.c:784
msgid "Austria"
msgstr "Avstriya"

#: src/common/util.c:785
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Nato Fiel"

#: src/common/util.c:786
msgid "Australia"
msgstr "Avstraliya"

#: src/common/util.c:787
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: src/common/util.c:788
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azərbaycan"

#: src/common/util.c:789
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosniya və Herzoqovina"

#: src/common/util.c:790
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: src/common/util.c:791
msgid "Bangladesh"
msgstr "Banqladeş"

#: src/common/util.c:792
msgid "Belgium"
msgstr "Belçika"

#: src/common/util.c:793
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: src/common/util.c:794
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bolqarıstan"

#: src/common/util.c:795
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreyn"

#: src/common/util.c:796
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: src/common/util.c:797
msgid "Businesses"
msgstr "Təşkilatlar"

#: src/common/util.c:798
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: src/common/util.c:799
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: src/common/util.c:800
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Bruney Darüssəlim"

#: src/common/util.c:801
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliviya"

#: src/common/util.c:802
msgid "Brazil"
msgstr "Braziliya"

#: src/common/util.c:803
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamalar"

#: src/common/util.c:804
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"

#: src/common/util.c:805
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Buvet Adası"

#: src/common/util.c:806
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvana"

#: src/common/util.c:807
msgid "Belarus"
msgstr "Belarusiya"

#: src/common/util.c:808
msgid "Belize"
msgstr "Beliz"

#: src/common/util.c:809
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: src/common/util.c:810
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Kakos Adaları"

#: src/common/util.c:811
msgid "Central African Republic"
msgstr "Mərkəzi Afrika Respublikası"

#: src/common/util.c:812
msgid "Congo"
msgstr "Konqo"

#: src/common/util.c:813
msgid "Switzerland"
msgstr "İsveçrə"

#: src/common/util.c:814
msgid "Cote D'ivoire"
msgstr "Kot Divuar"

#: src/common/util.c:815
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kuku Adaları"

#: src/common/util.c:816
msgid "Chile"
msgstr "Çili"

#: src/common/util.c:817
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: src/common/util.c:818
msgid "China"
msgstr "Çin"

#: src/common/util.c:819
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbiya"

#: src/common/util.c:820
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Internic Təşkilatı"

#: src/common/util.c:821
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"

#: src/common/util.c:822
msgid "Former Czechoslovakia"
msgstr "Köhnə Çexoslovakiya"

#: src/common/util.c:823
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: src/common/util.c:824
msgid "Cape Verde"
msgstr "Keyp Verde"

#: src/common/util.c:825
msgid "Christmas Island"
msgstr "Kristmas Adası"

#: src/common/util.c:826
msgid "Cyprus"
msgstr "Kipr"

#: src/common/util.c:827
msgid "Czech Republic"
msgstr "Çex Respublikası"

#: src/common/util.c:828
msgid "Germany"
msgstr "Almaniya"

#: src/common/util.c:829
msgid "Djibouti"
msgstr "Cibuti"

#: src/common/util.c:830
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"

#: src/common/util.c:831
msgid "Dominica"
msgstr "Dominik"

#: src/common/util.c:832
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikan Respublikası"

#: src/common/util.c:833
msgid "Algeria"
msgstr "Əlcəzair"

#: src/common/util.c:834
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"

#: src/common/util.c:835
msgid "Educational Institution"
msgstr "Tədris Təşkilatı"

#: src/common/util.c:836
msgid "Estonia"
msgstr "Estoniya"

#: src/common/util.c:837
msgid "Egypt"
msgstr "Misir"

#: src/common/util.c:838
msgid "Western Sahara"
msgstr "Qərbi Saxara"

#: src/common/util.c:839
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritre"

#: src/common/util.c:840
msgid "Spain"
msgstr "İspaniya"

#: src/common/util.c:841
msgid "Ethiopia"
msgstr "Efiopiya"

#: src/common/util.c:842
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"

#: src/common/util.c:843
msgid "Fiji"
msgstr "Fici"

#: src/common/util.c:844
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland Adaları"

#: src/common/util.c:845
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikroneziya"

#: src/common/util.c:846
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faro Adaları"

#: src/common/util.c:847
msgid "France"
msgstr "Fransa"

#: src/common/util.c:848
msgid "France, Metropolitan"
msgstr "Fransa, Metropolitan"

#: src/common/util.c:849
msgid "Gabon"
msgstr "Qabon"

#: src/common/util.c:850
msgid "Great Britain"
msgstr "Böyük Britaniya"

#: src/common/util.c:851
msgid "Grenada"
msgstr "Qrenada"

#: src/common/util.c:852
msgid "Georgia"
msgstr "Gürcüstan"

#: src/common/util.c:853
msgid "French Guiana"
msgstr "Fransız Gvineyası"

#: src/common/util.c:854
msgid "British Channel Isles"
msgstr "Britaniya Kanal Adaları"

#: src/common/util.c:855
msgid "Ghana"
msgstr "Qana"

#: src/common/util.c:856
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: src/common/util.c:857
msgid "Greenland"
msgstr "Qrinland"

#: src/common/util.c:858
msgid "Gambia"
msgstr "Qambiya"

#: src/common/util.c:859
msgid "Guinea"
msgstr "Qvineya"

#: src/common/util.c:860
msgid "Government"
msgstr "Hökümət"

#: src/common/util.c:861
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Quadelup"

#: src/common/util.c:862
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorial Qvineya"

#: src/common/util.c:863
msgid "Greece"
msgstr "Yunanıstan"

#: src/common/util.c:864
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles."
msgstr "S. Georgia və S. Sandwich Adaları."

#: src/common/util.c:865
msgid "Guatemala"
msgstr "Quatemala"

#: src/common/util.c:866
msgid "Guam"
msgstr "Quam"

#: src/common/util.c:867
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Qvineya Bissau"

#: src/common/util.c:868
msgid "Guyana"
msgstr "Quyana"

#: src/common/util.c:869
msgid "Hong Kong"
msgstr "Honq Konq"

#: src/common/util.c:870
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Hird Adası və Mkdonald Adaları"

#: src/common/util.c:871
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: src/common/util.c:872
msgid "Croatia"
msgstr "Xırvatıstan"

#: src/common/util.c:873
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: src/common/util.c:874
msgid "Hungary"
msgstr "Macarıstan"

#: src/common/util.c:875
msgid "Indonesia"
msgstr "İndoneziya"

#: src/common/util.c:876
msgid "Ireland"
msgstr "İrlandiya"

#: src/common/util.c:877
msgid "Israel"
msgstr "İsrail"

#: src/common/util.c:878
msgid "India"
msgstr "Hindistan"

#: src/common/util.c:879
msgid "Informational"
msgstr "Məlumat verici"

#: src/common/util.c:880
msgid "International"
msgstr "Beynəlmilləl"

#: src/common/util.c:881
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britaniya Hind Okeanı Sahəsi"

#: src/common/util.c:882
msgid "Iraq"
msgstr "İraq"

#: src/common/util.c:883
msgid "Iran"
msgstr "İran"

#: src/common/util.c:884
msgid "Iceland"
msgstr "İslandiya"

#: src/common/util.c:885
msgid "Italy"
msgstr "İtaliya"

#: src/common/util.c:886
msgid "Jamaica"
msgstr "Yamayka"

#: src/common/util.c:887
msgid "Jordan"
msgstr "İordaniya"

#: src/common/util.c:888
msgid "Japan"
msgstr "Yaponiya"

#: src/common/util.c:889
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: src/common/util.c:890
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Qırğızıstan"

#: src/common/util.c:891
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodiya"

#: src/common/util.c:892
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: src/common/util.c:893
msgid "Comoros"
msgstr "Komor"

#: src/common/util.c:894
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts və Nevis"

#: src/common/util.c:895
msgid "North Korea"
msgstr "Şimali Koreya"

#: src/common/util.c:896
msgid "South Korea"
msgstr "Cənubi Koreya"

#: src/common/util.c:897
msgid "Kuwait"
msgstr "Küveyt"

#: src/common/util.c:898
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kayman Adaları"

#: src/common/util.c:899
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Qazaxstan"

#: src/common/util.c:900
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: src/common/util.c:901
msgid "Lebanon"
msgstr "Livan"

#: src/common/util.c:902
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Müqəddəs Lusiya"

#: src/common/util.c:903
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lixtenşteyn"

#: src/common/util.c:904
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Şri Lanka"

#: src/common/util.c:905
msgid "Liberia"
msgstr "Liberiya"

#: src/common/util.c:906
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: src/common/util.c:907
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"

#: src/common/util.c:908
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lüksemburq"

#: src/common/util.c:909
msgid "Latvia"
msgstr "Latviya"

#: src/common/util.c:910
msgid "Libya"
msgstr "Liviya"

#: src/common/util.c:911
msgid "Morocco"
msgstr "Mərakeş"

#: src/common/util.c:912
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#: src/common/util.c:913
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: src/common/util.c:914
msgid "United States Medical"
msgstr "ABŞ Medikalı"

#: src/common/util.c:915
msgid "Madagascar"
msgstr "Madaqaskar"

#: src/common/util.c:916
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marşal Adaları"

#: src/common/util.c:917
msgid "Military"
msgstr "Silahlı Qüvvələr"

#: src/common/util.c:918
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedoniya"

#: src/common/util.c:919
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: src/common/util.c:920
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: src/common/util.c:921
msgid "Mongolia"
msgstr "Monqolustan"

#: src/common/util.c:922
msgid "Macau"
msgstr "Makau"

#: src/common/util.c:923
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Şimali Marian Adaları"

#: src/common/util.c:924
msgid "Martinique"
msgstr "Martiniq"

#: src/common/util.c:925
msgid "Mauritania"
msgstr "Mavritaniya"

#: src/common/util.c:926
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: src/common/util.c:927
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: src/common/util.c:928
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurit"

#: src/common/util.c:929
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiv"

#: src/common/util.c:930
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"

#: src/common/util.c:931
msgid "Mexico"
msgstr "Meksika"

#: src/common/util.c:932
msgid "Malaysia"
msgstr "Malayziya"

#: src/common/util.c:933
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambiq"

#: src/common/util.c:934
msgid "Namibia"
msgstr "Namibiya"

#: src/common/util.c:935
msgid "New Caledonia"
msgstr "Yeni Kaledoniya"

#: src/common/util.c:936
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: src/common/util.c:937
msgid "Internic Network"
msgstr "Internic Şəbəkəsi"

#: src/common/util.c:938
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Adaları"

#: src/common/util.c:939
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeriya"

#: src/common/util.c:940
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaraqua"

#: src/common/util.c:941
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollandiya"

#: src/common/util.c:942
msgid "Norway"
msgstr "Norveç"

#: src/common/util.c:943
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: src/common/util.c:944
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: src/common/util.c:945
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Neytral Zona"

#: src/common/util.c:946
msgid "Niue"
msgstr "Niu"

#: src/common/util.c:947
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zellandiya"

#: src/common/util.c:948
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: src/common/util.c:949
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "Internic Təşkilatı"

#: src/common/util.c:950
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: src/common/util.c:951
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: src/common/util.c:952
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransız Poloneziyası"

#: src/common/util.c:953
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Yeni Qvineya"

#: src/common/util.c:954
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinlər"

#: src/common/util.c:955
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: src/common/util.c:956
msgid "Poland"
msgstr "Polşa"

#: src/common/util.c:957
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre və Miquelon"

#: src/common/util.c:958
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitkairn"

#: src/common/util.c:959
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Riko"

#: src/common/util.c:960
msgid "Portugal"
msgstr "Portuqaliya"

#: src/common/util.c:961
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: src/common/util.c:962
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraqvay"

#: src/common/util.c:963
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: src/common/util.c:964
msgid "Reunion"
msgstr "Reyunion"

#: src/common/util.c:965
msgid "Romania"
msgstr "Rumıniya"

#: src/common/util.c:966
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "Old School ARPAnet"

#: src/common/util.c:967
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusiya Federasiyası"

#: src/common/util.c:968
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: src/common/util.c:969
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Səudiyyə Ərəbistan"

#: src/common/util.c:970
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Adaları"

#: src/common/util.c:971
msgid "Seychelles"
msgstr "Seyşel"

#: src/common/util.c:972
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: src/common/util.c:973
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"

#: src/common/util.c:974
msgid "Singapore"
msgstr "Sinqapur"

#: src/common/util.c:975
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"

#: src/common/util.c:976
msgid "Slovenia"
msgstr "Sloveniya"

#: src/common/util.c:977
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard və Jan Mayen Adaları"

#: src/common/util.c:978
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovakiya Respublikası"

#: src/common/util.c:979
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Siera Lione"

#: src/common/util.c:980
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: src/common/util.c:981
msgid "Senegal"
msgstr "Seneqal"

#: src/common/util.c:982
msgid "Somalia"
msgstr "Somali"

#: src/common/util.c:983
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: src/common/util.c:984
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome və Prinsip"

#: src/common/util.c:985
msgid "Former USSR"
msgstr "Köhnə SSSR"

#: src/common/util.c:986
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: src/common/util.c:987
msgid "Syria"
msgstr "Siriya"

#: src/common/util.c:988
msgid "Swaziland"
msgstr "Svaziland"

#: src/common/util.c:989
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Türk və Kaykos Adaları"

#: src/common/util.c:990
msgid "Chad"
msgstr "Çad"

#: src/common/util.c:991
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Cənubi Fransız Sahələri"

#: src/common/util.c:992
msgid "Togo"
msgstr "Toqo"

#: src/common/util.c:993
msgid "Thailand"
msgstr "Tayland"

#: src/common/util.c:994
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tacikistan"

#: src/common/util.c:995
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelo"

#: src/common/util.c:996
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Türkmənistan"

#: src/common/util.c:997
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunis"

#: src/common/util.c:998
msgid "Tonga"
msgstr "Tonqa"

#: src/common/util.c:999
msgid "East Timor"
msgstr "Şərqi Timor"

#: src/common/util.c:1000
msgid "Turkey"
msgstr "Türkiyə"

#: src/common/util.c:1001
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad və Tobaqo"

#: src/common/util.c:1002
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: src/common/util.c:1003
msgid "Taiwan"
msgstr "Tayvan"

#: src/common/util.c:1004
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzaniya"

#: src/common/util.c:1005
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrayna"

#: src/common/util.c:1006
msgid "Uganda"
msgstr "Uqanda"

#: src/common/util.c:1007
msgid "United Kingdom"
msgstr "Birləşmiş Krallıq"

#: src/common/util.c:1008
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "ABŞ Yaxını Adalar"

#: src/common/util.c:1009
msgid "United States of America"
msgstr "Amerika Birləşmiş Ştatları"

#: src/common/util.c:1010
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruqvay"

#: src/common/util.c:1011
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Özbəkistan"

#: src/common/util.c:1012
msgid "Vatican City State"
msgstr "Vatikan Şəhər Höküməti"

#: src/common/util.c:1013
msgid "St. Vincent and the grenadines"
msgstr "St. Vincent və qrenadinlər"

#: src/common/util.c:1014
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: src/common/util.c:1015
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Britaniya Virgin Adaları"

#: src/common/util.c:1016
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "ABŞ Virgin Adaları"

#: src/common/util.c:1017
msgid "Vietnam"
msgstr "Vyetnam"

#: src/common/util.c:1018
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: src/common/util.c:1019
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Vallis və Futuna Adaları"

#: src/common/util.c:1020
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: src/common/util.c:1021
msgid "Yemen"
msgstr "Yəmən"

#: src/common/util.c:1022
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayot"

#: src/common/util.c:1023
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yuqoslaviya"

#: src/common/util.c:1024
msgid "South Africa"
msgstr "Cənubi Afrika"

#: src/common/util.c:1025
msgid "Zambia"
msgstr "Zambiya"

#: src/common/util.c:1026
msgid "Zaire"
msgstr "Zair"

#: src/common/util.c:1027
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"

#: src/common/util.c:1033 src/common/util.c:1043 src/fe-gtk/menu.c:513
#: src/fe-gtk/menu.c:517 src/fe-gtk/menu.c:521 src/fe-gtk/menu.c:525
#: src/fe-gtk/menu.c:529
msgid "Unknown"
msgstr "Namə'lum"

#: src/common/xchat.c:917
msgid "Direct client-to-client"
msgstr "Birbaşa client-to-client"

#: src/common/xchat.c:918
msgid "Send File"
msgstr "Fayl Yolla"

#: src/common/xchat.c:919
msgid "Offer Chat"
msgstr "Söhbət Təklif Et"

#: src/common/xchat.c:920
msgid "Abort Chat"
msgstr "Söhbəti Sonlandır"

#: src/common/xchat.c:921 src/fe-gtk/plugingui.c:74
msgid "Version"
msgstr "Buraxılış"

#: src/common/xchat.c:922
msgid "Userinfo"
msgstr "İstifadəçi mə'lumatı"

#: src/common/xchat.c:923
msgid "Clientinfo"
msgstr "Alıcı mə'lumatı"

#: src/common/xchat.c:924 src/common/xchat.c:956 src/common/xchat.c:1006
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: src/common/xchat.c:925
msgid "Time"
msgstr "Saat"

#: src/common/xchat.c:926
msgid "Finger"
msgstr "Finger"

#: src/common/xchat.c:927
msgid "Oper"
msgstr "Oper"

#: src/common/xchat.c:928
msgid "Kill this user"
msgstr "Bu istifadəçini kill et"

#: src/common/xchat.c:929
msgid "Mode"
msgstr "Mod"

#: src/common/xchat.c:930
msgid "Give Voice"
msgstr "Voice Ver"

#: src/common/xchat.c:931
msgid "Take Voice"
msgstr "Voice Al"

#: src/common/xchat.c:932
msgid "Give Ops"
msgstr "Op Ver"

#: src/common/xchat.c:933
msgid "Take Ops"
msgstr "Op Al"

#: src/common/xchat.c:934
msgid "Ignore"
msgstr "Rədd Et"

#: src/common/xchat.c:935
msgid "Ignore User"
msgstr "İstifadəçini Rədd Et"

#: src/common/xchat.c:936
msgid "UnIgnore User"
msgstr "İstifadəçidən Rəddi Sil"

#: src/common/xchat.c:937
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Kick/Ban"

#: src/common/xchat.c:938 src/common/xchat.c:990
msgid "Kick"
msgstr "Kick-lə"

#: src/common/xchat.c:939 src/common/xchat.c:940 src/common/xchat.c:941
#: src/common/xchat.c:942 src/common/xchat.c:943 src/common/xchat.c:989
msgid "Ban"
msgstr "Ban-la"

#: src/common/xchat.c:944 src/common/xchat.c:945 src/common/xchat.c:946
#: src/common/xchat.c:947
msgid "KickBan"
msgstr "KickBan-la"

#: src/common/xchat.c:948 src/fe-gtk/dccgui.c:528 src/fe-gtk/dccgui.c:669
msgid "Info"
msgstr "Mə'lumat"

#: src/common/xchat.c:949
msgid "Who"
msgstr "Who"

#: src/common/xchat.c:950 src/common/xchat.c:1003
msgid "WhoIs"
msgstr "WhoIs"

#: src/common/xchat.c:951
msgid "DNS Lookup"
msgstr "DNS Lookup"

#: src/common/xchat.c:952
msgid "Trace"
msgstr "Trace"

#: src/common/xchat.c:953
msgid "UserHost"
msgstr "İstifadəçi Qovşağı"

#: src/common/xchat.c:954
msgid "External"
msgstr "Xarici"

#: src/common/xchat.c:955
msgid "Traceroute"
msgstr "Traceroute"

#: src/common/xchat.c:957
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: src/common/xchat.c:958
msgid "Open Dialog Window"
msgstr "Dialoq Pəncərəsini Aç"

#: src/common/xchat.c:970
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantını Kəs"

#: src/common/xchat.c:971
msgid "Reconnect"
msgstr "Yenidən Bağlan"

#: src/common/xchat.c:972
msgid "Leave Channel"
msgstr "Kanaldan Çıx"

#: src/common/xchat.c:973
msgid "Join Channel..."
msgstr "Kanala Daxil Ol..."

#: src/common/xchat.c:974
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr "Daxil Olunacaq Kanalı Bildir:"

#: src/common/xchat.c:975
msgid "Server Links"
msgstr "Verici Körpüləri"

#: src/common/xchat.c:976
msgid "Ping Server"
msgstr "Vericini Pinglə"

#: src/common/xchat.c:977
msgid "Hide Version"
msgstr "Buraxılışı Gizlət"

#: src/common/xchat.c:987
msgid "Op"
msgstr "Op"

#: src/common/xchat.c:988
msgid "DeOp"
msgstr "DeOp"

#: src/common/xchat.c:991
msgid "bye"
msgstr "Di ha!"

#: src/common/xchat.c:992
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "Kickləmə səbəbi %s:"

#: src/common/xchat.c:993
msgid "Sendfile"
msgstr "Fayl yolla"

#: src/common/xchat.c:994
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoq"

#: src/common/xchat.c:1004
msgid "Send"
msgstr "Yolla"

#: src/common/xchat.c:1005
msgid "Chat"
msgstr "Söhbət"

#: src/common/xchat.c:1007 src/fe-gtk/banlist.c:314 src/fe-gtk/search.c:117
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:200
msgid "Clear"
msgstr "Təmizlə"

#: src/fe-gtk/about.c:102
msgid "About X-Chat"
msgstr "X-Chat Haqqında"

#: src/fe-gtk/about.c:124
msgid "A multiplatform IRC Client"
msgstr "Çox Platformlu IRC Alıcısı"

#: src/fe-gtk/ascii.c:131
msgid "Character Chart"
msgstr "Hərf Cədvəli"

#: src/fe-gtk/banlist.c:148 src/fe-gtk/banlist.c:232
msgid "You must select some bans."
msgstr "Bir iki ban seçməlisiniz."

#: src/fe-gtk/banlist.c:248 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
msgid "Mask"
msgstr "Maska"

#: src/fe-gtk/banlist.c:249 src/fe-gtk/dccgui.c:485
msgid "From"
msgstr "Göndərən"

#: src/fe-gtk/banlist.c:250
msgid "Date"
msgstr "Tarix"

#: src/fe-gtk/banlist.c:294
#, c-format
msgid "X-Chat: Ban List (%s)"
msgstr "X-Chat: Ban Siyahısı (%s)"

#: src/fe-gtk/banlist.c:310
msgid "Unban"
msgstr "Unban"

#: src/fe-gtk/banlist.c:312
msgid "Crop"
msgstr "Kəs"

#: src/fe-gtk/banlist.c:316
msgid "Refresh"
msgstr "Yenilə"

#: src/fe-gtk/chanlist.c:120
#, c-format
msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels"
msgstr ""
"İstifadəçi və Kanal Statistikaları: %d/%d istifadəçi toplam %d/%d kanalda"

#: src/fe-gtk/chanlist.c:536
msgid "I can't save an empty list!"
msgstr "Boş siyahını qeyd etmək olmaz axı!"

#: src/fe-gtk/chanlist.c:539 src/fe-gtk/menu.c:941
msgid "Select an output filename"
msgstr "Çıxış fay adını seç"

#: src/fe-gtk/chanlist.c:607
#, c-format
msgid "X-Chat: Channel List (%s)"
msgstr "X-Chat: Kanal Siyahısı (%s)"

#: src/fe-gtk/chanlist.c:622
msgid "List display options:"
msgstr "Görünüş seçimlərini göstər:"

#: src/fe-gtk/chanlist.c:634
msgid "Minimum Users:"
msgstr "Ən Az İstifadəçi:"

#: src/fe-gtk/chanlist.c:649
msgid "Maximum Users:"
msgstr "Ən Çox İstifadəçi:"

#: src/fe-gtk/chanlist.c:664
msgid "Regex Match:"
msgstr "Regex Axtarışı:"

#: src/fe-gtk/chanlist.c:685
msgid "Apply Match to:"
msgstr "Axtarışı Buna Tətbiq Et:"

#: src/fe-gtk/chanlist.c:709
msgid "Apply"
msgstr "Tətbiq Et"

#: src/fe-gtk/chanlist.c:751
msgid "Refresh the list"
msgstr "Siyahını yenilə"

#: src/fe-gtk/chanlist.c:753
msgid "Save the list"
msgstr "Siyahını qeyd qt"

#: src/fe-gtk/chanlist.c:755 src/fe-gtk/menu.c:749
msgid "Join Channel"
msgstr "Kanala Daxil Ol"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:126
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "Faylı %s-a yolla"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:339
#, c-format
msgid ""
"      File: %s\n"
"   To/From: %s\n"
"      Size: %u\n"
"      Port: %d\n"
" IP Number: %s\n"
"Start Time: %s   Max CPS: %d\n"
msgstr ""
"      Fayl: %s\n"
"   Alıcı/Göndərən: %s\n"
"      Böyüklük: %u\n"
"      Port: %d\n"
" IP Nömrəsi: %s\n"
"Başlanğıc Vaxtı: %s   Maksimal CPS: %d\n"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:372
msgid "That file is not resumable."
msgstr "Bu fayl davam etdirilə bilən deyil."

#: src/fe-gtk/dccgui.c:376
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
msgstr ""
"Fayla yetişilə bilmir: %s\n"
"%s.\n"
"Davam etdirmə mümkün olmayacaqdır."

#: src/fe-gtk/dccgui.c:383
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
msgstr ""
"Endirilən fayl təklif olunandan daha böyükdür. Davam etdirmə mümkün deyil."

#: src/fe-gtk/dccgui.c:387
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr "Eyni fayl iki nəfərdən davam etdirilə bilməz."

#: src/fe-gtk/dccgui.c:474
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Növü"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:480 src/fe-gtk/dccgui.c:630 src/fe-gtk/dccgui.c:753
#: src/fe-gtk/notifygui.c:110
msgid "Status"
msgstr "Vəziyyət"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:481 src/fe-gtk/dccgui.c:631 src/fe-gtk/plugingui.c:75
msgid "File"
msgstr "Fayl"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:484 src/fe-gtk/dccgui.c:635
msgid "ETA"
msgstr "ETA"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:494
msgid "X-Chat: File Receive List"
msgstr "X-Chat: Fayl Alış Sıyahısı"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:522 src/fe-gtk/dccgui.c:668 src/fe-gtk/dccgui.c:783
msgid "Abort"
msgstr "Ləğv Et"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:524 src/fe-gtk/dccgui.c:784
msgid "Accept"
msgstr "Qəbul Et"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:526
msgid "Resume"
msgstr "Davam Et"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:530
msgid "Open"
msgstr "Aç"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:634
msgid "Ack"
msgstr "Ack"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:636
msgid "To"
msgstr "Alıcı"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:646
msgid "X-Chat: File Send List"
msgstr "X-Chat: Fayl Göndəriş Siyahısı"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:754
msgid "To/From"
msgstr "ALıcı/Göndərən"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:755
msgid "Recv"
msgstr "Alc"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:756
msgid "Sent"
msgstr "Gnd"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:757
msgid "StartTime"
msgstr "Başlanğıc Vaxtı"

#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
msgid "X-Chat: DCC Chat List"
msgstr "X-Chat: DCC Söhbət Siyahısı"

#: src/fe-gtk/editlist.c:139
msgid "*NEW*"
msgstr "*YENİ*"

#: src/fe-gtk/editlist.c:140
msgid "EDIT ME"
msgstr "MƏNİ DÜZƏLT"

#: src/fe-gtk/editlist.c:305 src/fe-gtk/plugingui.c:73
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: src/fe-gtk/editlist.c:306
msgid "Command"
msgstr "Əmr"

#: src/fe-gtk/editlist.c:333
msgid "Move Up"
msgstr "Yuxarı Daşı"

#: src/fe-gtk/editlist.c:337
msgid "Move Dn"
msgstr "Aşağı Daşı"

#: src/fe-gtk/editlist.c:345
msgid "Cancel"
msgstr "Ləğv Et"

#: src/fe-gtk/editlist.c:349 src/fe-gtk/textgui.c:464 src/fe-gtk/urlgrab.c:204
msgid "Save"
msgstr "Qeyd Et"

#: src/fe-gtk/editlist.c:357
msgid "Add New"
msgstr "Yenisini Əlavə Et"

#: src/fe-gtk/editlist.c:361 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/ignoregui.c:378
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: src/fe-gtk/editlist.c:369
msgid "Sort"
msgstr "Nizamla"

#: src/fe-gtk/editlist.c:373
msgid "Help"
msgstr "Yardım"

#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143
msgid "Options"
msgstr "Seçimlər"

#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:144
msgid "DIRECTORY"
msgstr "CƏRGƏ"

#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:145
msgid "use a different config dir"
msgstr "başqa quraşdırma cərgəsi işlət"

#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:146
msgid "don't auto connect"
msgstr "qətiyyən avtomatik bağlanma"

#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:147
msgid "don't auto load any plugins"
msgstr "heç bir əlavəni avtomatik yükləmə"

#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:148
msgid "show version information"
msgstr "buraxılış mə'lumatını göstər"

#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:233
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Yazə növü açıla bilmədi:\n"
"\n"
"%s"

#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:592
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "Axtarış bufferi boşdur.\n"

#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:669
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bayt"

#: src/fe-gtk/fkeys.c:153
msgid ""
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so "
"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
"text run then enter \\\\"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:155
msgid ""
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
"switch will be relative to the current position"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:157
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
msgid ""
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page. If Data "
"1 is set to anything the page scrolls up, else it scrolls down"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
msgid ""
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
"the contents of Data 1"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
msgid ""
"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
"- the same as pressing up in a shell"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
msgid ""
"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
"- the same as pressing down in a shell"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
"last nick, not the next"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
msgid ""
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:193
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:434 src/fe-gtk/fkeys.c:435 src/fe-gtk/fkeys.c:436
#: src/fe-gtk/fkeys.c:437 src/fe-gtk/fkeys.c:719 src/fe-gtk/fkeys.c:725
#: src/fe-gtk/fkeys.c:730 src/fe-gtk/maingui.c:884 src/fe-gtk/maingui.c:905
#: src/fe-gtk/maingui.c:1059 src/fe-gtk/maingui.c:1101
#: src/fe-gtk/maingui.c:2443
msgid "<none>"
msgstr "<boş>"

#: src/fe-gtk/fkeys.c:683
msgid "Mod"
msgstr "Mod"

#: src/fe-gtk/fkeys.c:684 src/fe-gtk/fkeys.c:779
msgid "Key"
msgstr "Düymə"

#: src/fe-gtk/fkeys.c:685
msgid "Action"
msgstr "Gedişat"

#: src/fe-gtk/fkeys.c:694
msgid "X-Chat: Edit Key Bindings"
msgstr "X-Chat: Qısa Yolları Dəyişdir"

#: src/fe-gtk/fkeys.c:741
msgid "Add new"
msgstr "Yenisini əlavə et"

#: src/fe-gtk/fkeys.c:772
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: src/fe-gtk/fkeys.c:774
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: src/fe-gtk/fkeys.c:776
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: src/fe-gtk/fkeys.c:783
msgid "Data 1"
msgstr "Verilən 1"

#: src/fe-gtk/fkeys.c:786
msgid "Data 2"
msgstr "Verilən 2"

#: src/fe-gtk/fkeys.c:829
msgid "Error opening keys config file\n"
msgstr "Düymə quraşdırma faylı açıla bilmədi\n"

#: src/fe-gtk/fkeys.c:1000
#, c-format
msgid ""
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:1038
#, c-format
msgid ""
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
#, c-format
msgid ""
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
"%s\n"
"\n"
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/fkeys.c:1128
#, c-format
msgid ""
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/gtkutil.c:146
msgid "Cannot write to that file."
msgstr "Bu fayla yazıla bilmir."

#: src/fe-gtk/gtkutil.c:148
msgid "Cannot read that file."
msgstr "Bu fayl oxuna bilmir."

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:116 src/fe-gtk/ignoregui.c:279
msgid "That mask already exists."
msgstr "Bu maska onsuz da mövcuddur."

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176 src/fe-gtk/maingui.c:1556
msgid "Private"
msgstr "Şəxsi"

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
msgid "Notice"
msgstr "Bildiriş"

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
msgid "DCC"
msgstr "DCC"

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
msgid "Invite"
msgstr "Dəvət Et"

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181
msgid "Unignore"
msgstr "Qəbul Et"

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:299
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr "Rədd ediləcək maskanı bildir:"

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:346
msgid "X-Chat: Ignore list"
msgstr "X-Chat: Rədd siyahısı"

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:353
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "Rədd Statistikaları:"

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:362
msgid "Private:"
msgstr "Şəxsi:"

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:363
msgid "Notice:"
msgstr "Bildiriş:"

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:364
msgid "CTCP:"
msgstr "CTCP:"

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:365
msgid "Invite:"
msgstr "Dəvət:"

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:376 src/fe-gtk/menu.c:1246
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: src/fe-gtk/ignoregui.c:380
msgid "Delete All"
msgstr "Hamısı Sil"

#: src/fe-gtk/maingui.c:557
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr "%s mövzusu: %s"

#: src/fe-gtk/maingui.c:561
msgid "No topic is set"
msgstr "Mövzu seçilməyib"

#: src/fe-gtk/maingui.c:958
msgid "No other tabs open, quit xchat?"
msgstr "Açıq səkmə qalmadı, xchat sonlandırılsın?"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1004
msgid "Insert color code"
msgstr "Rəng kodu daxil et"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1046 src/fe-gtk/menu.c:1268
msgid "Close Tab"
msgstr "Səkməni Bağla"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1049 src/fe-gtk/menu.c:1398
msgid "Detach Tab"
msgstr "Səkməni Ayır"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1064
msgid "Beep on message"
msgstr "İsmarış gələndə səs çal"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1067
msgid "Show join/part messages"
msgstr "join/part ismarışlarını göstər"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1069
msgid "Color paste"
msgstr "Rəngli yapışdır"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1079
msgid "Go to"
msgstr "Get"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1274
msgid "Some file transfers still active, quit xchat?"
msgstr "Bə'zi fayl transferləri hələ də fəaldır, xchat sonlandırılsın?"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1424 src/fe-gtk/maingui.c:1530
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr "İstifadəçi hüdüdu nömrə olmalıdır!\n"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1552
msgid "Topic Protection"
msgstr "Mövzu Qoruması"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1553
msgid "No outside messages"
msgstr "Xarici ismarışlar göstərilməsin"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1554
msgid "Secret"
msgstr "Gizli"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1555
msgid "Invite Only"
msgstr "Ancaq Dəvət Et"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1557
msgid "Moderated"
msgstr "Modereytlənmiş"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1558
msgid "Ban List"
msgstr "Ban Siyahısı"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1560
msgid "Keyword"
msgstr "Açar Kəlmə"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1572
msgid "User Limit"
msgstr "İstifadəçi Hüdüdu"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1588
msgid "Close this tab/window"
msgstr "Bu səkmə/pəncərəni bağla"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1685
msgid "Show/Hide userlist"
msgstr "İstifadəçi siyahısını göstər/gizlət"

#: src/fe-gtk/maingui.c:1795
msgid ""
"Unable to set transparent background!\n"
"\n"
"You may be using a non-compliant window\n"
"manager that is not currently supported.\n"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/maingui.c:1988
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "Yeni ləqəb bildir:"

#: src/fe-gtk/menu.c:151
msgid "Host unknown"
msgstr "Namə'lum qovşaq"

#: src/fe-gtk/menu.c:512
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "İstifadəçi: %s"

#: src/fe-gtk/menu.c:516
#, c-format
msgid "Country: %s"
msgstr "Ölkə: %s"

#: src/fe-gtk/menu.c:520
#, c-format
msgid "Realname: %s"
msgstr "Həqiqi ad: %s"

#: src/fe-gtk/menu.c:524
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Verici: %s"

#: src/fe-gtk/menu.c:528
#, c-format
msgid "Last Msg: %s"
msgstr "Son ismarış: %s"

#: src/fe-gtk/menu.c:613
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menyu Çubuğu"

#: src/fe-gtk/menu.c:614
msgid "Topic Bar"
msgstr "Mövzu Çubuğu"

#: src/fe-gtk/menu.c:618
msgid "User List"
msgstr "İstifadəçi Siyahısı"

#: src/fe-gtk/menu.c:621
msgid "Mode Buttons"
msgstr "Mod Düymələri"

#: src/fe-gtk/menu.c:627
msgid "User List Buttons"
msgstr "İstifadəçi Siyahısı Düymələri"

#: src/fe-gtk/menu.c:753
msgid "Part Channel"
msgstr "Part Kanalı"

#: src/fe-gtk/menu.c:755
msgid "Cycle Channel"
msgstr "Cycle Kanalı"

#: src/fe-gtk/menu.c:778
msgid "X-Chat: User menu"
msgstr "X-Chat: İstifadəçi menyusu"

#: src/fe-gtk/menu.c:787
msgid "Edit This Menu..."
msgstr "Bu Menyunu Dəyişdir..."

#: src/fe-gtk/menu.c:889
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:1011
msgid "Settings saved."
msgstr "Qurğular qeyd edildi."

#: src/fe-gtk/menu.c:1048
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c  =  current channel\n"
"%m  =  machine info\n"
"%n  =  your nick\n"
"%t  =  time/date\n"
"%v  =  xchat version\n"
"%2  =  word 2\n"
"%3  =  word 3\n"
"&2  =  word 2 to the end of line\n"
"&3  =  word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:1063
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a  =  all selected nicks\n"
"%c  =  current channel\n"
"%h  =  selected nick's hostname\n"
"%m  =  machine info\n"
"%n  =  your nick\n"
"%s  =  selected nick\n"
"%t  =  time/date\n"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:1072
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a  =  all selected nicks\n"
"%c  =  current channel\n"
"%h  =  selected nick's hostname\n"
"%m  =  machine info\n"
"%n  =  your nick\n"
"%s  =  selected nick\n"
"%t  =  time/date\n"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:1081
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d  =  data (the whole ctcp)\n"
"%m  =  machine info\n"
"%s  =  nick who sent the ctcp\n"
"%t  =  time/date\n"
"%2  =  word 2\n"
"%3  =  word 3\n"
"&2  =  word 2 to the end of line\n"
"&3  =  word 3 to the end of line\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:1091
#, c-format
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s  =  the URL string\n"
"\n"
"Putting a ! infront of the command\n"
"indicates it should be sent to a\n"
"shell instead of X-Chat"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/menu.c:1100
msgid "X-Chat: User Defined Commands"
msgstr "X-Chat: İstifadəçi Tə'yinli Əmrlər"

#: src/fe-gtk/menu.c:1107
msgid "X-Chat: Userlist Popup menu"
msgstr "X-Chat: İstifadəçi siyahısı popup menyusu"

#: src/fe-gtk/menu.c:1114
msgid "X-Chat: Replace"
msgstr "X-Chat: Əvəz Et"

#: src/fe-gtk/menu.c:1121
msgid "X-Chat: URL Handlers"
msgstr "X-Chat: URL Açıcıları"

#: src/fe-gtk/menu.c:1140
msgid "X-Chat: Userlist buttons"
msgstr "X-Chat: İstifadəçi siyahısı düymələri"

#: src/fe-gtk/menu.c:1147
msgid "X-Chat: Dialog buttons"
msgstr "X-Chat: Dialoq düymələri"

#: src/fe-gtk/menu.c:1154
msgid "X-Chat: CTCP Replies"
msgstr "X-Chat: CTCP Cavabları"

#: src/fe-gtk/menu.c:1242
msgid "_X-Chat"
msgstr "_X-Chat"

#: src/fe-gtk/menu.c:1243
msgid "Server List..."
msgstr "Verici Siyahısı..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1247
msgid "Server Tab..."
msgstr "Verici Səkməsi..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1248
msgid "Channel Tab..."
msgstr "Kanal Səkməsi..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1249
msgid "Server Window..."
msgstr "Verici Pəncərəsi..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1250
msgid "Channel Window..."
msgstr "Kanal Pəncərəsi..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1255 src/fe-gtk/menu.c:1257
msgid "Load Plugin or Script..."
msgstr "Əlavə ya da skript yüklə..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1261
msgid "New Shell Tab..."
msgstr "Yeni Qabıq Səkməsi..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1270
msgid "Quit"
msgstr "Çıx"

#: src/fe-gtk/menu.c:1272
msgid "_IRC"
msgstr "_IRC"

#: src/fe-gtk/menu.c:1273
msgid "Invisible"
msgstr "Gizli"

#: src/fe-gtk/menu.c:1274
msgid "Receive Wallops"
msgstr "Wallopları al"

#: src/fe-gtk/menu.c:1275
msgid "Receive Server Notices"
msgstr "Verici bildirişlərini al"

#: src/fe-gtk/menu.c:1277
msgid "Marked Away"
msgstr "Uzaqda"

#: src/fe-gtk/menu.c:1279
msgid "Auto Rejoin when Kicked"
msgstr "Kick-lənəndə avtomatik olaraq yenidən daxil ol"

#: src/fe-gtk/menu.c:1280
msgid "Auto Reconnect to Server"
msgstr "Vericiyə avtomatik olaraq yenidən bağlan"

#: src/fe-gtk/menu.c:1281
msgid "Never-give-up ReConnect"
msgstr "Qətiyyən yenidən bağlanmağı sonlandırma"

#: src/fe-gtk/menu.c:1283
msgid "Auto Open Dialog Windows"
msgstr "Dialoq pəncərələrini avtomatik aç"

#: src/fe-gtk/menu.c:1284
msgid "Auto Accept Direct Chat"
msgstr "Birbaşa söhbəti avtomatik qəbul et"

#: src/fe-gtk/menu.c:1285
msgid "Auto Accept Files"
msgstr "Faylları avtomatik qəbul et "

#: src/fe-gtk/menu.c:1287
msgid "_Server"
msgstr "_Verici"

#: src/fe-gtk/menu.c:1289
msgid "S_ettings"
msgstr "_Qurğular"

#: src/fe-gtk/menu.c:1290
msgid "Preferences..."
msgstr "Seçimlər..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1292
msgid "Lists"
msgstr "Siyahılar"

#: src/fe-gtk/menu.c:1293
msgid "Auto Replace..."
msgstr "Avtomatik Əvəz Et..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1294
msgid "CTCP Replies..."
msgstr "CTCP Cavabları..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1295
msgid "Dialog Buttons..."
msgstr "Dialoq Düymələri..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1296
msgid "Key Bindings..."
msgstr "Qısa Yollar..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1297
msgid "Text Events..."
msgstr "Mətn Hadisələri..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1298
msgid "URL Handlers..."
msgstr "URL Açıcıları..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1299
msgid "User Commands..."
msgstr "İstifadəçi Əmrləri..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1300
msgid "Userlist Buttons..."
msgstr "İstifadəçi Siyahısı Düymələri..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1301
msgid "Userlist Popup..."
msgstr "İstifadəçi Siyahısı Popup-ı..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1306
msgid "Reload Settings"
msgstr "Qurğuları Yenilə"

#: src/fe-gtk/menu.c:1308
msgid "Save Settings now"
msgstr "Qurğuları indi qeyd et"

#: src/fe-gtk/menu.c:1309
msgid "Save Settings on exit"
msgstr "Qurğuları çıxışda qeyd et"

#: src/fe-gtk/menu.c:1312
msgid "_Window"
msgstr "_Pəncərə"

#: src/fe-gtk/menu.c:1313
msgid "Ban List..."
msgstr "Ban Siyahısı..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1314
msgid "Channel List..."
msgstr "Kanal Siyahısı..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1315
msgid "Character Chart..."
msgstr "Hərf Cədvəli..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1316
msgid "Direct Chat..."
msgstr "Birbaşa Söhbət..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1317
msgid "File Receive..."
msgstr "Fayl Alışı..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1318
msgid "File Send..."
msgstr "Fayl Göndərilməsi..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1319
msgid "Ignore List..."
msgstr "Rədd Siyahısı..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1320
msgid "Notify List..."
msgstr "Bildiriş Siyahısı..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1321
msgid "Plugins and Scripts..."
msgstr "Əlavələr və Skriptlər..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1322
msgid "Raw Log..."
msgstr "Xam Qeyd..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1323
msgid "URL Grabber..."
msgstr "URL Alıcısı..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1325
msgid "C_lear Text"
msgstr "Mətni _Təmizlə"

#: src/fe-gtk/menu.c:1326
msgid "Search Text..."
msgstr "Mətni Axtar..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1327
msgid "Save Text..."
msgstr "Mətni Qeyd Et..."

#: src/fe-gtk/menu.c:1329
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"

#: src/fe-gtk/menu.c:1330
msgid "_Contents"
msgstr "_Məzmun"

#: src/fe-gtk/menu.c:1331
msgid "_About"
msgstr "_Haqqında"

#: src/fe-gtk/menu.c:1400
msgid "Attach Tab"
msgstr "Səkməni İlişdir"

#: src/fe-gtk/notifygui.c:109
msgid "User"
msgstr "İstifadəçi"

#: src/fe-gtk/notifygui.c:111
msgid "Server"
msgstr "Verici"

#: src/fe-gtk/notifygui.c:112
msgid "Last Seen"
msgstr "Son Görülmüşdür"

#: src/fe-gtk/notifygui.c:149
msgid "Offline"
msgstr "Xətdən Xaric"

#: src/fe-gtk/notifygui.c:169
msgid "Never"
msgstr "Qətiyyən"

#: src/fe-gtk/notifygui.c:187
msgid "Online"
msgstr "Xətdə"

#: src/fe-gtk/notifygui.c:277
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr "Əlavə ediləcək ləqəbi yazın:"

#: src/fe-gtk/notifygui.c:293
msgid "X-Chat: Notify List"
msgstr "X-Chat: Bildiriş Siyahısı"

#: src/fe-gtk/notifygui.c:306 src/fe-gtk/servlistgui.c:717
msgid "Add"
msgstr "Əlavə Et"

#: src/fe-gtk/notifygui.c:308
msgid "Remove"
msgstr "Sil"

#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:387
msgid "Description"
msgstr "İzahat"

#: src/fe-gtk/plugingui.c:151
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr "Yüklənəcək Əlavə ya da Skripti Seç"

#: src/fe-gtk/plugingui.c:219
msgid "X-Chat: Plugins and Scripts"
msgstr "X-Chat: Əlavələr və Skriptlər"

#: src/fe-gtk/plugingui.c:225
msgid "_Load..."
msgstr "_Yüklə..."

#: src/fe-gtk/plugingui.c:228
msgid "_UnLoad"
msgstr "Çı_xart"

#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
msgid "_Close"
msgstr "_Bağla"

#: src/fe-gtk/rawlog.c:78
msgid "Save rawlog"
msgstr "Xam qeydi qeyd et"

#: src/fe-gtk/rawlog.c:94
#, c-format
msgid "X-Chat: Rawlog (%s)"
msgstr "X-Chat: Xam qeyd (%s)"

#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
msgid "Clear rawlog"
msgstr "Xam qeydi təmizlə"

#: src/fe-gtk/rawlog.c:126
msgid "Save rawlog..."
msgstr "Xam qeydi qeyd et..."

#: src/fe-gtk/search.c:47
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
msgstr "Bu axtarışı açtığınız pəncərə artıq mövcud deyil."

#: src/fe-gtk/search.c:91
msgid "X-Chat: Search"
msgstr "X-Chat: Axtarış"

#: src/fe-gtk/search.c:100
msgid "Find:"
msgstr "Axtar:"

#: src/fe-gtk/search.c:114
msgid "Find"
msgstr "Axtar"

#: src/fe-gtk/search.c:119
msgid "Close"
msgstr "Bağla"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:161
#, c-format
msgid "Settings for %s"
msgstr "%s qurğuları"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:202 src/fe-gtk/servlistgui.c:275
msgid "New Network"
msgstr "Yeni Şəbəkə"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:370
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr "Həqiqətən də \"%s\" şəbəkəsi və bütün onun vericiləri silinsin?"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:407 src/fe-gtk/servlistgui.c:437
#, c-format
msgid "_Remove \"%s\""
msgstr "\"%s\" şəbəkəsini _sil"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:414
msgid "_Add new server"
msgstr "_Yeni verici əlavə et"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:444
#, c-format
msgid "Move \"%s\" _down"
msgstr "\"%s\" şəbəkəsini _aşağı daşı"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:451
#, c-format
msgid "Move \"%s\" _up"
msgstr "\"%s\" şəbəkəsini _yuxarı daşı"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:462
msgid "_Add new network"
msgstr "Yeni şəbəkə əla_və et"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:831
msgid "Global User Info"
msgstr "Ümumi İstifadəçi Mə'lumatları"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:839
msgid "Nick Names:"
msgstr "Ləqəblər:"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:858 src/fe-gtk/servlistgui.c:1061
msgid "User Name:"
msgstr "İstifadəçi Adı:"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:871 src/fe-gtk/servlistgui.c:1063
msgid "Real Name:"
msgstr "Həqiqi Adınız:"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:913
msgid "C_onnect"
msgstr "_Bağlan"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:921
msgid "Connect in a _new tab"
msgstr "Yeni səkmədə _bağlan"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:981
msgid "Servers"
msgstr "Vericilər"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1019
msgid "Character Set:"
msgstr "Hərf Dəstəsi:"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1059
msgid "Nick Name:"
msgstr "Ləqəb:"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1064
msgid "Server Password:"
msgstr "Verici Şifrəsi:"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1066
msgid "Join Channels:"
msgstr "Bağlanacaq Kanallar:"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1068
msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
msgstr "Daxil olunacaq kanallar (vegüllə ayırın)"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1069
msgid "Connect Command:"
msgstr "Bağlanma Əmri:"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1071
msgid ""
"Command to execute after connecting. Can be used to authenticate to NickServ"
msgstr ""
"Bağlandıqdan sonra icra ediləcək əmr. Məsələn NickServ-ə qeyd olmaq üçün"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1079
msgid "Cycle until connected"
msgstr "Bağlanana qədər sına"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1080
msgid "Use global user info"
msgstr "Ümumi istifadəçi mə'lumatını işlət"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1081
msgid "Use secure SSL"
msgstr "E'tibarlı SSL işlət"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1082
msgid "Auto connect at startup"
msgstr "Avtomatik bağlan"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1083
msgid "Use a proxy server"
msgstr "Vəkil vericisi işlət"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1084
msgid "Accept invalid cert."
msgstr "Hökmsüz vəs. qəbulu"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1093
msgid "Settings for Selected Network"
msgstr "Seçili Şəbəkənin Qurğuları"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1133
msgid "Edit mode"
msgstr "Təfərruatlar"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1140
msgid "Networks"
msgstr "Şəbəkələr"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1185
msgid "No server list on startup"
msgstr "Başlanğıcda verici siyahısını göstərmə"

#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1212
msgid "X-Chat: Server List"
msgstr "X-Chat: Verici Siyahı"

#: src/fe-gtk/setup.c:84
msgid "Font:"
msgstr "Yazı növü:"

#: src/fe-gtk/setup.c:85
msgid "Background image:"
msgstr "Arxa plan rəsmi:"

#: src/fe-gtk/setup.c:86
msgid "Time stamp format:"
msgstr "Tarix mühürü şəkli:"

#: src/fe-gtk/setup.c:87
msgid "See strftime manpage for details."
msgstr "Təfərruatlar üçün strftime man səhifəsinə baxın"

#: src/fe-gtk/setup.c:88
msgid "Time stamp text"
msgstr "Tarix mühürü mətni"

#: src/fe-gtk/setup.c:89
msgid "Transparent background"
msgstr "Şəffaf arxa plan"

#: src/fe-gtk/setup.c:90
msgid "Indent nicks"
msgstr "Ləqəbləri çərtmələ"

#: src/fe-gtk/setup.c:91
msgid "Tint transparency"
msgstr "Rəngli şəffaflıq"

#: src/fe-gtk/setup.c:92
msgid "Colored nicks"
msgstr "Rəngli ləqəblər"

#: src/fe-gtk/setup.c:93
msgid "Strip mIRC color"
msgstr "mIRC rənglərini göstərmə"

#: src/fe-gtk/setup.c:94
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Geri dönüş sətiri miqdarı:"

#: src/fe-gtk/setup.c:95
msgid "Tint red:"
msgstr "Qırmızı:"

#: src/fe-gtk/setup.c:96
msgid "Tint green:"
msgstr "Yaşıl:"

#: src/fe-gtk/setup.c:97
msgid "Tint blue:"
msgstr "Mavi:"

#: src/fe-gtk/setup.c:103
#, c-format
msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
msgstr "%nnn-ı ASCII qiyməti olaraq qəbul et"

#: src/fe-gtk/setup.c:104
msgid "Automatic nick completion"
msgstr "Avtomatik ləqəb tamamlaması"

#: src/fe-gtk/setup.c:105
msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:106 src/fe-gtk/setup.c:138
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr "Söhbət pəncərəsi yazı növü və rənglərini işlət"

#: src/fe-gtk/setup.c:107
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:113
msgid "Off"
msgstr "Bağlı"

#: src/fe-gtk/setup.c:114
msgid "Graph"
msgstr "Qrafika"

#: src/fe-gtk/setup.c:115
msgid "Info text"
msgstr "Mə'lumat mətni"

#: src/fe-gtk/setup.c:116
msgid "Both"
msgstr "Hər ikisi də"

#: src/fe-gtk/setup.c:122
msgid "A-Z, Ops first"
msgstr "A-Z, Əvvəlcə Oplar"

#: src/fe-gtk/setup.c:123
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"

#: src/fe-gtk/setup.c:124
msgid "Z-A, Ops last"
msgstr "Z-A, Oplar Sonda"

#: src/fe-gtk/setup.c:125
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"

#: src/fe-gtk/setup.c:126
msgid "Unsorted"
msgstr "Nizamsız"

#: src/fe-gtk/setup.c:132
msgid "Lag meter:"
msgstr "Lag ölçəni:"

#: src/fe-gtk/setup.c:133
msgid "Throttle meter:"
msgstr "Throttle ölçəni:"

#: src/fe-gtk/setup.c:134
msgid "Userlist sorted by:"
msgstr "İstifadəçi siyahısının nizamlanma şəkli:"

#: src/fe-gtk/setup.c:135
msgid "Double-click command:"
msgstr "Cüt təqlama əmri:"

#: src/fe-gtk/setup.c:136
msgid "Show hostnames in userlist"
msgstr "İstifadəçi siyahısında qovşaq adlarını göstər"

#: src/fe-gtk/setup.c:137
msgid "Userlist buttons enabled"
msgstr "İstifadəçi siyahısı düymələrini göstər"

#: src/fe-gtk/setup.c:139
msgid "Resizable userlist"
msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən istifadəçi siyahısı"

#: src/fe-gtk/setup.c:140
msgid "Track away-status on channels smaller than:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:146
msgid "Windows"
msgstr "Pəncərələrdə"

#: src/fe-gtk/setup.c:147 src/fe-gtk/setup.c:906
msgid "Tabs"
msgstr "Səkmələrdə"

#: src/fe-gtk/setup.c:153
msgid "Bottom"
msgstr "Altda"

#: src/fe-gtk/setup.c:154
msgid "Top"
msgstr "Üstdə"

#: src/fe-gtk/setup.c:155
msgid "Left"
msgstr "Solda"

#: src/fe-gtk/setup.c:156
msgid "Right"
msgstr "Sağda"

#: src/fe-gtk/setup.c:157
msgid "Hidden"
msgstr "Göstərmə"

#: src/fe-gtk/setup.c:163
msgid "Show tabs at:"
msgstr "Səkmələrin göstərilmə şəkli:"

#: src/fe-gtk/setup.c:164
msgid "Open channels in:"
msgstr "Kanalların açılma şəkli:"

#: src/fe-gtk/setup.c:165
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "Dialoqların açılma şəkli:"

#: src/fe-gtk/setup.c:166
msgid "Open utilities in:"
msgstr "Vasitələrin açılma şəkli:"

#: src/fe-gtk/setup.c:166
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr ""
"DCC Açılması, Rədd Etmə, Bildirişlər səkmələrdəmi yoxsa pəncərələrdəmi "
"açılsın?"

#: src/fe-gtk/setup.c:167
msgid "Open tab for server messages"
msgstr "Verici ismarışları üçün səkmə aç"

#: src/fe-gtk/setup.c:168
msgid "Open tab for server notices"
msgstr "Verici bildirişləri üçün səkmə aç"

#: src/fe-gtk/setup.c:169
msgid "Pop new tabs to front"
msgstr "Yeni səkmələri qabağa gətir"

#: src/fe-gtk/setup.c:170
msgid "Shorten tabs to:"
msgstr "Tabların böyüklüyü:"

#: src/fe-gtk/setup.c:170
msgid "letters."
msgstr "hərf."

#: src/fe-gtk/setup.c:176
msgid "Download files to:"
msgstr "Faylları buraya endir:"

#: src/fe-gtk/setup.c:177
msgid "Move completed files to:"
msgstr "Tamamlanan faylları buraya daşı:"

#: src/fe-gtk/setup.c:178
msgid "DCC IP address:"
msgstr "DCC IP ünvanı:"

#: src/fe-gtk/setup.c:179
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr "Fayl təklif edəndə bu ünvanda olduğunu bildir."

#: src/fe-gtk/setup.c:180
msgid "First DCC send port:"
msgstr "Birinci DCC göndərmə portu:"

#: src/fe-gtk/setup.c:181
msgid "Last DCC send port:"
msgstr "Sonuncu DCC göndərmə portu:"

#: src/fe-gtk/setup.c:182
msgid "(Leave ports at zero for full range)."
msgstr "(Tam aralıq üçün portları boş buraxın)"

#: src/fe-gtk/setup.c:183
msgid "Auto open DCC send list"
msgstr "DCC göndərmə siyahısını avtomatik aç"

#: src/fe-gtk/setup.c:184
msgid "Convert spaces to underscore"
msgstr "Boşluqları alt cızıqlara dönüşdür"

#: src/fe-gtk/setup.c:185
msgid "In filenames, before sending"
msgstr "Fayl adlarında, göndərmədən əvvəl"

#: src/fe-gtk/setup.c:186
msgid "Auto open DCC chat list"
msgstr "DCC söhbət siyahısını avtomatik aç"

#: src/fe-gtk/setup.c:187
msgid "Save nickname in filenames"
msgstr "Fayl adlarına ləqəbi qeyd et"

#: src/fe-gtk/setup.c:188
msgid "Auto open DCC receive list"
msgstr "DCC alış siyahısını avtomatik aç"

#: src/fe-gtk/setup.c:189
msgid "Get my IP from IRC server"
msgstr "IP-mi IRC vericisindən al"

#: src/fe-gtk/setup.c:190
msgid ""
"/WHOIS yourself to find your real address. Use this if you have a 192.168.*."
"* address!"
msgstr ""
"Həqiqi ünvanınızı bilmək üçün özünüzü /WHOIS-ləyin. Əgər 192.168.*.* bənzəri "
"ünvanınız varsa bunu işlədin."

#: src/fe-gtk/setup.c:191
msgid "Max. send CPS:"
msgstr "Maks. göndərmə CPS-i:"

#: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:194
msgid "Max. speed for one transfer"
msgstr "Bir transfer üçün maksimal sür'ət"

#: src/fe-gtk/setup.c:193
msgid "Max. receive CPS:"
msgstr "Maks. alış CPS-i:"

#: src/fe-gtk/setup.c:195
msgid "Max. global send CPS:"
msgstr "Maks. qlobal göndərmə CPS-i:"

#: src/fe-gtk/setup.c:196 src/fe-gtk/setup.c:198
msgid "Max. speed for all traffic"
msgstr "Bütün alış verişlər üçün maksimal sür'ət"

#: src/fe-gtk/setup.c:197
msgid "Max. global receive CPS:"
msgstr "Maks. qlobal alış CPS-i:"

#: src/fe-gtk/setup.c:199
msgid "(Leave at zero for full speed file transfers)."
msgstr "(Tam sür'ətli transferlər üçün boş buraxın)"

#: src/fe-gtk/setup.c:205
msgid "Default quit message:"
msgstr "Ön qurğulu çıxış ismarışı:"

#: src/fe-gtk/setup.c:206
msgid "Default part message:"
msgstr "Ön qurğulu part ismarışı:"

#: src/fe-gtk/setup.c:207
msgid "Default away message:"
msgstr "Ön qurğulu uzaqda ismarışı:"

#: src/fe-gtk/setup.c:209
msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:211
msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:213
msgid "Extra words to highlight on:"
msgstr "İşıqlandırılacaq əlavə kəlmələr:"

#: src/fe-gtk/setup.c:214
msgid "(Separate multiple words with commas)."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:215
msgid "Show away once"
msgstr "Uzaqda cəziyyətini bir dəfə göstər"

#: src/fe-gtk/setup.c:215
#, fuzzy
msgid "Show identical away messages only once"
msgstr "Göstər"

#: src/fe-gtk/setup.c:216
#, fuzzy
msgid "Beep on private messages"
msgstr "açık xüsusi"

#: src/fe-gtk/setup.c:217
msgid "Automatically unmark away"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:217
#, fuzzy
msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
msgstr "əvvəl"

#: src/fe-gtk/setup.c:218
#, fuzzy
msgid "Beep on channel messages"
msgstr "açık"

#: src/fe-gtk/setup.c:219
msgid "Announce away messages"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:219
msgid "Announce your away messages to all channels"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:220
#, fuzzy
msgid "Beep on highlighted messages"
msgstr "açık"

#: src/fe-gtk/setup.c:221
#, fuzzy
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr "Göstər in"

#: src/fe-gtk/setup.c:222
#, fuzzy
msgid "Whois on notify"
msgstr "açık"

#: src/fe-gtk/setup.c:222
#, fuzzy
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
msgstr "a a in"

#: src/fe-gtk/setup.c:223
#, fuzzy
msgid "Hide join/part messages"
msgstr "Gizlət"

#: src/fe-gtk/setup.c:223
#, fuzzy
msgid "Hide channel join/part messages by default"
msgstr "Gizlət ön qurğulu"

#: src/fe-gtk/setup.c:224
#, fuzzy
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "Avtomatik:"

#: src/fe-gtk/setup.c:230
msgid "Log filename mask:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:231
#, c-format
msgid "(%s=Server %c=Channel %n=Network)."
msgstr "(%s=Verici %c=Kanal %n=Şəbəkə)"

#: src/fe-gtk/setup.c:232
msgid "Log timestamp format:"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:233
#, fuzzy
msgid "(See strftime manpage for details)."
msgstr "Baxın."

#: src/fe-gtk/setup.c:234
#, fuzzy
msgid "Enable logging of conversations"
msgstr "Fəallaşdır /"

#: src/fe-gtk/setup.c:235
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr "Qeydlərə tarix mühürünü daxil et"

#: src/fe-gtk/setup.c:241
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Qeyri fəaldır)"

#: src/fe-gtk/setup.c:242
msgid "Wingate"
msgstr "Wingate"

#: src/fe-gtk/setup.c:243
msgid "Socks4"
msgstr "Socks4"

#: src/fe-gtk/setup.c:244
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"

#: src/fe-gtk/setup.c:245
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: src/fe-gtk/setup.c:251
msgid "Address to bind to:"
msgstr "Yapışdırılacaq ünvan:"

#: src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "(Only useful for computers with multiple addresses)."
msgstr ""

#: src/fe-gtk/setup.c:253
msgid "Proxy server"
msgstr "Vəkil vericisi"

#: src/fe-gtk/setup.c:254
msgid "Hostname:"
msgstr "Qovşaq adı:"

#: src/fe-gtk/setup.c:255
msgid "Username:"
msgstr "İstifadəçi adı:"

#: src/fe-gtk/setup.c:256
msgid "Password:"
msgstr "Şifrə:"

#: src/fe-gtk/setup.c:257
msgid "Port:"
msgstr "Qapı:"

#: src/fe-gtk/setup.c:258
msgid "Type:"
msgstr "Növ:"

#: src/fe-gtk/setup.c:260
msgid "Authenticate to the proxy server (only HTTP)"
msgstr "Vəkil vericisinə tanıt (Ancaq HTTP)"

#: src/fe-gtk/setup.c:483
msgid "Select an Image File"
msgstr "Rəsm faylı seç"

#: src/fe-gtk/setup.c:530
msgid "Select font"
msgstr "Yazı növü seç"

#: src/fe-gtk/setup.c:604
msgid "Browse..."
msgstr "Gəz..."

#: src/fe-gtk/setup.c:768
msgid "Select color"
msgstr "Rəng seç"

#: src/fe-gtk/setup.c:834
msgid "mIRC colors:"
msgstr "mIRC rəngləri:"

#: src/fe-gtk/setup.c:843
msgid "Foreground:"
msgstr "Ön plan:"

#: src/fe-gtk/setup.c:844
msgid "Background:"
msgstr "Arxa plan:"

#: src/fe-gtk/setup.c:846
msgid "Mark fore:"
msgstr "Ön işarə:"

#: src/fe-gtk/setup.c:847
msgid "Mark back:"
msgstr "Arxa işarə:"

#: src/fe-gtk/setup.c:849
msgid "Away User:"
msgstr "Uzaq İstifadəçi:"

#: src/fe-gtk/setup.c:851
#, fuzzy
msgid "Tab colors"
msgstr "mIRC rəngləri:"

#: src/fe-gtk/setup.c:862
msgid "New Data:"
msgstr "Yeni Mə'lumat:"

#: src/fe-gtk/setup.c:863
msgid "New Message:"
msgstr "Yeni İsmarış:"

#: src/fe-gtk/setup.c:864
msgid "Highlight:"
msgstr "İşıqlandırma:"

#: src/fe-gtk/setup.c:902
msgid "Interface"
msgstr "Ara üz"

#: src/fe-gtk/setup.c:903
msgid "Text box"
msgstr "Söhbət pəncərəsi"

#: src/fe-gtk/setup.c:904
msgid "Input box"
msgstr "Giriş qutusu"

#: src/fe-gtk/setup.c:905
msgid "User list"
msgstr "İstifadəçi siyahısı"

#: src/fe-gtk/setup.c:907
msgid "Colors"
msgstr "Rənglər"

#: src/fe-gtk/setup.c:909
msgid "Chatting"
msgstr "Söhbət"

#: src/fe-gtk/setup.c:910
msgid "General"
msgstr "Ümumi"

#: src/fe-gtk/setup.c:911
msgid "Logging"
msgstr "Qeyd"

#: src/fe-gtk/setup.c:913
msgid "Network"
msgstr "Şəbəkə"

#: src/fe-gtk/setup.c:914
msgid "Network setup"
msgstr "Şəbəkə qurğusu"

#: src/fe-gtk/setup.c:915
msgid "File transfers"
msgstr "Fayl transferləri"

#: src/fe-gtk/setup.c:1020
msgid "Categories"
msgstr "Kateqoriyalar"

#: src/fe-gtk/setup.c:1146
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
msgstr ""
"Bə'zi seçimlərin tətbiq edilməsi üçün proqramı yenidən başlatmalısınız."

#: src/fe-gtk/setup.c:1173
msgid "X-Chat: Preferences"
msgstr "X-Chat: Seçimlər"

#: src/fe-gtk/textgui.c:184
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr "Qatar oxunanda xəta yarandı"

#: src/fe-gtk/textgui.c:192
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr ""

#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:326
msgid "Print Texts File"
msgstr "Mətn Faylını Çap Et"

#: src/fe-gtk/textgui.c:382
msgid "Event"
msgstr "Hadisə"

#: src/fe-gtk/textgui.c:384
msgid "Sound"
msgstr "Səs"

#: src/fe-gtk/textgui.c:386
msgid "$ Number"
msgstr "$ Nömrəsi"

#: src/fe-gtk/textgui.c:396
msgid "Edit Events"
msgstr "Hadisələri Dəyişdir"

#: src/fe-gtk/textgui.c:434
msgid "Sound file: "
msgstr "Səs faylı: "

#: src/fe-gtk/textgui.c:469
msgid "Save As"
msgstr "Fərqli Qeyd Et"

#: src/fe-gtk/textgui.c:474
msgid "Load From"
msgstr "Buradan Yüklə"

#: src/fe-gtk/textgui.c:479
msgid "Test All"
msgstr "Hamısı Sına"

#: src/fe-gtk/urlgrab.c:97
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/fe-gtk/urlgrab.c:147
msgid "Select a file to save to"
msgstr "Qeyd ediləcək fayl seç"

#: src/fe-gtk/urlgrab.c:187
msgid "X-Chat: URL Grabber"
msgstr "X-Chat: URL Alıcısı"

#: src/fe-gtk/urlgrab.c:200
msgid "Clear list"
msgstr "Siyahını təmizlə"

#: src/fe-gtk/urlgrab.c:202
msgid "Copy selected URL"
msgstr "Seçili URL-ni Köçür"

#: src/fe-gtk/urlgrab.c:202
msgid "Copy"
msgstr "Köçür"

#: src/fe-gtk/urlgrab.c:204
msgid "Save list to a file"
msgstr "Siyahını fayla qeyd et"

#: src/fe-gtk/userlistgui.c:108
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr "%d op, %d toplam"

#~ msgid "Error String"
#~ msgstr "Xətalı Qatar"

#~ msgid "Error name"
#~ msgstr "Xəta adı"

#~ msgid "Error string"
#~ msgstr "Xəta qatarı"