hexchat/po/lv.po
2017-09-15 19:29:31 -04:00

6361 lines
132 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Artis Trops <hornet@navigators>, 2001
# Zigmars Dzenis <zigmars@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HexChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-15 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Zigmars Dzenis <zigmars@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/"
"lv/)\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:4 data/misc/hexchat.appdata.xml.in:5
#: data/misc/hexchat.desktop.in.in:3
msgid "HexChat"
msgstr "HexChat"
#: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:9 data/misc/hexchat.desktop.in.in:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC klients"
#: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:11
msgid ""
"HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
"securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
"using a customizable interface. You can even transfer files."
msgstr ""
#: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:12
msgid ""
"HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
"logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
msgstr ""
#: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:22
msgid "Main Chat Window"
msgstr ""
#: data/misc/hexchat.desktop.in.in:5
msgid "Chat with other people online"
msgstr "Tērzēt ar citiem cilvēkiem tiešsaistē"
#: data/misc/hexchat.desktop.in.in:6
msgid "IM;Chat;"
msgstr "TZ;Tērzēšana"
#: data/misc/hexchat.desktop.in.in:8 data/misc/htm.desktop.in:5
msgid "hexchat"
msgstr ""
#: data/misc/hexchat.desktop.in.in:18
msgid "Open Safe Mode"
msgstr "Atvērt drošo režīmu"
#: data/misc/htm.desktop.in:3
msgid "HexChat Theme Manager"
msgstr "HexChat motīvu pārvaldnieks"
#. 0 means unlimited
#. STRINGS
#: src/common/cfgfiles.c:841
msgid "I'm busy"
msgstr "Esmu aizņemts"
#: src/common/cfgfiles.c:878
msgid "Leaving"
msgstr "Atstāj"
#: src/common/chanopt.c:79
msgid "OFF"
msgstr "IZSLĒGTS"
#: src/common/chanopt.c:81
msgid "ON"
msgstr "IESLĒGTS"
#: src/common/chanopt.c:83
msgid "{unset}"
msgstr "{atiestatīt}"
#: src/common/chanopt.c:128 src/common/text.c:1314 src/fe-gtk/notifygui.c:125
#: src/fe-gtk/setup.c:1886
msgid "Network"
msgstr "Tīkls"
#: src/common/chanopt.c:129 src/common/chanopt.c:131 src/fe-gtk/maingui.c:1539
#: src/fe-gtk/maingui.c:1659 src/fe-gtk/maingui.c:3353
msgid "<none>"
msgstr "<nekas>"
#: src/common/chanopt.c:130 src/common/text.c:1014 src/common/text.c:1018
#: src/common/text.c:1487 src/fe-gtk/chanlist.c:777 src/fe-gtk/ignoregui.c:159
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1791
msgid "Channel"
msgstr "Kanāls"
#: src/common/dcc.c:72
msgid "Waiting"
msgstr "Gaidu"
#. black
#: src/common/dcc.c:73
msgid "Active"
msgstr "Aktīvs"
#. cyan
#: src/common/dcc.c:74
msgid "Failed"
msgstr "Neizdevās"
#. red
#: src/common/dcc.c:75
msgid "Done"
msgstr "Paveikts"
#. green
#: src/common/dcc.c:76 src/fe-gtk/menu.c:970
msgid "Connect"
msgstr "Pieslēgties"
#. black
#: src/common/dcc.c:77
msgid "Aborted"
msgstr "Pārtraukts"
#: src/common/dcc.c:1790 src/common/dcc.c:1801 src/common/dcc.c:1817
#: src/common/outbound.c:2601
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Nevar piekļūt %s\n"
#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
#. fallback to error number
#: src/common/dcc.c:1791 src/common/dcc.c:1802 src/common/dcc.c:1818
#: src/common/text.c:1298 src/common/text.c:1341 src/common/text.c:1352
#: src/common/text.c:1359 src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1389
#: src/common/text.c:1494 src/common/util.c:175
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
#: src/common/dcc.c:2487
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
msgstr ""
#: src/common/dcc.c:2704
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Nav aktīvu DCC\n"
#: src/common/hexchat.c:885
msgid "_Open Dialog Window"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:886
msgid "_Send a File"
msgstr "_Sūtīt failu"
#: src/common/hexchat.c:887
msgid "_User Info (WhoIs)"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:888
msgid "_Add to Friends List"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:889
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorēt"
#: src/common/hexchat.c:890
msgid "O_perator Actions"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:892
msgid "Give Ops"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:893
msgid "Take Ops"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:894
msgid "Give Voice"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:895
msgid "Take Voice"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:897
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Izspert/izraidīt"
#: src/common/hexchat.c:898 src/common/hexchat.c:935
msgid "Kick"
msgstr "Izspert"
#: src/common/hexchat.c:899 src/common/hexchat.c:900 src/common/hexchat.c:901
#: src/common/hexchat.c:902 src/common/hexchat.c:903 src/common/hexchat.c:934
#: src/fe-gtk/banlist.c:50
msgid "Ban"
msgstr "Izraidīt"
#: src/common/hexchat.c:904 src/common/hexchat.c:905 src/common/hexchat.c:906
#: src/common/hexchat.c:907
msgid "KickBan"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:917
msgid "Leave Channel"
msgstr "Pamest kanālu"
#: src/common/hexchat.c:918
msgid "Join Channel..."
msgstr "Pievienoties kanālam"
#: src/common/hexchat.c:919 src/fe-gtk/menu.c:1411
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:920
msgid "Server Links"
msgstr "Servera saites"
#: src/common/hexchat.c:921
msgid "Ping Server"
msgstr "Ehotestēt serveri"
#: src/common/hexchat.c:922
msgid "Hide Version"
msgstr "Slēpt versiju"
#: src/common/hexchat.c:932
msgid "Op"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:933
msgid "DeOp"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:936
msgid "bye"
msgstr "atā"
#: src/common/hexchat.c:937
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:938
#, fuzzy
msgid "Send File"
msgstr "_Sūtīt failu"
#: src/common/hexchat.c:939
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:948
msgid "WhoIs"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:949
msgid "Send"
msgstr "Sūtīt"
#: src/common/hexchat.c:950
msgid "Chat"
msgstr "Tērzēšana"
#: src/common/hexchat.c:951 src/fe-gtk/banlist.c:847 src/fe-gtk/dccgui.c:889
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:387 src/fe-gtk/urlgrab.c:214
msgid "Clear"
msgstr "Attīrīt"
#: src/common/hexchat.c:952
msgid "Ping"
msgstr "Ehotestēt"
#: src/common/hexchat.c:1125
#, c-format
msgid ""
"You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved."
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:1134
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr ""
"* Lietot IRC kā rootam ir muļķīgi! Jums vajadzētu\n"
" Izveidot Lietotāja Kontu un lietot to, lai pieteiktos.\n"
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
#: src/common/ignore.c:151
msgid "YES "
msgstr "JĀ"
#: src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133 src/common/ignore.c:137
#: src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145 src/common/ignore.c:149
#: src/common/ignore.c:153
msgid "NO "
msgstr "NĒ "
#: src/common/ignore.c:378
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr ""
#: src/common/ignore.c:403
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
msgstr ""
#: src/common/inbound.c:1279
#, c-format
msgid "Resolved to %s"
msgstr ""
#: src/common/inbound.c:1281 src/common/inbound.c:1309
msgid "Not found"
msgstr "Nav atrasts"
#: src/common/inbound.c:1298
msgid "Resolved to:"
msgstr "Atrisināts uz:"
#: src/common/inbound.c:1328
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr ""
#: src/common/notify.c:559
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s tiešsaistē\n"
#: src/common/notify.c:561
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s nav bezsaistē\n"
#: src/common/outbound.c:69
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr "Neesi pievienojies nevienam kanālam. Pamēģini /join #<kanāls>\n"
#: src/common/outbound.c:75
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr "Neesi pieslēdzies. Pamēģini /server <resursdators> [<ports>]\n"
#: src/common/outbound.c:277
#, c-format
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:283
#, c-format
msgid "Added server %s to network %s.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:368
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:405
msgid "Already marked back.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:1839
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "Lai darbotos, man vajag /bin/sh!\n"
#: src/common/outbound.c:2262
msgid "Commands Available:"
msgstr "Pieejamās komandas:"
#: src/common/outbound.c:2276
msgid "User defined commands:"
msgstr "Lietotāja definētās komandas:"
#: src/common/outbound.c:2292
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr "Spraudņa definētās komandas:"
#: src/common/outbound.c:2303
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2387
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Nezināmais arguments '%s' ignorēts."
#: src/common/outbound.c:3145 src/common/outbound.c:3175
msgid "Quiet is not supported by this server."
msgstr ""
#. error
#: src/common/outbound.c:3622 src/common/outbound.c:3647
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Tāds iespraudnis nav atrasts.\n"
#: src/common/outbound.c:3627 src/fe-gtk/plugingui.c:191
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "Šis iespraudnis atsakās izlādēties.\n"
#: src/common/outbound.c:3929
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <nosaukums> <darbība>, pievieno pogu zem lietotājzvēlnes"
#: src/common/outbound.c:3930
msgid ""
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
"server to the network list"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3932
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <komada>, sūta komandu uz visiem kanāliem, kuros esat"
#: src/common/outbound.c:3934
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3936
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <komanda>, sūta komandu uz visiem serveriem, kuros esat"
#: src/common/outbound.c:3937
msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3938
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3940
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
msgstr ""
"BAN <maska> [<bantype>], izraida visus, kuri atbilst maskai no pašreizējā "
"kanāla. Ja viņi jau ir kanālā, tas viņus neizmet (vajag būt kanālop)"
#: src/common/outbound.c:3941
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3942
msgid ""
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3943
msgid ""
"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
"history"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3944
msgid ""
"CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only "
"open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3947
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3949
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
msgstr ""
"CTCP <segvārds> <ziņa>, sūta CTCP ziņu segvārdam, izplatītākās ziņas ir "
"VERSION un USERINFO"
#: src/common/outbound.c:3951
msgid ""
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3953
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3965
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
msgstr ""
"DEHOP <segvāds>, noņem kanālpus-op statusu segvārdam pašreizējā kanālā "
"(vajag būt kanālop)"
#: src/common/outbound.c:3967
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr "DELBUTTON <nosaukums>, izdzēš pogu no lietotājsaraksta"
#: src/common/outbound.c:3969
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""
"DEOP <segvāds>, noņem kanālop statusu segvārdam pašreizējā kanālā (vajag būt "
"kanālop)"
#: src/common/outbound.c:3971
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""
"DEVOICE <segvārds>, noņem balss statusu segvārdam pašreizējā kanāla (vajag "
"būt kanālop)"
#: src/common/outbound.c:3972
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON, Atslēdzas no servera"
#: src/common/outbound.c:3973
msgid "DNS <nick|host|ip>, Resolves an IP or hostname"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3974
msgid "DOAT <channel,list,/network> <command>"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3975
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <teksts>, Izvada tekstu lokāli"
#: src/common/outbound.c:3978
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
msgstr ""
"EXEC [-o] <komanda>, palaiž komandu. Ja -o karodziņš tiek lietots, tad "
"izvade tiek sūtīta uz pašreizējo kanālu, citādāk tā tiek izvadīta uz "
"pašreizējo teksta lodziņu"
#: src/common/outbound.c:3980
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT, sūta procesam SIGCONT"
#: src/common/outbound.c:3983
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
msgstr ""
"EXECKILL [-9], nokauj palaisto exec pašreizējā sesijā. Ja tiek dots -9, "
"process tiek SIGKILL'ots"
#: src/common/outbound.c:3985
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP, sūta procesam SIGSTOP"
#: src/common/outbound.c:3986
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE, sūta datus uz procesa stdin"
#: src/common/outbound.c:3990
msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3993
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr "FLUSHQ, noflašo pašreizējā servera sūtīšanas rindu"
#: src/common/outbound.c:3995
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr ""
"GATE <hostdators> [<ports>], caur resursdatoru kā starpserveri, noklusētais "
"ports ir 23"
#: src/common/outbound.c:4000
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4005
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
"HOP <segvārds>, piešķir kanālpus-op'a statusu segvārdam (vajag būt kanālop)"
#: src/common/outbound.c:4006
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4008
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4015
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"INVITE <segvārds> [<kanāls>], ielūdz kādu kanālā, pēc noklusējuma uz "
"pašreizējo kanālu (vajag kanālop)"
#: src/common/outbound.c:4016
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <kanāls>, pievienojas kanālam"
#: src/common/outbound.c:4018
msgid ""
"KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4020
msgid ""
"KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4023
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK, rosina jaunu aiztures pārbaudi"
#: src/common/outbound.c:4025
msgid ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
"string '-r'"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4031
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4034
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MDEHOP, Masveidā deop'o visus kanālpus-op'us pašreizējā kanālā (vajag būt "
"kanālop)"
#: src/common/outbound.c:4036
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MDEOP, Masveidā deop'o visus kanālop'us pašreizējā kanālā (vajag būt kanālop)"
#: src/common/outbound.c:4038
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
"the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr ""
"ME <darbība>, sūta darbību uz pašreizējo kanālu (darbības tiek rakstītas "
"trešajā personā, kā /me smaida)"
#: src/common/outbound.c:4042
#, fuzzy
msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MDEOP, Masveidā deop'o visus kanālop'us pašreizējā kanālā (vajag būt kanālop)"
#: src/common/outbound.c:4044
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MKICK, Masveidā izmet visus, izņemot tevi, pašreizējā kanālā (vajag būt "
"kanālop)"
#: src/common/outbound.c:4047
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4048
msgid ""
"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last "
"nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4051
msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4053
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <segvārds> <ziņa>, Sūta CTCP paziņojumu"
#: src/common/outbound.c:4054
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4055
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "NICK <segvārds>, uzstāda jums segvārdu"
#: src/common/outbound.c:4058
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4060
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4062
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr "OP <segvārds>, piešķir kanālop statusu segvārdam (vajag būt kanālop)"
#: src/common/outbound.c:4064
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr "PART [<kanāls>] [<iemesls>], pamet kanālu, pēc noklusējuma pašreizējo"
#: src/common/outbound.c:4066
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <segvārds | kanāls>, CTCP pingo segvārdu vai kanālu"
#: src/common/outbound.c:4068
msgid ""
"QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone "
"and optionally sends a message"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4070
msgid ""
"QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
"channel if supported by the server."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4072
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<iemesls>], atslēdzas no pašreizējā servera"
#: src/common/outbound.c:4074
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <teksts>, sūta tekstu jēlā formā serverim"
#: src/common/outbound.c:4077
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
msgstr ""
"RECONNECT [-ssl] [<hostdators>] [<ports>] [<parole>], Var izsaukt arī "
"vienkārši kā /RECONNECT, lai vēlreiz pārslēgtos uz pašreizējo serveri vai "
"ar /RECONNECT ALL uz visiem atvērtajiem serveriem"
#: src/common/outbound.c:4080
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
msgstr ""
"RECONNECT [<hostdators>] [<ports>] [<parole>], Var izsaukt arī vienkārši kā /"
"RECONNECT, lai vēlreiz pārslēgtos uz pašreizējo serveri vai ar /RECONNECT "
"ALL uz visiem atvērtajiem serveriem"
#: src/common/outbound.c:4082
msgid ""
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
"server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4083
msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4085
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <teksts>, sūta tekstu objektam pašreizējā logā"
#: src/common/outbound.c:4086
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr "SEND <segvārds> [<datne>]"
#: src/common/outbound.c:4089
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
"SERVCHAN [-ssl] <hostdators> <ports> <kanāls>, pieslēdzas un pievienojas "
"kanālam"
#: src/common/outbound.c:4092
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
"SERVCHAN <hostdators> <ports> <kanāls>, pieslēdzas un pievienojas kanālam"
#: src/common/outbound.c:4096
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4099
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
msgstr ""
"SERVER <hostdators> [<ports>] [<parole>], pieslēdzas serverim, noklusētais "
"ports ir 6667"
#: src/common/outbound.c:4101
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4102
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4103
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4104
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4107
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
msgstr ""
"TOPIC [<temats>], uzstāda tematu, ja tāds ir dots, savādāk parāda pašreizējo "
"tematu"
#: src/common/outbound.c:4109
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4116
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr "UNBAN <maska> [<maska>...], noņem izraidījumu norādītajām maskām."
#: src/common/outbound.c:4117
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "UNIGNORE <maska> [QUIET]"
#: src/common/outbound.c:4118
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "UNLOAD <nosaukums>, izlādē iespraudni vai skriptu"
#: src/common/outbound.c:4120
msgid ""
"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the "
"server."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4121
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4123
msgid ""
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4126
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr "VOICE <segvārds>, piešķir kādam balss statusu (vajag būt kanālop)"
#: src/common/outbound.c:4128
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <ziņa>, raksta ziņu visiem kanāliem"
#: src/common/outbound.c:4130
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr "WALLCHOP <ziņa>, aizsūta ziņu visiem pašreizējā kanāla kanālopiem"
#: src/common/outbound.c:4163
#, c-format
msgid "User Command for: %s\n"
msgstr "Lietotāja komanda priekš: %s\n"
#: src/common/outbound.c:4190
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Lietošana: %s\n"
#: src/common/outbound.c:4195
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
msgstr ""
"\n"
"Šādai komandai palīdzība nav pieejama.\n"
#: src/common/outbound.c:4201
msgid "No such command.\n"
msgstr "Nav tādas komandas.\n"
#: src/common/outbound.c:4534
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Slikti argumenti lietotāja komandai.\n"
#: src/common/outbound.c:4740
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr "Pārāk daudz rekursīvu pietotājkomandu, pārtraucu"
#: src/common/outbound.c:4829
#, c-format
msgid "Unknown Command %s. Try /help\n"
msgstr "Nezināma komanda %s. Mēģiniet /help\n"
#: src/common/plugin.c:401
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
msgstr ""
#: src/common/plugin-identd.c:175
#, c-format
msgid "*\tServicing ident request from %s as %s"
msgstr ""
#: src/common/plugin-identd.c:238
#, c-format
msgid "*\tError starting identd server: %s"
msgstr ""
#: src/common/plugin-identd.c:262
msgid "IDENTD <port> <username>"
msgstr ""
#: src/common/plugin-timer.c:75
#, c-format
msgid "Timer %d deleted.\n"
msgstr "Taimeris %d dzēsts.\n"
#: src/common/plugin-timer.c:81
msgid "No such ref number found.\n"
msgstr ""
#: src/common/plugin-timer.c:145
msgid "No timers installed.\n"
msgstr ""
#. 00000 00000000 0000000 abc
#: src/common/plugin-timer.c:150
msgid " Ref# Seconds Repeat Command \n"
msgstr ""
#: src/common/plugin-timer.c:155
#, c-format
msgid "%5d %8.1f %7d %s\n"
msgstr ""
#: src/common/server.c:511
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr ""
#: src/common/server.c:870
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr ""
"Nevaru atšķetināt hostdatora vārdu %s\n"
"Pārbauiet savus IP Uzstādījumus!\n"
#: src/common/server.c:875
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Starpservera šķērsošana neizdevās.\n"
#: src/common/servlist.c:546
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr ""
#: src/common/servlist.c:1184
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:7
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:10
msgid "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:13
msgid "%C22*%O$tCannot join %C22$1 %O(%C20You are banned%O)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:19
msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:22
msgid "%C29*%O$tCapabilities removed: %C29$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:25
msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:28
msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:31
msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:40
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:43
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created on %C24$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:46
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:49
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:52
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:55
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:58
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:61
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:64
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr "%UKanāls Lietotāji Temats"
#: src/common/textevents.h:70
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:73
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:82
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:85
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets quiet on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:88
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:91
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes invite exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:94
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:97
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:100
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel keyword to %C24$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:103
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:106
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:109
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes quiet on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:112
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O url: %C24$2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:115
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:118
msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:121
msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:124
msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:127
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:130
msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:136
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:139
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:142
msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:145
msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:148
msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:151
msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:154
msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:157
msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:160
msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:163
msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:166
#, c-format
msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:169
msgid ""
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.%010%C23*%O"
"$tContents of packet: %C23$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:172
msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:175
msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:178
msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:181
msgid ""
"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:184
msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:187
msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:190
msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:193
msgid ""
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:196
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:199
msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:202
msgid ""
"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:205
msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:208
msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:211
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:214
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:217
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:220
msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:223
msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:226
msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:232
msgid "%O%C18$1%O added to ignore list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:235
msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:238
#, c-format
msgid "%C16,17"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:241
#, c-format
msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:244
msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:247
msgid "%OIgnore list is empty."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:250
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:253
msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:256
#, c-format
msgid "%C23*$t$1 ($3%C23) has joined"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:259
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:262
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:265
msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:274
msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:277
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is already in use. Retrying with %C18$2%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:280
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is erroneous. Retrying with %C18$2%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:283
msgid ""
"%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:286
msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:289
msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:298
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is away (%C24$2%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:301
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is back"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:304
msgid "$tNotify list is empty."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:307
#, c-format
msgid "%C16,17 Notify List"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:310
msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:313
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:316
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:322
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:325
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left ($4)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:328
msgid "%C24*%O$tPing reply from %C18$1%C: %C24$2%O second(s)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:331
msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:346
msgid "%C24*%O$tA process is already running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:349
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:352
msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:355
msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:358
msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:361
msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O (%C24$2%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:367
msgid "%C29*%O$tConnected."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:373
msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:385
msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:388
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:391
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:394
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:397
msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:400
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:403
msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:409
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:415
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:421
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:424
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:430
msgid ""
"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:439
msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:442
msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:445
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:448
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:454
msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:460
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/text.c:348
msgid "Loaded log from"
msgstr "Ielādēja žurnālu no"
#: src/common/text.c:365
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** BEIDZU IEGRĀMATOŠANU IEKŠ %s\n"
#: src/common/text.c:577
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** SĀKU IEGRĀMATOŠANU IEKŠ %s\n"
#: src/common/text.c:595
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
"permissions on %s"
msgstr ""
#: src/common/text.c:949
msgid "Left message"
msgstr "Kreisais ziņojumsKreisais ziņojums"
#: src/common/text.c:950
msgid "Right message"
msgstr "Labais ziņojums"
#: src/common/text.c:955 src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1377
#: src/common/text.c:1382 src/common/text.c:1423
msgid "IP address"
msgstr "IP adrese"
#: src/common/text.c:956 src/common/text.c:1200 src/common/text.c:1259
#: src/common/text.c:1266
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
#: src/common/text.c:961
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Pievienojušās personas segvārds"
#: src/common/text.c:962
msgid "The channel being joined"
msgstr "Kanāls, kuram pievienojas"
#: src/common/text.c:963 src/common/text.c:1031 src/common/text.c:1082
msgid "The host of the person"
msgstr "Personas hostdators"
#: src/common/text.c:964
msgid "The account of the person"
msgstr "Personas konts"
#: src/common/text.c:968 src/common/text.c:975 src/common/text.c:982
#: src/common/text.c:1199 src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1211
#: src/common/text.c:1216 src/common/text.c:1221 src/common/text.c:1227
#: src/common/text.c:1232 src/common/text.c:1236 src/common/text.c:1242
#: src/common/text.c:1248 src/common/text.c:1312 src/common/text.c:1328
#: src/common/text.c:1333 src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1347
#: src/common/text.c:1358 src/common/text.c:1365 src/common/text.c:1371
#: src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1381 src/common/text.c:1388
#: src/common/text.c:1394 src/common/text.c:1400 src/common/text.c:1405
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420
#: src/common/text.c:1428 src/common/text.c:1432 src/common/text.c:1467
#: src/common/text.c:1472
msgid "Nickname"
msgstr "Segvārds"
#: src/common/text.c:969
msgid "The action"
msgstr "Darbība"
#: src/common/text.c:970 src/common/text.c:977
msgid "Mode char"
msgstr "Režīma burts"
#: src/common/text.c:971 src/common/text.c:978 src/common/text.c:984
msgid "Identified text"
msgstr "Identificēts teksts"
#: src/common/text.c:976
msgid "The text"
msgstr "Teksts"
#: src/common/text.c:983 src/common/text.c:1059 src/common/text.c:1065
msgid "The message"
msgstr "Ziņojums"
#: src/common/text.c:988 src/common/text.c:993 src/common/text.c:998
#: src/common/text.c:1264 src/common/text.c:1272 src/common/text.c:1278
#: src/common/text.c:1284 src/common/text.c:1313 src/common/text.c:1441
#: src/common/text.c:1483
msgid "Server Name"
msgstr "Servera nosaukums"
#: src/common/text.c:989
msgid "Acknowledged Capabilities"
msgstr "Apstiprinātās spējas"
#: src/common/text.c:994
msgid "Removed Capabilities"
msgstr "Noņemtās spējas"
#: src/common/text.c:999
msgid "Server Capabilities"
msgstr "Servera spējas"
#: src/common/text.c:1003
msgid "Requested Capabilities"
msgstr "Pieprasītās spējas"
#: src/common/text.c:1007 src/common/text.c:1069
msgid "Old nickname"
msgstr "Vecais segvārds"
#: src/common/text.c:1008 src/common/text.c:1070
msgid "New nickname"
msgstr "Jauns segvārds"
#: src/common/text.c:1012
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "Personas segvārds, kura izmainīja tematu"
#: src/common/text.c:1013 src/common/text.c:1019 src/fe-gtk/chanlist.c:779
#: src/fe-gtk/chanlist.c:881 src/fe-gtk/setup.c:337
msgid "Topic"
msgstr "Temats"
#: src/common/text.c:1023 src/common/text.c:1076
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Izmetēja segvārds"
#: src/common/text.c:1024 src/common/text.c:1074
msgid "The person being kicked"
msgstr "Persona, kuru izmeta"
#: src/common/text.c:1025 src/common/text.c:1032 src/common/text.c:1036
#: src/common/text.c:1041 src/common/text.c:1075 src/common/text.c:1083
#: src/common/text.c:1090
msgid "The channel"
msgstr "Kanāls"
#: src/common/text.c:1026 src/common/text.c:1077 src/common/text.c:1084
msgid "The reason"
msgstr "Iemesls"
#: src/common/text.c:1030 src/common/text.c:1081
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "Personas segvārds, kura atstāj"
#: src/common/text.c:1037 src/common/text.c:1043
msgid "The time"
msgstr "Laiks"
#: src/common/text.c:1042
msgid "The creator"
msgstr "Veidotājs"
#: src/common/text.c:1047 src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1064
msgid "Nick"
msgstr "Segvārds"
#: src/common/text.c:1048 src/common/text.c:1334
msgid "Reason"
msgstr "Iemesls"
#: src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1201 src/common/text.c:1302
msgid "Host"
msgstr "Hostdators"
#: src/common/text.c:1053 src/common/text.c:1058 src/common/text.c:1063
msgid "Who it's from"
msgstr "No kā tas ir"
#: src/common/text.c:1054
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "Laiks x.x formātā (skaties zemāk)"
#: src/common/text.c:1064 src/common/text.c:1101
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Kanāls gatavojas"
#: src/common/text.c:1088
msgid "The sound"
msgstr "Skaņa"
#: src/common/text.c:1089 src/common/text.c:1095 src/common/text.c:1100
msgid "The nick of the person"
msgstr "Personas segvārds"
#: src/common/text.c:1094 src/common/text.c:1099
msgid "The CTCP event"
msgstr "CTCP notikums"
#: src/common/text.c:1105
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr "Personas segvārds, kura uzstādīja atslēgu"
#: src/common/text.c:1106
msgid "The key"
msgstr "Atslēga"
#: src/common/text.c:1110
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr "Personas segvārds, kura uzstādīja limitu"
#: src/common/text.c:1111
msgid "The limit"
msgstr "Limits"
#: src/common/text.c:1115
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr "Personas segvārds, kura op'oja"
#: src/common/text.c:1116
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "Personas segvārds, kuru op'oja"
#: src/common/text.c:1120
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr "Personas segvārds, kuru pus-op'oja"
#: src/common/text.c:1121
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr "Personas segvārds, kura pus-op'oja"
#: src/common/text.c:1125
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr "Personas segvārds, kura iedeva balsi"
#: src/common/text.c:1126
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr "Personas segvārds, kurai iedeva balsi"
#: src/common/text.c:1130
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr "Personas segvārds, kura izraidīja"
#: src/common/text.c:1131 src/common/text.c:1163
msgid "The ban mask"
msgstr "Izraidījuma maska"
#: src/common/text.c:1135
msgid "The nick of the person who did the quieting"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1136 src/common/text.c:1168
msgid "The quiet mask"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1140
msgid "The nick who removed the key"
msgstr "Segvārds, kurš noņēma atslēgu"
#: src/common/text.c:1144
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "Segvārds, kurš noņēma limitu"
#: src/common/text.c:1148
msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1149
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr "Personas segvārds, kuru deop'oja"
#: src/common/text.c:1152
msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1153
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr "Personas segvārds, kuru pus-op'oja"
#: src/common/text.c:1157
msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1158
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr "Personas segvārds, kurai noņēma balsi"
#: src/common/text.c:1162
msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1167
msgid "The nick of the person who did the unquiet'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1172
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr "Personas segvārds, kura atbrīvoja"
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1178
msgid "The exempt mask"
msgstr "Atbrīvošanas maska"
#: src/common/text.c:1177
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr "Personas segvārds, kura noņēma atbrīvojumu"
#: src/common/text.c:1182
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr "Personas segvārds, kura ielūdza"
#: src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1188
msgid "The invite mask"
msgstr "Ielūguma maska"
#: src/common/text.c:1187
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr "Personas segvārds, kura noņēma ielūgumu"
#: src/common/text.c:1192
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr "Personas segvārds, kura uzstadīja režīmu"
#: src/common/text.c:1193
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "Režīma zīme (+/-)"
#: src/common/text.c:1194
msgid "The mode letter"
msgstr "Režīma burts"
#: src/common/text.c:1195
msgid "The channel it's being set on"
msgstr "Kanāls, kuram tas tika uzstādīts"
#: src/common/text.c:1202
msgid "Full name"
msgstr "Pilns vārds"
#: src/common/text.c:1207
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr "Kanāla Piederība/\"ir IRC operātors\""
#: src/common/text.c:1212
msgid "Server Information"
msgstr "Serva Informācija"
#: src/common/text.c:1217 src/common/text.c:1222
msgid "Idle time"
msgstr "Dīkstāves laiks"
#: src/common/text.c:1223
msgid "Signon time"
msgstr "Ierašanās laiks"
#: src/common/text.c:1228
msgid "Away reason"
msgstr "Prombūtnes iemesls"
#: src/common/text.c:1237 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1251
#: src/common/text.c:1267 src/common/text.c:1459
msgid "Message"
msgstr "Ziņojums"
#: src/common/text.c:1244
msgid "Account"
msgstr "Konts"
#: src/common/text.c:1249
msgid "Real user@host"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1250
msgid "Real IP"
msgstr "Īstā IP"
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1282 src/common/text.c:1288
#: src/common/text.c:1318 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1482
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanāla Nosaukums"
#: src/common/text.c:1260
msgid "Mechanism"
msgstr "Mehānisms"
#: src/common/text.c:1265 src/common/text.c:1273
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1271 src/common/text.c:1277 src/common/text.c:1445
#: src/fe-gtk/menu.c:1547 src/fe-gtk/menu.c:1795 src/fe-gtk/setup.c:216
#: src/fe-gtk/textgui.c:378
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
#: src/common/text.c:1283
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Personas segvārds, kura jūs ielūdza"
#: src/common/text.c:1289 src/fe-gtk/chanlist.c:778
msgid "Users"
msgstr "Lietotāji"
#: src/common/text.c:1293
msgid "Nickname in use"
msgstr "Segvārds jau lietošanā"
#: src/common/text.c:1294
msgid "Nick being tried"
msgstr "Mēģināmais segvārds"
#: src/common/text.c:1303 src/common/text.c:1449
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1340
msgid "Port"
msgstr "Ports"
#: src/common/text.c:1319 src/common/text.c:1329
msgid "Modes string"
msgstr "Režīma rinda"
#: src/common/text.c:1324 src/fe-gtk/urlgrab.c:96
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/common/text.c:1345 src/common/text.c:1370
msgid "DCC Type"
msgstr "DCC Tips"
#: src/common/text.c:1346 src/common/text.c:1351 src/common/text.c:1356
#: src/common/text.c:1363 src/common/text.c:1383 src/common/text.c:1387
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1406
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421
msgid "Filename"
msgstr "Datnes nosaukums"
#: src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1364
msgid "Destination filename"
msgstr "Mērķa datnes nosaukums"
#: src/common/text.c:1366 src/common/text.c:1395
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
#: src/common/text.c:1401
msgid "Pathname"
msgstr "Ceļa nosaukums"
#: src/common/text.c:1416 src/fe-gtk/dccgui.c:823
msgid "Position"
msgstr "Pozīcija"
#: src/common/text.c:1422 src/fe-gtk/dccgui.c:822
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
#: src/common/text.c:1427
msgid "DCC String"
msgstr "DCC Virkne"
#: src/common/text.c:1433
msgid "Away Reason"
msgstr "Prombūtnes iemesls"
#: src/common/text.c:1437
msgid "Number of notify items"
msgstr "Paziņojamo priekšmetu skaits"
#: src/common/text.c:1453
msgid "Old Filename"
msgstr "Vecais datnes nosaukums"
#: src/common/text.c:1454
msgid "New Filename"
msgstr "Jaunais datnes nosaukums"
#: src/common/text.c:1458
msgid "Receiver"
msgstr "Saņēmējs"
#: src/common/text.c:1463
msgid "Hostmask"
msgstr "Hostdatora maska"
#: src/common/text.c:1468
msgid "Hostname"
msgstr "Hostdatora vārds"
#: src/common/text.c:1473
msgid "The Packet"
msgstr "Pakete"
#: src/common/text.c:1477
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundes"
#: src/common/text.c:1481
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "Personas segvārds, kura tikusi ielūgta"
#: src/common/text.c:1488
msgid "Banmask"
msgstr "Izraidījuma maska"
#: src/common/text.c:1489
msgid "Who set the ban"
msgstr "Kurš uzstādīja izraidījumu"
#: src/common/text.c:1490
msgid "Ban time"
msgstr "Izraidījuma laiks"
#: src/common/text.c:2255
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/common/util.c:119
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Attālinātais hostdators aizvēra ligzdu"
#: src/common/util.c:124
msgid "Connection refused"
msgstr "Savienojums atteikts"
#: src/common/util.c:127
msgid "No route to host"
msgstr "Nav maršruta uz resursdatoru"
#: src/common/util.c:129
msgid "Connection timed out"
msgstr "Savinojuma taimauts"
#: src/common/util.c:131
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "Nevaru piešķirt to adresi"
#: src/common/util.c:133
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Savienojuma pārtraukums"
#: src/common/util.c:685
msgid "Ascension Island"
msgstr "Debesbraukšanas sala"
#: src/common/util.c:686
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
#: src/common/util.c:687
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Apvienotie Arābu Emirāti"
#: src/common/util.c:688
msgid "Aviation-Related Fields"
msgstr "Ar aviāciju saistītās nozares"
#: src/common/util.c:689
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistāna"
#: src/common/util.c:690
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigva un Barbuda"
#: src/common/util.c:691
msgid "Anguilla"
msgstr "Angilja"
#: src/common/util.c:692
msgid "Albania"
msgstr "Albānija"
#: src/common/util.c:693
msgid "Armenia"
msgstr "Armēnija"
#: src/common/util.c:694
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nīderlandes Antiļas"
#: src/common/util.c:695
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: src/common/util.c:696
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
#: src/common/util.c:697
msgid "Argentina"
msgstr "Argentīna"
#: src/common/util.c:698
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Reverss DNS"
#: src/common/util.c:699
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikāņu Samoa"
#: src/common/util.c:700
msgid "Asia-Pacific Region"
msgstr "Āzijas un Klusā okeāna reģions"
#: src/common/util.c:701
msgid "Austria"
msgstr "Austrija"
#: src/common/util.c:702
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Nato Fiel"
#: src/common/util.c:703
msgid "Australia"
msgstr "Austrālija"
#: src/common/util.c:704
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: src/common/util.c:705
msgid "Aland Islands"
msgstr "Ālandu Salas"
#: src/common/util.c:706
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaidžāna"
#: src/common/util.c:707
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnija un Hercogovina"
#: src/common/util.c:708
msgid "Barbados"
msgstr "Barbadosa"
#: src/common/util.c:709
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeša"
#: src/common/util.c:710
msgid "Belgium"
msgstr "Beļģija"
#: src/common/util.c:711
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkinafaso"
#: src/common/util.c:712
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgārija"
#: src/common/util.c:713
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreina"
#: src/common/util.c:714
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: src/common/util.c:715
msgid "Businesses"
msgstr "Darījumi"
#: src/common/util.c:716
msgid "Benin"
msgstr "Benina"
#: src/common/util.c:717
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: src/common/util.c:718
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Bruneja"
#: src/common/util.c:719
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolīvija"
#: src/common/util.c:720
msgid "Brazil"
msgstr "Brazīlija"
#: src/common/util.c:721
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: src/common/util.c:722
msgid "Bhutan"
msgstr "Butāna"
#: src/common/util.c:723
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bovetu salas"
#: src/common/util.c:724
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvāna"
#: src/common/util.c:725
msgid "Belarus"
msgstr "Baltkrievija"
#: src/common/util.c:726
msgid "Belize"
msgstr "Beliza"
#: src/common/util.c:727
msgid "Canada"
msgstr "Kanāda"
#: src/common/util.c:728 src/fe-gtk/setup.c:98
msgid "Catalan"
msgstr "Katalāņu"
#: src/common/util.c:729
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Kokosu salas"
#: src/common/util.c:730
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "Kongo Demokrātiskā Republika"
#: src/common/util.c:731
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centrālāfrikas Republika"
#: src/common/util.c:732
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#: src/common/util.c:733
msgid "Switzerland"
msgstr "Šveice"
#: src/common/util.c:734
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Kotdivuāra"
#: src/common/util.c:735
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kuka salas"
#: src/common/util.c:736
msgid "Chile"
msgstr "Čīle"
#: src/common/util.c:737
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerūna"
#: src/common/util.c:738
msgid "China"
msgstr "Ķīna"
#: src/common/util.c:739
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbija"
#: src/common/util.c:740
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Starptautiskā Komercsabiedrība"
#: src/common/util.c:741
msgid "Cooperatives"
msgstr "Kooperatīvi"
#: src/common/util.c:742
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"
#: src/common/util.c:743
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbija un Melnkalne"
#: src/common/util.c:744
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: src/common/util.c:745
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapoverde"
#: src/common/util.c:746
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ziemassvētku Salas"
#: src/common/util.c:747
msgid "Cyprus"
msgstr "Kipra"
#: src/common/util.c:748
msgid "Czech Republic"
msgstr "Čehija"
#: src/common/util.c:749
msgid "East Germany"
msgstr "Austrumvācija"
#: src/common/util.c:750
msgid "Germany"
msgstr "Vācija"
#: src/common/util.c:751
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibutija"
#: src/common/util.c:752
msgid "Denmark"
msgstr "Dānija"
#: src/common/util.c:753
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
#: src/common/util.c:754
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikānas Republika"
#: src/common/util.c:755
msgid "Algeria"
msgstr "Alžīrija"
#: src/common/util.c:756
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvadora"
#: src/common/util.c:757
msgid "Educational Institution"
msgstr "Mācību Iestāde"
#: src/common/util.c:758
msgid "Estonia"
msgstr "Igaunija"
#: src/common/util.c:759
msgid "Egypt"
msgstr "Ēģipte"
#: src/common/util.c:760
msgid "Western Sahara"
msgstr "Rietumsahāra"
#: src/common/util.c:761
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreja"
#: src/common/util.c:762
msgid "Spain"
msgstr "Spānija"
#: src/common/util.c:763
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopija"
#: src/common/util.c:764
msgid "European Union"
msgstr "Eiropas Savienība"
#: src/common/util.c:765
msgid "Finland"
msgstr "Somija"
#: src/common/util.c:766
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"
#: src/common/util.c:767
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Folklenda salas"
#: src/common/util.c:768
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronēzija"
#: src/common/util.c:769
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Farēru salas"
#: src/common/util.c:770
msgid "France"
msgstr "Francija"
#: src/common/util.c:771
msgid "Gabon"
msgstr "Gabona"
#: src/common/util.c:772
msgid "Great Britain"
msgstr "Lielbritānija"
#: src/common/util.c:773
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: src/common/util.c:774
msgid "Georgia"
msgstr "Džordžija"
#: src/common/util.c:775
msgid "French Guiana"
msgstr "Franču Gviāna"
#: src/common/util.c:776
msgid "British Channel Isles"
msgstr "Britu Kanāla salas"
#: src/common/util.c:777
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
#: src/common/util.c:778
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltārs"
#: src/common/util.c:779
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlande"
#: src/common/util.c:780
msgid "Gambia"
msgstr "Gambija"
#: src/common/util.c:781
msgid "Guinea"
msgstr "Gvineja"
#: src/common/util.c:782
msgid "Government"
msgstr "Valdība"
#: src/common/util.c:783
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gvadelupa"
#: src/common/util.c:784
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatoriālā Gvineja"
#: src/common/util.c:785
msgid "Greece"
msgstr "Grieķija"
#: src/common/util.c:786
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr "Dienviddžordžija un Dienvidsendviču Salas"
#: src/common/util.c:787
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemala"
#: src/common/util.c:788
msgid "Guam"
msgstr "Guama"
#: src/common/util.c:789
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gvineja-Bisava"
#: src/common/util.c:790
msgid "Guyana"
msgstr "Gajāna"
#: src/common/util.c:791
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkonga"
#: src/common/util.c:792
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Herda un Makdonalda salas"
#: src/common/util.c:793
msgid "Honduras"
msgstr "Hondurasa"
#: src/common/util.c:794
msgid "Croatia"
msgstr "Horvātija"
#: src/common/util.c:795
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: src/common/util.c:796
msgid "Hungary"
msgstr "Ungārija"
#: src/common/util.c:797
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonēzija"
#: src/common/util.c:798
msgid "Ireland"
msgstr "Īrija"
#: src/common/util.c:799
msgid "Israel"
msgstr "Izraēla"
#: src/common/util.c:800
msgid "Isle of Man"
msgstr "Menas Sala"
#: src/common/util.c:801
msgid "India"
msgstr "Indija"
#: src/common/util.c:802
msgid "Informational"
msgstr "Informatīvs"
#: src/common/util.c:803
msgid "International"
msgstr "Starptautisks"
#: src/common/util.c:804
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britu Indija okeāna teritorija"
#: src/common/util.c:805
msgid "Iraq"
msgstr "Irāka"
#: src/common/util.c:806
msgid "Iran"
msgstr "Irāna"
#: src/common/util.c:807
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"
#: src/common/util.c:808
msgid "Italy"
msgstr "Itālija"
#: src/common/util.c:809
msgid "Jersey"
msgstr "Džērsija"
#: src/common/util.c:810
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#: src/common/util.c:811
msgid "Jordan"
msgstr "Jordānija"
#: src/common/util.c:812
msgid "Company Jobs"
msgstr ""
#: src/common/util.c:813
msgid "Japan"
msgstr "Japāna"
#: src/common/util.c:814
msgid "Kenya"
msgstr "Kenija"
#: src/common/util.c:815
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizstāna"
#: src/common/util.c:816
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"
#: src/common/util.c:817
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: src/common/util.c:818
msgid "Comoros"
msgstr "Komoros salas"
#: src/common/util.c:819
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "Svētā Kita un Nevis salas"
#: src/common/util.c:820
msgid "North Korea"
msgstr "Ziemeļkoreja"
#: src/common/util.c:821
msgid "South Korea"
msgstr "Dienvidkoreja"
#: src/common/util.c:822
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuveita"
#: src/common/util.c:823
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaimanu salas"
#: src/common/util.c:824
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazahstāna"
#: src/common/util.c:825
msgid "Laos"
msgstr "Laosa"
#: src/common/util.c:826
msgid "Lebanon"
msgstr "Libāna"
#: src/common/util.c:827
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sentlūsija"
#: src/common/util.c:828
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lihtenšteina"
#: src/common/util.c:829
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Šrilanka"
#: src/common/util.c:830
msgid "Liberia"
msgstr "Libērija"
#: src/common/util.c:831
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
#: src/common/util.c:832
msgid "Lithuania"
msgstr "Lietuva"
#: src/common/util.c:833
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburga"
#: src/common/util.c:834
msgid "Latvia"
msgstr "Latvija"
#: src/common/util.c:835
msgid "Libya"
msgstr "Libāna"
#: src/common/util.c:836
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
#: src/common/util.c:837
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
#: src/common/util.c:838
msgid "Moldova"
msgstr "Moldāvija"
#: src/common/util.c:839
msgid "Montenegro"
msgstr "Melnkalne"
#: src/common/util.c:840
msgid "United States Medical"
msgstr "Savienoto Valstu Medicīnas"
#: src/common/util.c:841
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskara"
#: src/common/util.c:842
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Maršalu Salas"
#: src/common/util.c:843
msgid "Military"
msgstr "Militārs"
#: src/common/util.c:844
msgid "Macedonia"
msgstr "Maķedonija"
#: src/common/util.c:845
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: src/common/util.c:846
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanma"
#: src/common/util.c:847
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolija"
#: src/common/util.c:848
msgid "Macau"
msgstr "Makao"
#: src/common/util.c:849
msgid "Mobile Devices"
msgstr "Mobilās ierīces"
#: src/common/util.c:850
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ziemeļmarina"
#: src/common/util.c:851
msgid "Martinique"
msgstr "Martinika"
#: src/common/util.c:852
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritānija"
#: src/common/util.c:853
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserata"
#: src/common/util.c:854
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: src/common/util.c:855
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritānija"
#: src/common/util.c:856
msgid "Museums"
msgstr "Muzeji"
#: src/common/util.c:857
msgid "Maldives"
msgstr "Maldīvija"
#: src/common/util.c:858
msgid "Malawi"
msgstr "Malāvija"
#: src/common/util.c:859
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
#: src/common/util.c:860
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaizija"
#: src/common/util.c:861
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambika"
#: src/common/util.c:862
msgid "Namibia"
msgstr "Namībija"
#: src/common/util.c:863
msgid "Individual's Names"
msgstr ""
#: src/common/util.c:864
msgid "New Caledonia"
msgstr "Jaunkaldonija"
#: src/common/util.c:865
msgid "Niger"
msgstr "Nigēra"
#: src/common/util.c:866
msgid "Internic Network"
msgstr "Starptautiskais Tīkls"
#: src/common/util.c:867
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkas salas"
#: src/common/util.c:868
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigērija"
#: src/common/util.c:869
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragva"
#: src/common/util.c:870
msgid "Netherlands"
msgstr "Nīderlande"
#: src/common/util.c:871
msgid "Norway"
msgstr "Norvēģija"
#: src/common/util.c:872
msgid "Nepal"
msgstr "Nepāla"
#: src/common/util.c:873
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: src/common/util.c:874
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: src/common/util.c:875
msgid "New Zealand"
msgstr "Jaunzēlande"
#: src/common/util.c:876
msgid "Oman"
msgstr "Omāna"
#: src/common/util.c:877
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "Starptautiska Bezpeļņas Organizācija"
#: src/common/util.c:878
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: src/common/util.c:879
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: src/common/util.c:880
msgid "French Polynesia"
msgstr "Franču Polinēzija"
#: src/common/util.c:881
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Jaungvineja"
#: src/common/util.c:882
msgid "Philippines"
msgstr "Filipīnas"
#: src/common/util.c:883
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistāna"
#: src/common/util.c:884
msgid "Poland"
msgstr "Polija"
#: src/common/util.c:885
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "Svētā Pjēra un Mikvelona salas"
#: src/common/util.c:886
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitkērna"
#: src/common/util.c:887
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puertoriko"
#: src/common/util.c:888
msgid "Professions"
msgstr "Profesijas"
#: src/common/util.c:889
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestīnas teritorija"
#: src/common/util.c:890
msgid "Portugal"
msgstr "Portugāle"
#: src/common/util.c:891
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: src/common/util.c:892
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvaja"
#: src/common/util.c:893
msgid "Qatar"
msgstr "Katara"
#: src/common/util.c:894
msgid "Reunion"
msgstr "Reinjona"
#: src/common/util.c:895
msgid "Romania"
msgstr "Rumānija"
#: src/common/util.c:896
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "Vecās Skolas ARPAnet"
#: src/common/util.c:897
msgid "Serbia"
msgstr "Serbija"
#: src/common/util.c:898
msgid "Russian Federation"
msgstr "Krievijas Federācija"
#: src/common/util.c:899
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: src/common/util.c:900
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saūda Arābija "
#: src/common/util.c:901
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Zālamana salas"
#: src/common/util.c:902
msgid "Seychelles"
msgstr "Seišelas"
#: src/common/util.c:903
msgid "Sudan"
msgstr "Sudāna"
#: src/common/util.c:904
msgid "Sweden"
msgstr "Zviedrija"
#: src/common/util.c:905
msgid "Singapore"
msgstr "Singapūra"
#: src/common/util.c:906
msgid "St. Helena"
msgstr "Svētās Helēnas sala"
#: src/common/util.c:907
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovēnija"
#: src/common/util.c:908
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svelbāna un Žana Maijena salas"
#: src/common/util.c:909
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovākija"
#: src/common/util.c:910
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sjerra Leone"
#: src/common/util.c:911
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: src/common/util.c:912
msgid "Senegal"
msgstr "Senegāla"
#: src/common/util.c:913
msgid "Somalia"
msgstr "Somālija"
#: src/common/util.c:914
msgid "Suriname"
msgstr "Surinama"
#: src/common/util.c:915
msgid "South Sudan"
msgstr "Dienvidsudāna"
#: src/common/util.c:916
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Santome un Prinsipi"
#: src/common/util.c:917
msgid "Former USSR"
msgstr "Bijušā PSRS"
#: src/common/util.c:918
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvadora"
#: src/common/util.c:919
msgid "Syria"
msgstr "Sīrija"
#: src/common/util.c:920
msgid "Swaziland"
msgstr "Šveice"
#: src/common/util.c:921
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Tērksas un Kaikosas salas"
#: src/common/util.c:922
msgid "Chad"
msgstr "Čada"
#: src/common/util.c:923
msgid "Internet Communication Services"
msgstr "Interneta sakaru pakalpojumi"
#: src/common/util.c:924
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francijas Dienvidu Teritorijas"
#: src/common/util.c:925
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: src/common/util.c:926
msgid "Thailand"
msgstr "Taizeme"
#: src/common/util.c:927
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistāna"
#: src/common/util.c:928
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: src/common/util.c:929 src/common/util.c:933
msgid "East Timor"
msgstr "Austrumtimora"
#: src/common/util.c:930
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistāna"
#: src/common/util.c:931
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisija"
#: src/common/util.c:932
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: src/common/util.c:934
msgid "Turkey"
msgstr "Turcija"
#: src/common/util.c:935
msgid "Travel and Tourism"
msgstr "Ceļošana un tūrisms"
#: src/common/util.c:936
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidada un Tobago"
#: src/common/util.c:937
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: src/common/util.c:938
msgid "Taiwan"
msgstr "Taivāna"
#: src/common/util.c:939
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzānija"
#: src/common/util.c:940
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: src/common/util.c:941
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: src/common/util.c:942
msgid "United Kingdom"
msgstr "Apvienotā Karaliste"
#: src/common/util.c:943
msgid "United States of America"
msgstr "Amērikas Savienotās Valstis"
#: src/common/util.c:944
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugvaja"
#: src/common/util.c:945
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistāna"
#: src/common/util.c:946
msgid "Vatican City State"
msgstr "Vatikānas Pilsētvalsts"
#: src/common/util.c:947
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr ""
#: src/common/util.c:948
msgid "Venezuela"
msgstr "Venecuēla"
#: src/common/util.c:949
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Britu Virdžīnu Salas"
#: src/common/util.c:950
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "ASV Virdžīnu Salas"
#: src/common/util.c:951
msgid "Vietnam"
msgstr "Vjetnama"
#: src/common/util.c:952
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: src/common/util.c:953
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Volisa un Futuna salas"
#: src/common/util.c:954
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: src/common/util.c:955
msgid "Adult Entertainment"
msgstr "Pieaugušo izklaide"
#: src/common/util.c:956
msgid "Yemen"
msgstr "Jemena"
#: src/common/util.c:957
msgid "Mayotte"
msgstr "Majota"
#: src/common/util.c:958
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Dienvidslāvija"
#: src/common/util.c:959
msgid "South Africa"
msgstr "Dienvidāfrija"
#: src/common/util.c:960
msgid "Zambia"
msgstr "Zambija"
#: src/common/util.c:961
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
#: src/common/dbus/dbus-client.c:83
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-client.c:105
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-client.c:154 src/common/dbus/dbus-client.c:171
msgid "Failed to complete Command"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
msgid "remote access"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:917
#, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ascii.c:126 src/fe-gtk/menu.c:1827
msgid "Character Chart"
msgstr "Rakstzīmju Tabula"
#: src/fe-gtk/banlist.c:49
msgid "Bans"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:58
msgid "Exempts"
msgstr "Atbrīvo"
#: src/fe-gtk/banlist.c:59
msgid "Exempt"
msgstr "Atbrīvot"
#: src/fe-gtk/banlist.c:67
msgid "Invites"
msgstr "Ielūdz"
#: src/fe-gtk/banlist.c:68 src/fe-gtk/ignoregui.c:164
msgid "Invite"
msgstr "Ielūgt"
#: src/fe-gtk/banlist.c:76
msgid "Quiets"
msgstr "Klusina"
#: src/fe-gtk/banlist.c:77
msgid "Quiet"
msgstr "Kluss"
#. poor way to get which is selected but it works
#: src/fe-gtk/banlist.c:354 src/fe-gtk/banlist.c:388
msgid "Copy mask"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:357
#, c-format
msgid "%s on %s by %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:389
msgid "Copy entry"
msgstr "Kopēt ierakstu"
#: src/fe-gtk/banlist.c:459 src/fe-gtk/chanlist.c:292
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:180
msgid "Not connected."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:538 src/fe-gtk/banlist.c:621
msgid "You must select some bans."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:568
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove all listed items in %s?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:726
msgid "Type"
msgstr "Tips"
#: src/fe-gtk/banlist.c:727 src/fe-gtk/ignoregui.c:158
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
#: src/fe-gtk/banlist.c:728
msgid "From"
msgstr "No"
#: src/fe-gtk/banlist.c:729
msgid "Date"
msgstr "Datums"
#: src/fe-gtk/banlist.c:785
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:808
#, c-format
msgid "Ban List (%s) - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:843 src/fe-gtk/notifygui.c:429
msgid "Remove"
msgstr "Izņemt"
#: src/fe-gtk/banlist.c:845
msgid "Crop"
msgstr "Apcirpt"
#: src/fe-gtk/banlist.c:849
msgid "Refresh"
msgstr "Atjaunināt"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:98
#, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:515 src/fe-gtk/menu.c:1347 src/fe-gtk/urlgrab.c:148
msgid "Select an output filename"
msgstr "Atlasiet izvades datnes nosaukumu"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:624 src/fe-gtk/chanlist.c:812
msgid "_Join Channel"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:626
msgid "_Copy Channel Name"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:628
msgid "Copy _Topic Text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:720
#, c-format
msgid "Channel List (%s) - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:794
msgid "_Search"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:800
msgid "_Download List"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:806
msgid "Save _List..."
msgstr ""
#. =============================================================
#: src/fe-gtk/chanlist.c:819
msgid "Show only:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:831
msgid "channels with"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:844
msgid "to"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:856
msgid "users."
msgstr ""
#. =============================================================
#: src/fe-gtk/chanlist.c:862
msgid "Look in:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:874
msgid "Channel name"
msgstr "Kanāla nosaukums"
#. =============================================================
#: src/fe-gtk/chanlist.c:894
msgid "Search type:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:901
msgid "Simple Search"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:902
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:903
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulārā izteiksme"
#. =============================================================
#: src/fe-gtk/chanlist.c:913 src/fe-gtk/maingui.c:2888
msgid "Find:"
msgstr "Atrast:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:141
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "Sūtīt datni %s"
#. unknown error
#: src/fe-gtk/dccgui.c:525
msgid "That file is not resumable."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:529
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:536
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:540
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:803
#, c-format
msgid "Uploads and Downloads - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:820 src/fe-gtk/dccgui.c:1063 src/fe-gtk/notifygui.c:124
msgid "Status"
msgstr "Satuss"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:821 src/fe-gtk/plugingui.c:66
msgid "File"
msgstr "Datne"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:826
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:851 src/fe-gtk/menu.c:1796 src/fe-gtk/setup.c:217
msgid "Both"
msgstr "Abi"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:857
msgid "Uploads"
msgstr "Augšupielādes"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:863
msgid "Downloads"
msgstr "Lejupielādes"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:868
msgid "Details"
msgstr "Detaļas"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:879
msgid "File:"
msgstr "Datne:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:880
msgid "Address:"
msgstr "Adrese:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:886 src/fe-gtk/dccgui.c:1087
msgid "Abort"
msgstr "Pārtraukt"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:887 src/fe-gtk/dccgui.c:1088
msgid "Accept"
msgstr "Pieņemt"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:888
msgid "Resume"
msgstr "Atsākt"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:890
msgid "Open Folder..."
msgstr "Atvērt mapi..."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1050
#, c-format
msgid "DCC Chat List - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1065
msgid "Recv"
msgstr "Saņ"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1066
msgid "Sent"
msgstr "Aizs"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1067
msgid "Start Time"
msgstr "Sākuma laiks"
#: src/fe-gtk/editlist.c:358 src/fe-gtk/fkeys.c:830
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
#: src/fe-gtk/editlist.c:360 src/fe-gtk/fkeys.c:832 src/fe-gtk/ignoregui.c:385
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: src/fe-gtk/editlist.c:362 src/fe-gtk/fkeys.c:834
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: src/fe-gtk/editlist.c:364 src/fe-gtk/fkeys.c:836
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:81 src/fe-text/fe-text.c:467
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:82 src/fe-text/fe-text.c:468
msgid "Use a different config directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:83 src/fe-text/fe-text.c:469
msgid "Don't auto load any plugins"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:84 src/fe-text/fe-text.c:470
msgid "Show plugin/script auto-load directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:85 src/fe-text/fe-text.c:471
msgid "Show user config directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:86 src/fe-gtk/fe-gtk.c:93 src/fe-text/fe-text.c:474
msgid "Open an irc://server:port/channel?key URL"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:87 src/fe-gtk/setup.c:268
msgid "Execute command:"
msgstr "Izpildīt komandu:"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:89
msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
msgid "level"
msgstr "līmenis"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:92 src/fe-text/fe-text.c:473
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:285
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "Meklēšanas buferis ir tukšs.\n"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:826
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d baiti"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:827
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:141
msgid ""
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into "
"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so "
"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
"text run then enter \\\\"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:143
msgid ""
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
"switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
"switch to the page with the most recent and important activity (queries "
"first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
"other data)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:145
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
msgstr ""
"Komanda Ievietot Buferī ievietos Dati 1 saturu ierakstā, kur taustiņi tika "
"nospiesti secībā, konkrētajā kursora pozīcijā"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:147
msgid ""
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:149
msgid ""
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
"the contents of Data 1"
msgstr ""
"Komanda Iestatīt Buferi iestata ierakstu, kur taustiņu secība tika ievadīta "
"atbiltoši Dati 1 saturam"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:151
msgid ""
"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
"- the same as pressing up in a shell"
msgstr ""
"Komanda Iepriekšējā Komanda iestata rindiņu, lai tā satur iepriekšējo "
"ievadīto komandu - tas pats, kas nospiežot augšup čaulā"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:153
msgid ""
"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
"- the same as pressing down in a shell"
msgstr ""
"Komanda Nākamā Komanda iestata rindiņu, lai tā satur nākamo ievadīto komandu "
"- tas pats, kas nospiežot lejup čaulā"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:155
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
"last nick, not the next"
msgstr ""
"Šī komanda maina ieraksta tekstu, lai pabeigtu nepilnu segvārdu vai komandu. "
"Ja Dati 1 ir iestatīti, tad dubult-tabulācija rindiņā izvēlēsies pēdējo "
"segvārdu, nevis nākamo"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:157
msgid ""
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr ""
"Šī komanda ritina augšup un lejup pa segvārdu sarakstu. Ja Dati 1 ir "
"iestatīti uz kaut ko, tā ritināsies augšup, citādi tā ritināsies lejup"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr "Ievietot ievades līniju vēsturē, bet nesūtīt serverim"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:218
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr "Atgadījās kļūda, lādējot taustiņu atbilstību konfigurāciju"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:540
msgid "Select a row to get help information on its Action."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
#, c-format
msgid "Keyboard Shortcuts - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:130
msgid "Cannot write to that file."
msgstr "Nevar ierakstīt tajā datnē."
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:134
msgid "Cannot read that file."
msgstr "Nevar nolasīt to datni."
#. duplicate, ignore
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:100 src/fe-gtk/ignoregui.c:243
msgid "That mask already exists."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:160
msgid "Private"
msgstr "Privāts"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:161
msgid "Notice"
msgstr "Paziņot"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:162
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:163
msgid "DCC"
msgstr "DCC"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:165
msgid "Unignore"
msgstr "Neignorēt"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:293
msgid "Are you sure you want to remove all ignores?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:303
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:350
#, c-format
msgid "Ignore list - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:360
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "Ignorēšānas Statistika:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
msgid "Channel:"
msgstr "Kanāls:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
msgid "Private:"
msgstr "Privāts:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
msgid "Notice:"
msgstr "Paziņojums:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
msgid "CTCP:"
msgstr "CTCP:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
msgid "Invite:"
msgstr "Ielūgt:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/notifygui.c:425
msgid "Add..."
msgstr "Pievienot..."
#: src/fe-gtk/joind.c:91
msgid "Channel name too short, try again."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:133
#, c-format
msgid "Connection Complete - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:162
#, c-format
msgid "Connection to %s complete."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:171
msgid ""
"In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be "
"automatically joined for this network."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:177
msgid "What would you like to do next?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:182
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:191
msgid "_Join this channel:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:203
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:210
#, fuzzy
msgid "O_pen the channel list."
msgstr "Atvērt kanālus iekš:"
#: src/fe-gtk/joind.c:216
msgid "Retrieving the channel list may take a minute or two."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:223
msgid "_Always show this dialog after connecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:386
msgid "Dialog with"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:682
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr "Temats %s ir: %s"
#: src/fe-gtk/maingui.c:687
msgid "No topic is set"
msgstr "Temats nav uzstādīts"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1076
#, c-format
msgid ""
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
"all?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1177
msgid "Quit HexChat?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1197
msgid "Don't ask next time."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1203
#, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1205
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1207
msgid "Some file transfers are still active."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1225
msgid "_Minimize to Tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1441
msgid "Insert Attribute or Color Code"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1443
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1444
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1445
msgid "<i>Italic</i>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1446
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1448
msgid "Colors 0-7"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1458
msgid "Colors 8-15"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1504
msgid "_Settings"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1506
msgid "_Log to Disk"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1507
msgid "_Reload Scrollback"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1510
msgid "Strip _Colors"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1511
msgid "_Hide Join/Part Messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1520
msgid "_Extra Alerts"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1522
msgid "Beep on _Message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1524
msgid "Blink Tray _Icon"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1526
msgid "Blink Task _Bar"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1566 src/fe-gtk/menu.c:2351
msgid "_Detach"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1568 src/fe-gtk/menu.c:2352 src/fe-gtk/menu.c:2357
msgid "_Close"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1908 src/fe-gtk/maingui.c:2021
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr "Lietotāju limitam ir jābūt skaitlim!\n"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2043
msgid "Filter Colors"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2044
msgid "No outside messages"
msgstr "Bez ārējām ziņām"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2045
msgid "Topic Protection"
msgstr "Temata Aizsardzība"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2046
msgid "Invite Only"
msgstr "Tikai ar ielūgumu"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2047
msgid "Moderated"
msgstr "Apvaldīts"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2048
msgid "Ban List"
msgstr "Izraidīto Saraksts"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2050
msgid "Keyword"
msgstr "Atslēgvārds"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2062
msgid "User Limit"
msgstr "Lietotāju Limits"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2579
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "Ievadiet jaunu segvārdu:"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2802
msgid "No results found."
msgstr "Nav atrastu rezultātu."
#: src/fe-gtk/maingui.c:2898
msgid "Search hit end or not found."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2914
msgid "_Highlight all"
msgstr "_Izgaismot visu"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2920
msgid "Highlight all occurrences, and underline the current occurrence."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2922
msgid "Mat_ch case"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2927
msgid "Perform a case-sensitive search."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2929
msgid "_Regex"
msgstr "_Regulārā izteiksme"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2934
msgid "Regard search string as a regular expression."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:115
msgid "Host unknown"
msgstr "Nezināms hostdators"
#: src/fe-gtk/menu.c:116
msgid "Account unknown"
msgstr "Konts nezināms"
#. let the translators tweak this if need be
#: src/fe-gtk/menu.c:614
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:615
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#: src/fe-gtk/menu.c:620 src/fe-gtk/menu.c:624
msgid "Real Name:"
msgstr "Īstais vārds:"
#: src/fe-gtk/menu.c:631
msgid "User:"
msgstr "Lietotājs:"
#: src/fe-gtk/menu.c:638
msgid "Account:"
msgstr "Konts:"
#: src/fe-gtk/menu.c:648
msgid "Country:"
msgstr "Valsts:"
#: src/fe-gtk/menu.c:654
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
#: src/fe-gtk/menu.c:665
#, c-format
msgid "%u minutes ago"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:667 src/fe-gtk/menu.c:670
msgid "Last Msg:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:680
msgid "Away Msg:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:737
#, c-format
msgid "%d nicks selected."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:862
msgid ""
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
"right-clicking in a blank part of the main text area."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:972
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Atvērt saiti pārlūkā"
#: src/fe-gtk/menu.c:973
msgid "Copy Selected Link"
msgstr "Kopēt atlasīto saiti"
#: src/fe-gtk/menu.c:1034 src/fe-gtk/menu.c:1394
msgid "Join Channel"
msgstr "Pievienoties Kanālam"
#: src/fe-gtk/menu.c:1038
msgid "Part Channel"
msgstr "Atstāt Kanālu"
#: src/fe-gtk/menu.c:1040
msgid "Cycle Channel"
msgstr "Ciklēt Kanālā"
#: src/fe-gtk/menu.c:1077
msgid "_Autojoin"
msgstr "_Automātiski pievienoties"
#: src/fe-gtk/menu.c:1079
msgid "Autojoin Channel"
msgstr "Automātiski pievienoties kanālam"
#: src/fe-gtk/menu.c:1113 src/fe-gtk/menu.c:1117
msgid "_Auto-Connect"
msgstr "_Automātiski pieslēgties"
#: src/fe-gtk/menu.c:1138
#, c-format
msgid "User menu - %s"
msgstr "Lietotāja izvēlne - %s"
#. sep
#: src/fe-gtk/menu.c:1147
#, fuzzy
msgid "Edit This Menu"
msgstr "Rediģēt Šo Izvēlni..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1293
msgid "Marker line disabled."
msgstr "Marķiera līnija izslēgta."
#: src/fe-gtk/menu.c:1299
msgid "Marker line never set."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1303
msgid "Marker line reset manually."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1305
msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1307
msgid "Marker line reset by CLEAR command."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1309
msgid "Marker line state unknown."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1396
msgid "Retrieve channel list"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1462
msgid " has been build without plugin support."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1470
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
"%v = HexChat version\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1486
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
"%u = selected users account"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1497
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
"%u = selected users account"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1508
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1519
#, c-format
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
"Putting a ! in front of the command\n"
"indicates it should be sent to a\n"
"shell instead of HexChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1529
#, c-format
msgid "User Defined Commands - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1538
#, fuzzy, c-format
msgid "Userlist Popup menu - %s"
msgstr "Lietotāja izvēlne - %s"
#: src/fe-gtk/menu.c:1546
#, c-format
msgid "Replace - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1547
msgid "Replace with"
msgstr "Aizstāt ar"
#: src/fe-gtk/menu.c:1554
#, c-format
msgid "URL Handlers - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1574
#, c-format
msgid "Userlist buttons - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1582
#, c-format
msgid "Dialog buttons - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1591
#, c-format
msgid "CTCP Replies - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1757
msgid "He_xChat"
msgstr "He_xChat"
#: src/fe-gtk/menu.c:1758
#, fuzzy
msgid "Network Li_st"
msgstr "Tīkla uzstādīšana"
#: src/fe-gtk/menu.c:1761
msgid "_New"
msgstr "Jau_ns"
#: src/fe-gtk/menu.c:1762
#, fuzzy
msgid "Server Tab"
msgstr "Servera Sadaļa..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1763
#, fuzzy
msgid "Channel Tab"
msgstr "Kanāla Sadaļa..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1764
#, fuzzy
msgid "Server Window"
msgstr "Servera Logs..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1765
#, fuzzy
msgid "Channel Window"
msgstr "Kanāla Logs..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1769
#, fuzzy
msgid "_Load Plugin or Script"
msgstr "S_praudņi un skripti..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1776 src/fe-gtk/plugin-tray.c:576
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"
#. 15
#: src/fe-gtk/menu.c:1778
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
#: src/fe-gtk/menu.c:1780
msgid "_Menu Bar"
msgstr "_Izvēlnes josla"
#: src/fe-gtk/menu.c:1781
msgid "_Topic Bar"
msgstr "_Temata josla"
#: src/fe-gtk/menu.c:1782
msgid "_User List"
msgstr "_Lietotāju saraksts"
#: src/fe-gtk/menu.c:1783
#, fuzzy
msgid "U_ser List Buttons"
msgstr "Lietotājsaraksta Pogas..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1784
msgid "M_ode Buttons"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1786
msgid "_Channel Switcher"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1788
msgid "_Tabs"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1789
msgid "T_ree"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1791
msgid "_Network Meters"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1793 src/fe-gtk/setup.c:214
msgid "Off"
msgstr "Izslēgt"
#: src/fe-gtk/menu.c:1794
msgid "Graph"
msgstr "Grafika"
#: src/fe-gtk/menu.c:1799
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pilnekrāna"
#: src/fe-gtk/menu.c:1801
msgid "_Server"
msgstr "_Serveris"
#: src/fe-gtk/menu.c:1802
msgid "_Disconnect"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1803
msgid "_Reconnect"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1804
#, fuzzy
msgid "_Join a Channel"
msgstr "Pievienoties Kanālam"
#: src/fe-gtk/menu.c:1805
#, fuzzy
msgid "Channel _List"
msgstr "Kanāls"
#: src/fe-gtk/menu.c:1808
msgid "Marked _Away"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1810
msgid "_Usermenu"
msgstr ""
#. 40
#: src/fe-gtk/menu.c:1812
msgid "S_ettings"
msgstr "U_zstādījumi"
#: src/fe-gtk/menu.c:1813 src/fe-gtk/plugin-tray.c:574
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1815
msgid "Auto Replace"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1816
#, fuzzy
msgid "CTCP Replies"
msgstr "CTCP Atbildes..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1817
#, fuzzy
msgid "Dialog Buttons"
msgstr "Dialoga Pogas..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1818
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatūras saīsnes..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1819
#, fuzzy
msgid "Text Events"
msgstr "Teksta notikumi..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1820
#, fuzzy
msgid "URL Handlers"
msgstr "URL Noteicēji..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1821
#, fuzzy
msgid "User Commands"
msgstr "Lietotāja Komandas..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1822
#, fuzzy
msgid "User List Buttons"
msgstr "Lietotājsaraksta Pogas..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1823
#, fuzzy
msgid "User List Popup"
msgstr "Lietotājsaraksta Ātrizvēlne..."
#. 52
#: src/fe-gtk/menu.c:1825
msgid "_Window"
msgstr "_Logs"
#: src/fe-gtk/menu.c:1826
#, fuzzy
msgid "_Ban List"
msgstr "Izraidīto Saraksts"
#: src/fe-gtk/menu.c:1828
#, fuzzy
msgid "Direct Chat"
msgstr "Tiešā Tērzēšana..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1829
#, fuzzy
msgid "File _Transfers"
msgstr "Da_tņu pārsūtīšanas..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1830
#, fuzzy
msgid "Friends List"
msgstr "Draugu saraksts..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1831
#, fuzzy
msgid "Ignore List"
msgstr "Ignorējamo Saraks..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1832
#, fuzzy
msgid "_Plugins and Scripts"
msgstr "S_praudņi un skripti..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1833
#, fuzzy
msgid "_Raw Log"
msgstr "Neapst_rādāts žurnāls..."
#. 61
#: src/fe-gtk/menu.c:1834
#, fuzzy
msgid "_URL Grabber"
msgstr "URL Savācējs..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1836
msgid "Reset Marker Line"
msgstr "Atstatīt marķiera līniju"
#: src/fe-gtk/menu.c:1837
msgid "Move to Marker Line"
msgstr "Pārvietot uz marķiera līniju"
#: src/fe-gtk/menu.c:1838
msgid "_Copy Selection"
msgstr "_Kopēt atlasi"
#: src/fe-gtk/menu.c:1839
msgid "C_lear Text"
msgstr "_Attīrīt tekstu"
#: src/fe-gtk/menu.c:1840
#, fuzzy
msgid "Save Text"
msgstr "Saglabāt tekstu..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1842
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
#: src/fe-gtk/menu.c:1843
#, fuzzy
msgid "Search Text"
msgstr "Meklēt nākošo"
#: src/fe-gtk/menu.c:1844
msgid "Search Next"
msgstr "Meklēt nākošo"
#: src/fe-gtk/menu.c:1845
msgid "Search Previous"
msgstr "Meklēt iepriekšējo"
#: src/fe-gtk/menu.c:1848 src/fe-gtk/menu.c:2343
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#. 74
#: src/fe-gtk/menu.c:1849
msgid "_Contents"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1850
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
#: src/fe-gtk/menu.c:2356
msgid "_Attach"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:123 src/fe-gtk/plugingui.c:64
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:126
msgid "Last Seen"
msgstr "Pēdējoreiz redzēts"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:168
msgid "Offline"
msgstr "Bezsaistē"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:188 src/fe-gtk/setup.c:286
msgid "Never"
msgstr "Nekad"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:193 src/fe-gtk/notifygui.c:222
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "pirms %d minūtēm"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:195
msgid "An hour ago"
msgstr "Pirms stundas"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:197
#, c-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "pirms %d stundām"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:212
msgid "Online"
msgstr "Tiešsaistē"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:343
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr "Ievadiet pievienojamo segvārdu:"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:372
msgid "Notify on these networks:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:383
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:409
#, c-format
msgid "Friends List - %s"
msgstr "Draugu saraksts - %s"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:433
msgid "Open Dialog"
msgstr "Atvērt dialogu"
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:111
#, c-format
msgid "Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:123
#, c-format
msgid "Channel message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:144
#, c-format
msgid "File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:149
#, c-format
msgid "Invited to channel by: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:154
#, c-format
msgid "Notice from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:158
#, c-format
msgid "Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:177
#, c-format
msgid "Connected to %u networks and %u channels - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:546
msgid "_Restore Window"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:548
msgid "_Hide Window"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:552
msgid "_Blink on"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:553 src/fe-gtk/setup.c:705
msgid "Channel Message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:554 src/fe-gtk/setup.c:706
msgid "Private Message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:555 src/fe-gtk/setup.c:707
msgid "Highlighted Message"
msgstr ""
#. blink_item (BIT_FILEOFFER, submenu, _("File Offer"));
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:558
msgid "_Change status"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:564
msgid "_Away"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:567
msgid "_Back"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:631
#, c-format
msgid "Highlighted message from: %s (%s) - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:634
#, c-format
msgid "%u highlighted messages, latest from: %s (%s) - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:654
#, c-format
msgid "Channel message from: %s (%s) - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:657
#, c-format
msgid "%u channel messages. - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:681
#, c-format
msgid "Private message from: %s (%s) - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:684
#, c-format
msgid "%u private messages, latest from: %s (%s) - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:724
#, c-format
msgid "File offer from: %s (%s) - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:727
#, c-format
msgid "%u file offers, latest from: %s (%s) - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:65
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:67 src/fe-gtk/textgui.c:424
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:164
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr "Izvēlieties Iespraudni vai Skriptu, ko ielādēt"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:241
#, c-format
msgid "Plugins and Scripts - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:256
msgid "_Load..."
msgstr "_Ielādēt..."
#: src/fe-gtk/plugingui.c:259
msgid "_Unload"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:262
msgid "_Reload"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/rawlog.c:80 src/fe-gtk/rawlog.c:136 src/fe-gtk/textgui.c:475
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:218
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/rawlog.c:112
#, c-format
msgid "Raw Log (%s) - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/rawlog.c:133
msgid "Clear Raw Log"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:301 src/fe-gtk/servlistgui.c:499
msgid "New Network"
msgstr "Jauns Tīkls"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:756
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr "Patiesi izņemt tīklu \"%s\" un visus tā serverus?"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1125 src/fe-gtk/servlistgui.c:1556
msgid "User name cannot be left blank."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1578
msgid "You cannot have an empty nick name."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1585
msgid "You must have two unique nick names."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1636
msgid ""
"The way you identify yourself to the server. For custom login methods use "
"connect commands."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1710
#, c-format
msgid "Edit %s - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1731
msgid "Servers"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1732
msgid "Autojoin channels"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1733
msgid "Connect commands"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1745
msgid ""
"%n=Nick name\n"
"%p=Password\n"
"%r=Real name\n"
"%u=User name"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801
msgid "Key (Password)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1853
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1866
msgid "Connect to selected server only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1867
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1868
msgid "Connect to this network automatically"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1869
msgid "Bypass proxy server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1870
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1874
msgid "Accept invalid SSL certificates"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1878
msgid "Use global user information"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1880 src/fe-gtk/servlistgui.c:1999
msgid "_Nick name:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1881 src/fe-gtk/servlistgui.c:2006
msgid "Second choice:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1882
msgid "Rea_l name:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1883 src/fe-gtk/servlistgui.c:2020
msgid "_User name:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1885
msgid "Login method:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1891 src/fe-gtk/setup.c:655
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1891
msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1896
msgid "Character set:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1977
#, c-format
msgid "Network List - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1989
msgid "User Information"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2013
msgid "Third choice:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2073
msgid "Networks"
msgstr "Tīkli"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2121
msgid "Skip network list on startup"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2130
msgid "Show favorites only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2160
msgid "_Edit..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2167
msgid "_Sort"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2168
msgid ""
"Sorts the network list in alphabetical order. Use Shift+Up and Shift+Down "
"keys to move a row."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2176
msgid "_Favor"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2177
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2201
msgid "C_onnect"
msgstr "_Pieslēgties"
#: src/fe-gtk/setup.c:90
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikandu"
#: src/fe-gtk/setup.c:91
msgid "Albanian"
msgstr "Albāņu"
#: src/fe-gtk/setup.c:92
msgid "Amharic"
msgstr "Amharu"
#: src/fe-gtk/setup.c:93
msgid "Asturian"
msgstr "Astūriešu"
#: src/fe-gtk/setup.c:94
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaidžāņu"
#: src/fe-gtk/setup.c:95
msgid "Basque"
msgstr "Basku"
#: src/fe-gtk/setup.c:96
msgid "Belarusian"
msgstr "Baltkrievu"
#: src/fe-gtk/setup.c:97
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgāru"
#: src/fe-gtk/setup.c:99
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Ķīniešu vienkāršotā"
#: src/fe-gtk/setup.c:100
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Ķīniešu tradicionālā"
#: src/fe-gtk/setup.c:101
msgid "Czech"
msgstr "Čehu"
#: src/fe-gtk/setup.c:102
msgid "Danish"
msgstr "Dāņu"
#: src/fe-gtk/setup.c:103
msgid "Dutch"
msgstr "Holandiešu"
#: src/fe-gtk/setup.c:104
msgid "English (British)"
msgstr "Britu angļu"
#: src/fe-gtk/setup.c:105
msgid "English"
msgstr "Angļu"
#: src/fe-gtk/setup.c:106
msgid "Estonian"
msgstr "Igauņu"
#: src/fe-gtk/setup.c:107
msgid "Finnish"
msgstr "Somu"
#: src/fe-gtk/setup.c:108
msgid "French"
msgstr "Franču"
#: src/fe-gtk/setup.c:109
msgid "Galician"
msgstr "Galisiešu"
#: src/fe-gtk/setup.c:110
msgid "German"
msgstr "Vācu"
#: src/fe-gtk/setup.c:111
msgid "Greek"
msgstr "Grieķu"
#: src/fe-gtk/setup.c:112
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžaratu"
#: src/fe-gtk/setup.c:113
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: src/fe-gtk/setup.c:114
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungāru"
#: src/fe-gtk/setup.c:115
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonēziešu"
#: src/fe-gtk/setup.c:116
msgid "Italian"
msgstr "Itāļu"
#: src/fe-gtk/setup.c:117
msgid "Japanese"
msgstr "Japāņu"
#: src/fe-gtk/setup.c:118
msgid "Kannada"
msgstr "Kannadu"
#: src/fe-gtk/setup.c:119
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kiņaruanda"
#: src/fe-gtk/setup.c:120
msgid "Korean"
msgstr "Korejiešu"
#: src/fe-gtk/setup.c:121
msgid "Latvian"
msgstr "Latviešu"
#: src/fe-gtk/setup.c:122
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuviešu"
#: src/fe-gtk/setup.c:123
msgid "Macedonian"
msgstr "Maķedoniešu"
#: src/fe-gtk/setup.c:124
msgid "Malay"
msgstr "Malajiešu"
#: src/fe-gtk/setup.c:125
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalu"
#: src/fe-gtk/setup.c:126
msgid "Norwegian (Bokmal)"
msgstr "Norvēģu būkmols"
#: src/fe-gtk/setup.c:127
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norvēģu jaunnorvēģu"
#: src/fe-gtk/setup.c:128
msgid "Polish"
msgstr "Poļu"
#: src/fe-gtk/setup.c:129
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugāļu"
#: src/fe-gtk/setup.c:130
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugāļu (Brazīlija)"
#: src/fe-gtk/setup.c:131
msgid "Punjabi"
msgstr "Pandžabu"
#: src/fe-gtk/setup.c:132
msgid "Russian"
msgstr "Krievu"
#: src/fe-gtk/setup.c:133
msgid "Serbian"
msgstr "Serbu"
#: src/fe-gtk/setup.c:134
msgid "Slovak"
msgstr "Slovāku"
#: src/fe-gtk/setup.c:135
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovēņu"
#: src/fe-gtk/setup.c:136
msgid "Spanish"
msgstr "Spāņu"
#: src/fe-gtk/setup.c:137
msgid "Swedish"
msgstr "Zviedru"
#: src/fe-gtk/setup.c:138
msgid "Thai"
msgstr "Taju"
#: src/fe-gtk/setup.c:139
msgid "Turkish"
msgstr "Turku"
#: src/fe-gtk/setup.c:140
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiņu"
#: src/fe-gtk/setup.c:141
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vjetnamiešu"
#: src/fe-gtk/setup.c:142
msgid "Walloon"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:149 src/fe-gtk/setup.c:1880
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"
#: src/fe-gtk/setup.c:151
msgid "Language:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:152
msgid "Main font:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:154
msgid "Font:"
msgstr "Fonts:"
#: src/fe-gtk/setup.c:157
msgid "Text Box"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:158
msgid "Colored nick names"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:158
msgid "Give each person on IRC a different color"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:159
msgid "Indent nick names"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:159
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:160
msgid "Show marker line"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:160
msgid "Insert a red line after the last read text."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:161
msgid "Background image:"
msgstr "Fona attēls:"
#: src/fe-gtk/setup.c:163
msgid "Transparency Settings"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:164
msgid "Window opacity:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:166 src/fe-gtk/setup.c:593
#, fuzzy
msgid "Timestamps"
msgstr "Laika atzīmes formāts:"
#: src/fe-gtk/setup.c:167
#, fuzzy
msgid "Enable timestamps"
msgstr "Pretējas laikatzīmes žurnālos"
#: src/fe-gtk/setup.c:168
#, fuzzy
msgid "Timestamp format:"
msgstr "Laika atzīmes formāts:"
#: src/fe-gtk/setup.c:170 src/fe-gtk/setup.c:597
msgid "See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:172 src/fe-gtk/setup.c:599
msgid "See the strftime manpage for details."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:175
msgid "Title Bar"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:176
msgid "Show channel modes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:177
msgid "Show number of users"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:184 src/fe-gtk/setup.c:224
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#: src/fe-gtk/setup.c:185
msgid "Last-spoke order"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:191
msgid "Input Box"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:192
msgid "Use the text box font and colors"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:193
msgid "Render colors and attributes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:194
msgid "Show nick box"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:195
msgid "Show user mode icon in nick box"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:196
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:197
msgid "Dictionaries to use:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:199
msgid ""
"Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n"
"Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:201
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:204
msgid "Nick Completion"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:205
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr "Segvārdu pabeigšanas priedēklis:"
#: src/fe-gtk/setup.c:206
msgid "Nick completion sorted:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:207
msgid "Nick completion amount:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:207
msgid "Threshold of nicks to start listing instead of completing"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:207
msgid "nicks."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:215
msgid "Graphical"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:223
#, fuzzy
msgid "A-Z, ops first"
msgstr "A-Z, Opi vispirms"
#: src/fe-gtk/setup.c:225
#, fuzzy
msgid "Z-A, ops last"
msgstr "Z-A, Opi pēc tam"
#: src/fe-gtk/setup.c:226
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
#: src/fe-gtk/setup.c:227
msgid "Unsorted"
msgstr "Nesakārtoti"
#: src/fe-gtk/setup.c:233 src/fe-gtk/setup.c:245
msgid "Left (upper)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:234 src/fe-gtk/setup.c:246
msgid "Left (lower)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:235 src/fe-gtk/setup.c:247
msgid "Right (upper)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:236 src/fe-gtk/setup.c:248
msgid "Right (lower)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:237
msgid "Top"
msgstr "Augšā"
#: src/fe-gtk/setup.c:238
msgid "Bottom"
msgstr "Lejā"
#: src/fe-gtk/setup.c:239
msgid "Hidden"
msgstr "Paslēpts"
#: src/fe-gtk/setup.c:254
msgid "User List"
msgstr "Lietotāju Saraksts"
#: src/fe-gtk/setup.c:255
msgid "Show hostnames in user list"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:256
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:257
msgid "Show icons for user modes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:257
msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:258
msgid "Color nicknames in userlist"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:258
msgid "Will color nicknames the same as in chat."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:259
msgid "Show user count in channels"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:260
msgid "User list sorted by:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:261
msgid "Show user list at:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:263
msgid "Away Tracking"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:264
msgid "Track the away status of users and mark them in a different color"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:265
msgid "On channels smaller than:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:267
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:270
msgid "Extra Gadgets"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:271
msgid "Lag meter:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:272
msgid "Throttle meter:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:279
msgid "Windows"
msgstr "Logi"
#: src/fe-gtk/setup.c:280 src/fe-gtk/setup.c:302
msgid "Tabs"
msgstr "Sadaļas"
#: src/fe-gtk/setup.c:287
msgid "Always"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:288
msgid "Only requested tabs"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:294
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:295
msgid "In an extra tab"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:296
msgid "In the front tab"
msgstr ""
#. 0 tabs
#. 1 reserved
#: src/fe-gtk/setup.c:304
msgid "Tree"
msgstr ""
#. {ST_HEADER, N_("Channel Switcher"),0,0,0},
#: src/fe-gtk/setup.c:311
msgid "Switcher type:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:312
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:313
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:314
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:315
msgid "Show icons in the channel tree"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:316
msgid "Show dotted lines in the channel tree"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:317
msgid "Scroll mouse-wheel to change tabs"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:318
msgid "Middle click to close tab"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:319
msgid "Smaller text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:320
msgid "Focus new tabs:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:321
msgid "Placement of notices:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:322
msgid "Show channel switcher at:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:323
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:323
msgid "letters."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:325
msgid "Tabs or Windows"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:326
msgid "Open channels in:"
msgstr "Atvērt kanālus iekš:"
#: src/fe-gtk/setup.c:327
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "Atvērt dialogus iekš:"
#: src/fe-gtk/setup.c:328
msgid "Open utilities in:"
msgstr "Atvērt utilītas iekš:"
#: src/fe-gtk/setup.c:328
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr "Atvērt DCC, Ignorēšanu, Paziņošanas utt. sadaļās vai logos?"
#: src/fe-gtk/setup.c:335
msgid "Messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:336
msgid "Scrollback"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:344
msgid "Ask for confirmation"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:345
msgid "Ask for download folder"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:346
msgid "Save without interaction"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:352
msgid "Files and Directories"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:353
msgid "Auto accept file offers:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:354
msgid "Download files to:"
msgstr "Lejupielādēt datnes uz:"
#: src/fe-gtk/setup.c:355
msgid "Move completed files to:"
msgstr "Pārvietot pabeigtās datnes uz:"
#: src/fe-gtk/setup.c:356
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:358
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:359
msgid "Send window"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:360
msgid "Receive window"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:361
msgid "Chat window"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:363
msgid "Maximum File Transfer Speeds (Bytes per Second)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:364
msgid "One upload:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:365 src/fe-gtk/setup.c:367
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:366
msgid "One download:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:368
msgid "All uploads combined:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:369 src/fe-gtk/setup.c:371
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:370
msgid "All downloads combined:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:398 src/fe-gtk/setup.c:439 src/fe-gtk/setup.c:482
#: src/fe-gtk/setup.c:505 src/fe-gtk/setup.c:1881
msgid "Alerts"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:403 src/fe-gtk/setup.c:485
msgid "Show notifications on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:404 src/fe-gtk/setup.c:442
msgid "Blink tray icon on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:405 src/fe-gtk/setup.c:447 src/fe-gtk/setup.c:486
#: src/fe-gtk/setup.c:508
msgid "Blink task bar on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:407 src/fe-gtk/setup.c:410 src/fe-gtk/setup.c:412
#: src/fe-gtk/setup.c:451 src/fe-gtk/setup.c:454 src/fe-gtk/setup.c:456
#: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:509
msgid "Make a beep sound on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:407 src/fe-gtk/setup.c:451
msgid ""
"Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected "
"events"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:410 src/fe-gtk/setup.c:454
msgid ""
"Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the "
"selected events"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:412 src/fe-gtk/setup.c:456
msgid "Play a GTK beep upon the selected events"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:416 src/fe-gtk/setup.c:460 src/fe-gtk/setup.c:489
#: src/fe-gtk/setup.c:511
msgid "Omit alerts when marked as being away"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:417 src/fe-gtk/setup.c:461 src/fe-gtk/setup.c:490
#: src/fe-gtk/setup.c:512
msgid "Omit alerts while the window is focused"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:419 src/fe-gtk/setup.c:463
msgid "Tray Behavior"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:420 src/fe-gtk/setup.c:464
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:465
msgid "Minimize to tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:466
msgid "Close to tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:467
msgid "Automatically mark away/back"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:467
msgid "Automatically change status when hiding to tray."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:424
msgid "Only show notifications when hidden or iconified"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:469 src/fe-gtk/setup.c:492
#: src/fe-gtk/setup.c:514
msgid "Highlighted Messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:427 src/fe-gtk/setup.c:470 src/fe-gtk/setup.c:493
#: src/fe-gtk/setup.c:515
msgid ""
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:472 src/fe-gtk/setup.c:495
#: src/fe-gtk/setup.c:517
msgid "Extra words to highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:473 src/fe-gtk/setup.c:496
#: src/fe-gtk/setup.c:518
msgid "Nick names not to highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:431 src/fe-gtk/setup.c:474 src/fe-gtk/setup.c:497
#: src/fe-gtk/setup.c:519
msgid "Nick names to always highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:432 src/fe-gtk/setup.c:475 src/fe-gtk/setup.c:498
#: src/fe-gtk/setup.c:520
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:444
msgid "Bounce dock icon on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:527
msgid "Default Messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:528
msgid "Quit:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:529
msgid "Leave channel:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:530
msgid "Away:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:532
msgid "Away"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:533
msgid "Show away once"
msgstr "Parādīt prombūtni vienreiz"
#: src/fe-gtk/setup.c:533
msgid "Show identical away messages only once."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:534
msgid "Automatically unmark away"
msgstr "Automāiski atstatīt prombūtni"
#: src/fe-gtk/setup.c:534
msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:536 src/fe-gtk/setup.c:569
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:537
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr "Parādīt MODEs jēlā formā"
#: src/fe-gtk/setup.c:538
msgid "WHOIS on notify"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:538
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:539
msgid "Hide join and part messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:539
msgid "Hide channel join/part messages by default."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:540
msgid "Hide nick change messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:547
msgid "*!*@*.host"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:548
msgid "*!*@domain"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:549
msgid "*!*user@*.host"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:550
msgid "*!*user@domain"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:556
msgid "Auto Copy Behavior"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:557
msgid "Automatically copy selected text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:558
msgid ""
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
"Otherwise, Ctrl+Shift+C will copy the selected text to the clipboard."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:561
msgid "Automatically include timestamps"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:562
msgid ""
"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include "
"timestamps if the Shift key is held down while selecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:564
msgid "Automatically include color information"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:565
msgid ""
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, "
"include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:570
msgid "Real name:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:572
msgid "Alternative fonts:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:572
msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:574
msgid "Display lists in compact mode"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:574
msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:575
msgid "Use server time if supported"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:575
msgid ""
"Display timestamps obtained from server if it supports the time-server "
"extension."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:576
msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:577
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "Auto pārpieslēgšanās aizture:"
#: src/fe-gtk/setup.c:578
msgid "Auto join delay:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:579
msgid "Ban Type:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:579
msgid ""
"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883
msgid "Logging"
msgstr "Iegrāmatošana"
#: src/fe-gtk/setup.c:587
msgid "Display scrollback from previous session"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:588
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Atritināmas rindiņas:"
#: src/fe-gtk/setup.c:589
msgid "Enable logging of conversations to disk"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:590
msgid "Log filename:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:591
#, c-format
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:594
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr "Pretējas laikatzīmes žurnālos"
#: src/fe-gtk/setup.c:595
msgid "Log timestamp format:"
msgstr "Žurnāla laikatzīmes formāts:"
#: src/fe-gtk/setup.c:602
msgid "URLs"
msgstr "Vietrāži URL"
#: src/fe-gtk/setup.c:603
msgid "Enable logging of URLs to disk"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:604
msgid "Enable URL grabber"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:605
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:612
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Atslēgts)"
#: src/fe-gtk/setup.c:613
msgid "Wingate"
msgstr "Wingate"
#: src/fe-gtk/setup.c:614
msgid "Socks4"
msgstr "Socks4"
#: src/fe-gtk/setup.c:615
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/fe-gtk/setup.c:616
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/fe-gtk/setup.c:618
msgid "Auto"
msgstr "Automātiski"
#: src/fe-gtk/setup.c:625
#, fuzzy
msgid "All connections"
msgstr "Savienojums atteikts"
#: src/fe-gtk/setup.c:626
msgid "IRC server only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:627
#, fuzzy
msgid "DCC only"
msgstr "DCC Tips"
#: src/fe-gtk/setup.c:633
msgid "Your Address"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:634
msgid "Bind to:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:635
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:637
msgid "File Transfers"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:638
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:639
msgid ""
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
"* address!"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:640
msgid "DCC IP address:"
msgstr "DCC IP adrese:"
#: src/fe-gtk/setup.c:641
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr "Apgalvot, ka jūs atrodaties pēc šīs adreses, kad piedāvājat datnes."
#: src/fe-gtk/setup.c:642
#, fuzzy
msgid "First DCC listen port:"
msgstr "Pirmais DCC sūtīšanas ports:"
#: src/fe-gtk/setup.c:643
#, fuzzy
msgid "Last DCC listen port:"
msgstr "Pēdējais DCC sūtīšanas ports:"
#: src/fe-gtk/setup.c:644
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:646
msgid "Proxy Server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:647
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:648 src/fe-gtk/setup.c:664
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:649
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:650
msgid "Use proxy for:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:652
msgid "Proxy Authentication"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:653
msgid "Use authentication (HTTP or Socks5 only)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:654
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:662
msgid "Identd Server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:663
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:663
msgid "Server will respond with the networks username"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:664
msgid ""
"You must have permissions to listen on this port. If not 113 (0 defaults to "
"this) then you must configure port-forwarding."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1110
msgid "Select an Image File"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1146
msgid "Select Download Folder"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1156
msgid "Select font"
msgstr "Izvēlieties fontu"
#: src/fe-gtk/setup.c:1257
msgid "Browse..."
msgstr "Lūkoties.."
#: src/fe-gtk/setup.c:1395
msgid "Open Data Folder"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1446
msgid "Select color"
msgstr "Izvēlies krāsu"
#: src/fe-gtk/setup.c:1534
msgid "Text Colors"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1536
msgid "mIRC colors:"
msgstr "mIRC krāsas:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1544
msgid "Local colors:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1552 src/fe-gtk/setup.c:1557
msgid "Foreground:"
msgstr "Priekšplāns:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1553 src/fe-gtk/setup.c:1558
msgid "Background:"
msgstr "Fons:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1555
msgid "Selected Text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1560
msgid "Interface Colors"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1562
msgid "New data:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1563
msgid "Marker line:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1564
msgid "New message:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1565
msgid "Away user:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1566
msgid "Highlight:"
msgstr "Izgaismot:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1567
msgid "Spell checker:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1569
msgid "Color Stripping"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1666 src/fe-gtk/textgui.c:368
msgid "Event"
msgstr "Notikums"
#: src/fe-gtk/setup.c:1672
msgid "Sound file"
msgstr "Skaņas datne"
#: src/fe-gtk/setup.c:1716
msgid "Select a sound file"
msgstr "Atlasiet skaņas datni"
#: src/fe-gtk/setup.c:1800
msgid "Sound file:"
msgstr "Skaņas datne:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1815
msgid "_Browse..."
msgstr "_Pārlūkot..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1826
msgid "_Play"
msgstr "_Atskaņot"
#: src/fe-gtk/setup.c:1872
msgid "Interface"
msgstr "Saskarne"
#: src/fe-gtk/setup.c:1873
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
#: src/fe-gtk/setup.c:1874
msgid "Input box"
msgstr "Ievades lodziņš"
#: src/fe-gtk/setup.c:1875
msgid "User list"
msgstr "Lietotāja saraksts"
#: src/fe-gtk/setup.c:1876
msgid "Channel switcher"
msgstr "Kanālu pārslēdzējs"
#: src/fe-gtk/setup.c:1877
msgid "Colors"
msgstr "Krāsas"
#: src/fe-gtk/setup.c:1879
msgid "Chatting"
msgstr "Tērzēju"
#: src/fe-gtk/setup.c:1882
msgid "Sounds"
msgstr "Skaņas"
#: src/fe-gtk/setup.c:1884
msgid "Advanced"
msgstr "Paplašināti"
#: src/fe-gtk/setup.c:1887
msgid "Network setup"
msgstr "Tīkla uzstādīšana"
#: src/fe-gtk/setup.c:1888
msgid "File transfers"
msgstr "Datņu pārsūtīšanas"
#: src/fe-gtk/setup.c:1889
msgid "Identd"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2019
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijas"
#: src/fe-gtk/setup.c:2222
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2254
msgid ""
"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2261
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2269
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
msgstr ""
"*BRĪDINĀJUMS*\n"
"Automātiski akceptēt DCC uz savu mājas direktoriju\n"
"var būt bīstami un viegli exploitējams. Piem.:\n"
"Kāds var atsūtīt tev .bash_profile"
#: src/fe-gtk/setup.c:2293
#, c-format
msgid "Preferences - %s"
msgstr "Iestatījumi - %s"
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:554
msgid "<i>(no suggestions)</i>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:568
msgid "More..."
msgstr "Vairāk..."
#. + Add to Dictionary
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:640
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr ""
#. - Ignore All
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:685
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignorēt visus"
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:720
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1293
#, c-format
msgid "enchant error for language: %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:171
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr "Atgadījās kļūda parsējot virkni"
#: src/fe-gtk/textgui.c:178
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr "Šis signāls izdeva tikai %d argumentus, $%d ir nepareizs"
#: src/fe-gtk/textgui.c:285 src/fe-gtk/textgui.c:307
msgid "Print Texts File"
msgstr "Drukāt tekstu datni"
#: src/fe-gtk/textgui.c:417
msgid "$ Number"
msgstr "$ Numurs"
#: src/fe-gtk/textgui.c:449
msgid "Edit Events"
msgstr "Rediģēt Notikumus"
#: src/fe-gtk/textgui.c:477
msgid "Load From..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:479
msgid "Test All"
msgstr "Testēt Visus"
#: src/fe-gtk/textgui.c:481
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:198
#, c-format
msgid "URL Grabber - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
msgid "Clear list"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
msgid "Copy selected URL"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:218
msgid "Save list to a file"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:108
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr ""
#: src/fe-text/fe-text.c:472
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
msgstr ""
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:128
msgid "Sysinfo: Failed to get info. Either not supported or error."
msgstr ""
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:133
msgid "Sysinfo: No info by that name\n"
msgstr ""
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:154 plugins/sysinfo/sysinfo.c:158
#, c-format
msgid "Sysinfo: %s is set to: %d\n"
msgstr ""
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168
msgid ""
"Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of "
"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) "
"setting.\n"
msgstr ""
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190
msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n"
msgstr ""
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:239
#, c-format
msgid "%s plugin loaded\n"
msgstr ""
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:247
#, c-format
msgid "%s plugin unloaded\n"
msgstr ""
#~ msgid "_Ban List..."
#~ msgstr "_Izraidījumu saraksts..."
#~ msgid "Character Chart..."
#~ msgstr "Rakstzīmju Tabula..."
#~ msgid "Search Text..."
#~ msgstr "Meklēt tekstu..."