hexchat/po/ms.po
2012-10-15 20:21:20 +02:00

6275 lines
127 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Duit PPRT siapa yang kebas????
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat 2.0.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-20 19:51+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/common/cfgfiles.c:782
msgid "I'm busy"
msgstr "Saya sibuk"
#: src/common/cfgfiles.c:783
#, fuzzy
msgid "Leaving"
msgstr "Latvia"
#: src/common/cfgfiles.c:834
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr ""
"* Melaksanakan IRC sebagai root adalah bodoh! Anda sepatutnya\n"
" mencipta satu akaun pengguna dan menggunakannya untuk logmasuk\n"
#: src/common/dcc.c:72
msgid "Waiting"
msgstr "Menunggu"
#: src/common/dcc.c:73
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: src/common/dcc.c:74
msgid "Failed"
msgstr "Gagal"
#: src/common/dcc.c:75
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
#: src/common/dcc.c:76 src/fe-gtk/menu.c:943
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
#: src/common/dcc.c:77
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"
#: src/common/dcc.c:1892 src/common/outbound.c:2508
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Tak dapat mengakses %s\n"
# libgnomeui/gnome-messagebox.c:129 libgnomeui/gnome-messagebox.c:262
#: src/common/dcc.c:1893 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:356
msgid "Error"
msgstr "Ralat"
#: src/common/dcc.c:2383
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
msgstr ""
#: src/common/dcc.c:2594
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Tiada DCC aktif\n"
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
#: src/common/ignore.c:149
msgid "YES "
msgstr "YA"
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
#: src/common/ignore.c:151
msgid "NO "
msgstr "TIDAK"
#: src/common/ignore.c:382
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr ""
#: src/common/ignore.c:407
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
msgstr ""
#: src/common/notify.c:478
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s dalamtalian\n"
#: src/common/notify.c:480
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s luartalian\n"
#: src/common/outbound.c:72
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr "Tiada saluran disertai. Cuba /join #<saluran>\n"
#: src/common/outbound.c:78
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr "Tidak disambung. Cuba /server <hos [<liang>]>\n"
#: src/common/outbound.c:281
#, c-format
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:287
#, c-format
msgid "Added server %s to network %s.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:373
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:446
msgid "Already marked back.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:1812
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "Saya perlukan /bin/sh untuk dilaksanakan!\n"
#: src/common/outbound.c:2181
#, fuzzy
msgid "Commands Available:"
msgstr ""
"\n"
"Arahan yang Ada:\n"
"\n"
" "
#: src/common/outbound.c:2195
#, fuzzy
msgid "User defined commands:"
msgstr ""
"Arahan ditakrif pengguna:\n"
"\n"
" "
#: src/common/outbound.c:2211
#, fuzzy
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr ""
"Arahan ditakrif pengguna:\n"
"\n"
" "
#: src/common/outbound.c:2222
#, fuzzy
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Taip /HELP <arahan> untuk lebih maklumat, atau /HELP -l\n"
"\n"
#: src/common/outbound.c:2306
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Hujah tidak diketahui '%s' diabaikan."
#: src/common/outbound.c:3297
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Tiada plugin dijumpai.\n"
#: src/common/outbound.c:3302 src/fe-gtk/plugingui.c:207
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "Plugin ini enggan dinyahmuatkan.\n"
#: src/common/outbound.c:3571
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <nama> <aksi>, tambah butang dibawah senarai-pengguna"
#: src/common/outbound.c:3572
msgid ""
"ADDSERVER <New Network> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
"server to the network list"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3574
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <arahan>, hantar arahan ke semua saluran yang anda sertai"
#: src/common/outbound.c:3576
#, fuzzy
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
msgstr "ALLCHAN <arahan>, hantar arahan ke semua saluran yang anda sertai"
#: src/common/outbound.c:3578
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <arahan>, hantar arahan ke semua pelkayan yang anda masuk"
#: src/common/outbound.c:3579
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr "AWAY [<alasan>], menetapkan anda away"
#: src/common/outbound.c:3580
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3582
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3583
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3584
msgid ""
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
msgstr ""
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:253
#: src/common/outbound.c:3585
#, fuzzy
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
msgstr "CLEAR, Kosongkan teks tetingkap semasa"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:253
#: src/common/outbound.c:3586
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
msgstr "CLOSE, Tutup tetingkap/tab semasa"
#: src/common/outbound.c:3589
#, fuzzy
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr "COUNTRY <kod>, cari kod negara , eg: my = malaysia"
#: src/common/outbound.c:3591
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3593
msgid ""
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3595
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3607
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3609
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3611
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3613
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3614
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON, Putus daripada pelayan"
#: src/common/outbound.c:3615
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3616
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3619
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3621
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3624
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3626
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3627
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3631
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3633
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3637
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3642
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3643
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3645
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3652
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3653
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3655
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3657
msgid ""
"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
"chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3660
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3662
msgid ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
"string '-r'"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3668
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3671
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3673
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3675
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
"the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3679
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3682
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3683
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3686
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr "NAMES, Senaraikan gelaran pada saluran semasa"
#: src/common/outbound.c:3688
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3689
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3690
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3693
msgid ""
"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
"message that should be auto reacted to"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3695
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3697
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3699
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3701
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3703
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3705
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3707
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3710
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3713
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3715
msgid ""
"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
"server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3718
msgid "SAVECONF, saves the current settings to disk"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3721
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <teks>, hantar teks ke objek pada tetingkap semasa"
#: src/common/outbound.c:3722
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3725
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3728
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3732
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3735
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3737
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3738
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3739
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3740
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3743
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3745
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3752
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3753
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3754
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3755
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3757
msgid ""
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3760
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3762
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3764
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3797
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Penggunaan: %s\n"
#: src/common/outbound.c:3802
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tiada bantuan yang ada bagi larahan itu.\n"
#: src/common/outbound.c:3808
msgid "No such command.\n"
msgstr "Tiada arahan sebegitu.\n"
#: src/common/outbound.c:4139
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Hujah teruk ke arahan pengguna\n"
#: src/common/outbound.c:4299
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr "Terlalu banyak arahanpengguna rekursif, dibatalkan."
#: src/common/outbound.c:4382
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "Arahan tidak diketahui. Cuba /help\n"
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
msgstr "Tiada xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
#: src/common/server.c:665
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr ""
#: src/common/server.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr ""
#: src/common/server.c:1038
#, fuzzy
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Notifikasi Pemindahan gagal"
#: src/common/servlist.c:727
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr ""
#: src/common/servlist.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:6
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 ditambah ke senarai notifikasi."
#: src/common/textevents.h:9
msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:12
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:18
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 kini dikenali sebagai $2"
#: src/common/textevents.h:27
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 menetapkan ban ban pada $2"
#: src/common/textevents.h:30
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$tSaluran $1 dicipta pada $2"
#: src/common/textevents.h:33
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"
msgstr ""
"-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O membuang status semi-operator saluran drpd %C11$2"
#: src/common/textevents.h:36
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O membuang status operator saluran drpd %C11$2"
#: src/common/textevents.h:39
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O membuang voice drpd %C11$2"
#: src/common/textevents.h:42
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 menetapkan jemputan pada $2"
#: src/common/textevents.h:45
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O memberi status operator saluran kepada %C11$2"
#: src/common/textevents.h:48
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 menetapkan jemputan pada $2"
#: src/common/textevents.h:51
#, fuzzy
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr "%USaluran Pengguna Topik%O"
#: src/common/textevents.h:57
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 menetapkan mod $2$3 $4"
#: src/common/textevents.h:60
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$tSaluran $1 mod: $2"
#: src/common/textevents.h:69
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O memberi status operator saluran kepada %C11$2"
#: src/common/textevents.h:72
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 membuang ban pada $2"
#: src/common/textevents.h:75
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 membuang jemputan pada $2"
#: src/common/textevents.h:78
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 membuang katakunci saluran"
#: src/common/textevents.h:81
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 membuang had pengguna"
#: src/common/textevents.h:84
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 menetapkan katakunci saluran kepada $2"
#: src/common/textevents.h:87
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 menetapkan had saluran kepada $2"
#: src/common/textevents.h:90
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 membuang ban pada $2"
#: src/common/textevents.h:93
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O memberi voice kepada %C11$2"
#: src/common/textevents.h:96
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
msgstr "-%C10-%C11-%O$tTersambung. Kini menglogmasuk.."
#: src/common/textevents.h:99
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
msgstr ""
"-%C10-%C11-%O$tMenyambung ke %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C liang %C11$3%C.."
#: src/common/textevents.h:102
#, fuzzy
msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1"
msgstr "-%C10-%C11-%O$tSambungan gagal. Ralat: $1"
#: src/common/textevents.h:105
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$tMenerima CTCP $1 drpd $2"
#: src/common/textevents.h:108
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
msgstr "-%C10-%C11-%O$tMenerima CTCP $1 drpd $2 (ke $3)"
#: src/common/textevents.h:111
#, fuzzy
msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
#: src/common/textevents.h:114
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$tMenerima CTCP Sound $1 drpd $2"
#: src/common/textevents.h:117
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
msgstr "-%C10-%C11-%O$tMenerima CTCP $1 drpd $2 (ke $3)"
#: src/common/textevents.h:120
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted."
msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT kepada %C11$1%O dibatalkan."
#: src/common/textevents.h:123
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr ""
"-%C10-%C11-%O$tSambungan DCC CHAT terjalin dengan %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
#: src/common/textevents.h:126
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT dengan %C11$1%O hilang. $4."
#: src/common/textevents.h:129
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
msgstr "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
#: src/common/textevents.h:132
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1"
msgstr "-%C10-%C11-%O$tMenawarkan DCC CHAT kepadad $1"
#: src/common/textevents.h:135
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1"
msgstr "-%C10-%C11-%O$tTersedia menawarkan CHAT kepada $1"
#: src/common/textevents.h:138
msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:141
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$tDiterima '$1%O' drpd $2"
#: src/common/textevents.h:144
#, c-format
msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:147
msgid ""
"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O"
"$tContents of packet: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:150
msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:153
msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:156
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT kepada %C11$1%O dibatalkan."
#: src/common/textevents.h:159
msgid ""
"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:162
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr ""
"-%C10-%C11-%O$tSambungan DCC CHAT terjalin dengan %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
#: src/common/textevents.h:165
msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:168
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT dengan %C11$1%O hilang. $4."
#: src/common/textevents.h:171
msgid ""
"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:174
msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:177
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT kepada %C11$1%O dibatalkan."
#: src/common/textevents.h:180
msgid ""
"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:183
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr ""
"-%C10-%C11-%O$tSambungan DCC CHAT terjalin dengan %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
#: src/common/textevents.h:186
msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:189
msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:192
msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:195
msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:198
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 ditambah ke senarai notifikasi."
#: src/common/textevents.h:201
msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:204
msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:210
#, fuzzy
msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 ditambah ke senarai notifikasi."
#: src/common/textevents.h:213
msgid "Ignore on %C26$1%O changed."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:216
#, c-format
msgid "%C24,18 "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:219
#, c-format
msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:222
msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:225
msgid " Ignore list is empty."
msgstr " Senarai abai kosong."
#: src/common/textevents.h:228
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:231
msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:234
#, fuzzy
msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
#: src/common/textevents.h:237
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:240
msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:243
msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:252
msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:255
msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:258
msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:261
msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:264
msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:273
#, fuzzy
msgid "$tNotify list is empty."
msgstr " Senarai abai kosong."
#: src/common/textevents.h:276
msgid "%C24,18 %B Notify List "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:279
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 ditambah ke senarai notifikasi."
#: src/common/textevents.h:282
msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:285
msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:291
msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:294
msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:297
msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:300
msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:315
msgid "%C22*%O$tA process is already running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:318
msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:321
msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:324
#, fuzzy
msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
#: src/common/textevents.h:327
msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:330
msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:336
msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:348
msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:351
msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:354
msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:357
msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:360
msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:363
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:366
msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:369
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O memberi voice kepada %C11$2"
#: src/common/textevents.h:372
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:375 src/common/textevents.h:381
#: src/common/textevents.h:396 src/common/textevents.h:399
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
#: src/common/textevents.h:378
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:384
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O memberi voice kepada %C11$2"
#: src/common/textevents.h:387
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:390
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O memberi voice kepada %C11$2"
#: src/common/textevents.h:393
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:402
msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:405
msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:408
#, c-format
msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:411
msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:417
msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:423
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 kini dikenali sebagai $2"
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
#, fuzzy
msgid "Loaded log from"
msgstr "Muatkan Dari"
#: src/common/text.c:437
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** AKHIR LOG PADA %s\n"
#: src/common/text.c:683
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
#: src/common/text.c:702
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
"permissions on %s"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1141
#, fuzzy
msgid "Left message"
msgstr "Mesej"
#: src/common/text.c:1142
#, fuzzy
msgid "Right message"
msgstr "Mesej"
#: src/common/text.c:1146
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Gelaran bagi orang yang masuk"
#: src/common/text.c:1147
msgid "The channel being joined"
msgstr "Saluran yang disertai"
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
msgid "The host of the person"
msgstr "Hos orang itu"
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
msgid "Nickname"
msgstr "Gelaran"
#: src/common/text.c:1153
msgid "The action"
msgstr "Aksi"
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
msgid "Mode char"
msgstr "Aksara mod"
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
#, fuzzy
msgid "Identified text"
msgstr "Teks maklumat"
#: src/common/text.c:1160
msgid "The text"
msgstr "Teks"
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
msgid "The message"
msgstr "Mesej"
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
msgid "Old nickname"
msgstr "Gelaran lama"
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
msgid "New nickname"
msgstr "Gelaran baru"
#: src/common/text.c:1177
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "Gelaran orang yang menukar topik"
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:289
msgid "Topic"
msgstr "Topik"
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:891
msgid "Channel"
msgstr "Saluran"
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Namagelaran penendang"
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
msgid "The person being kicked"
msgstr "Orang yang ditendang"
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
#: src/common/text.c:1255
msgid "The channel"
msgstr "Saluran"
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
msgid "The reason"
msgstr "Alasan"
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "Gelaran orang yang keluar"
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
msgid "The time"
msgstr "Masa"
#: src/common/text.c:1207
msgid "The creator"
msgstr "Pencipta"
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
msgid "Nick"
msgstr "Gelaran"
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
msgid "Reason"
msgstr "Alasan"
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
msgid "Host"
msgstr "Hos"
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
msgid "Who it's from"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1219
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "Masa dalam format x.x (lihat bawah)"
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Saluran ini akan"
#: src/common/text.c:1253
msgid "The sound"
msgstr "Bunyi"
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
msgid "The nick of the person"
msgstr "Gelaran orang itu"
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
msgid "The CTCP event"
msgstr "Acara CTCP"
#: src/common/text.c:1270
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr "Gelaran orang yang menetapkan kekunci"
#: src/common/text.c:1271
msgid "The key"
msgstr "Kekunci"
#: src/common/text.c:1275
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr "Gelaran orang yang menetapkan had"
#: src/common/text.c:1276
msgid "The limit"
msgstr "Had"
#: src/common/text.c:1280
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr "Gelaran orang yang memberi op"
#: src/common/text.c:1281
#, fuzzy
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "Gelaran orang yang telah di'op'kan"
#: src/common/text.c:1285
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr "Gelaran orang yang di'semi-op'kan"
#: src/common/text.c:1286
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr "Gelaran orang yang melakukan semi-op"
#: src/common/text.c:1290
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr "Gelaran orang yang melakukan voice"
#: src/common/text.c:1291
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr "Gelaran orang yang telah di'voice'kan"
#: src/common/text.c:1295
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
msgid "The ban mask"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1300
msgid "The nick who removed the key"
msgstr "Gelaran orang yang membuang kekunci"
#: src/common/text.c:1304
#, fuzzy
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "Klik untuk membuang Tatacara"
#: src/common/text.c:1308
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
msgstr "Gelaran orang yang menarikbalik op"
#: src/common/text.c:1309
#, fuzzy
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
#: src/common/text.c:1312
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1313
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1317
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1318
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1322
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1327
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
msgid "The exempt mask"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1332
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1337
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
#, fuzzy
msgid "The invite mask"
msgstr "Masa ketika permulaan"
#: src/common/text.c:1342
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1347
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1348
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1349
#, fuzzy
msgid "The mode letter"
msgstr "Padaman Jadual"
#: src/common/text.c:1350
msgid "The channel it's being set on"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1355
msgid "Username"
msgstr "Namapengguna"
#: src/common/text.c:1357
msgid "Full name"
msgstr "Nama penuh"
#: src/common/text.c:1362
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr ""
#: src/common/text.c:1367
msgid "Server Information"
msgstr "Maklumat Pelayan"
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
msgid "Idle time"
msgstr "Masa leka"
#: src/common/text.c:1378
#, fuzzy
msgid "Signon time"
msgstr "_T.tangan"
#: src/common/text.c:1383
msgid "Away reason"
msgstr "Alasan away"
# libgnomeui/gnome-messagebox.c:147 libgnomeui/gnome-messagebox.c:280
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
#: src/common/text.c:1592
msgid "Message"
msgstr "Mesej"
#: src/common/text.c:1399
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Terima"
#: src/common/text.c:1404
#, fuzzy
msgid "Real user@host"
msgstr "Sorok/Papar Opsyen"
#: src/common/text.c:1405
msgid "Real IP"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
msgid "Channel Name"
msgstr "Nama Saluran"
# libgnomeui/gnome-stock.c:844
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
#: src/fe-gtk/menu.c:1477 src/fe-gtk/menu.c:1665 src/fe-gtk/textgui.c:390
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
msgid "Server Name"
msgstr "Nama Pelayan"
#: src/common/text.c:1416
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1426
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Gelaran orang yang anda ingin jemput"
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
#: src/common/text.c:1436
msgid "Nickname in use"
msgstr "Gelaran sudah digunakan"
#: src/common/text.c:1437
msgid "Nick being tried"
msgstr "Gelaran sedang dicuba"
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
msgid "Port"
msgstr "Liang"
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1836
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"
# libgnomeui/gnome-dentry-edit.c:389
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
msgid "Modes string"
msgstr "Rentetan mod"
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
#: src/common/text.c:1561
msgid "IP address"
msgstr "Alamat IP"
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
msgid "DCC Type"
msgstr "Jenis DCC"
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
msgid "Filename"
msgstr "Namafail"
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
msgid "Destination filename"
msgstr "Fail destinasi"
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
#: src/common/text.c:1539
msgid "Pathname"
msgstr "Nama path"
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
# Saiz bra
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
#: src/common/text.c:1565
msgid "DCC String"
msgstr "Rentetan DCC"
#: src/common/text.c:1570
msgid "Number of notify items"
msgstr "Bilangan item makluman"
#: src/common/text.c:1586
msgid "Old Filename"
msgstr "Namafail Lama"
#: src/common/text.c:1587
msgid "New Filename"
msgstr "Namafail Baru"
#: src/common/text.c:1591
msgid "Receiver"
msgstr "Penerima"
#: src/common/text.c:1596
msgid "Hostmask"
msgstr "Hosmask"
#: src/common/text.c:1601
msgid "Hostname"
msgstr "Namahos"
#: src/common/text.c:1606
msgid "The Packet"
msgstr "Paket"
#: src/common/text.c:1610
msgid "Seconds"
msgstr "Saat"
#: src/common/text.c:1614
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "TGelaran bagi siapa yang telah dijemput"
#: src/common/text.c:1621
msgid "Banmask"
msgstr "Banmask"
#: src/common/text.c:1622
msgid "Who set the ban"
msgstr "Siapa yang menetapkan ban"
#: src/common/text.c:1623
msgid "Ban time"
msgstr "Masa ban"
#: src/common/text.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
msgstr "Ralat menetapkan kekunci %s kembali ke default: %s\n"
#: src/common/text.c:2430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr "Tidak dapat membaca fail itu."
#: src/common/util.c:300
#, fuzzy
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Buang helaian ini"
#: src/common/util.c:305
msgid "Connection refused"
msgstr "Sambungan ditolak"
#: src/common/util.c:308
msgid "No route to host"
msgstr "Tiada route ke hos"
#: src/common/util.c:310
msgid "Connection timed out"
msgstr "Sambungan melebihi hadmasa "
#: src/common/util.c:312
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "Tak dapat mengumpukkan alamat"
#: src/common/util.c:314
#, fuzzy
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Sambungan ditolak"
#: src/common/util.c:959
#, fuzzy
msgid "Ascension Island"
msgstr "Kepulauan Coco"
#: src/common/util.c:960
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: src/common/util.c:961
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiriah Arab Bersatu"
#: src/common/util.c:962
msgid "Aviation-Related Fields"
msgstr ""
#: src/common/util.c:963
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: src/common/util.c:964
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr ""
#: src/common/util.c:965
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: src/common/util.c:966
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#: src/common/util.c:967
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: src/common/util.c:968
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Netherlands Antilles"
#: src/common/util.c:969
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: src/common/util.c:970
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctika"
#: src/common/util.c:971
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: src/common/util.c:972
msgid "Reverse DNS"
msgstr "DNS Songsang"
#: src/common/util.c:973
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerika"
#: src/common/util.c:974
msgid "Asia-Pacific Region"
msgstr ""
#: src/common/util.c:975
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: src/common/util.c:976
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Nato Fiel"
#: src/common/util.c:977
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: src/common/util.c:978
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: src/common/util.c:979
#, fuzzy
msgid "Aland Islands"
msgstr "Kepulauan Falkland"
#: src/common/util.c:980
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
#: src/common/util.c:981
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia Herzegovina"
#: src/common/util.c:982
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: src/common/util.c:983
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: src/common/util.c:984
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
#: src/common/util.c:985
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: src/common/util.c:986
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: src/common/util.c:987
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: src/common/util.c:988
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: src/common/util.c:989
msgid "Businesses"
msgstr ""
#: src/common/util.c:990
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: src/common/util.c:991
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: src/common/util.c:992
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#: src/common/util.c:993
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: src/common/util.c:994
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
#: src/common/util.c:995
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: src/common/util.c:996
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: src/common/util.c:997
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"
#: src/common/util.c:998
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: src/common/util.c:999
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
#: src/common/util.c:1000
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: src/common/util.c:1001
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: src/common/util.c:1002
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1003
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Kepulauan Coco"
#: src/common/util.c:1004
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1005
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republik Afrika Tengah"
#: src/common/util.c:1006
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#: src/common/util.c:1007
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"
#: src/common/util.c:1008
#, fuzzy
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Cote D'ivoire"
#: src/common/util.c:1009
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kepulauan Cook"
#: src/common/util.c:1010
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: src/common/util.c:1011
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroon"
#: src/common/util.c:1012
msgid "China"
msgstr "China"
#: src/common/util.c:1013
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombia"
#: src/common/util.c:1014
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Internic Komersil"
#: src/common/util.c:1015
msgid "Cooperatives"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1016
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: src/common/util.c:1017
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1018
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: src/common/util.c:1019
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
#: src/common/util.c:1020
msgid "Christmas Island"
msgstr "Kepulauan Krismas"
#: src/common/util.c:1021
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
#: src/common/util.c:1022
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republik Czech"
#: src/common/util.c:1023
#, fuzzy
msgid "East Germany"
msgstr "Jerman"
#: src/common/util.c:1024
msgid "Germany"
msgstr "Jerman"
#: src/common/util.c:1025
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: src/common/util.c:1026
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
#: src/common/util.c:1027
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: src/common/util.c:1028
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republik Dominica"
#: src/common/util.c:1029
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
#: src/common/util.c:1030
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: src/common/util.c:1031
msgid "Educational Institution"
msgstr "Istitusi Pendidikan"
#: src/common/util.c:1032
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: src/common/util.c:1033
msgid "Egypt"
msgstr "Mesir"
#: src/common/util.c:1034
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Barat"
#: src/common/util.c:1035
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: src/common/util.c:1036
msgid "Spain"
msgstr "Sepanyol"
#: src/common/util.c:1037
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"
#: src/common/util.c:1038
msgid "European Union"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1039
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
# libgnomeui/gnome-druid.c:136
#: src/common/util.c:1040
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: src/common/util.c:1041
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Kepulauan Falkland"
#: src/common/util.c:1042
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
#: src/common/util.c:1043
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Kepulauan Faroe"
#: src/common/util.c:1044
msgid "France"
msgstr "Perancis"
#: src/common/util.c:1045
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: src/common/util.c:1046
msgid "Great Britain"
msgstr "Britain"
#: src/common/util.c:1047
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: src/common/util.c:1048
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: src/common/util.c:1049
msgid "French Guiana"
msgstr "French Guiana"
#: src/common/util.c:1050
#, fuzzy
msgid "British Channel Isles"
msgstr "British Virgin Islands"
#: src/common/util.c:1051
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: src/common/util.c:1052
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: src/common/util.c:1053
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
#: src/common/util.c:1054
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: src/common/util.c:1055
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: src/common/util.c:1056
msgid "Government"
msgstr "Kerajaan"
#: src/common/util.c:1057
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: src/common/util.c:1058
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equitorial Guinea"
#: src/common/util.c:1059
msgid "Greece"
msgstr "Greek"
#: src/common/util.c:1060
#, fuzzy
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr "S. Georgia dan S. Sandwich Isles."
#: src/common/util.c:1061
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: src/common/util.c:1062
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: src/common/util.c:1063
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: src/common/util.c:1064
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: src/common/util.c:1065
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: src/common/util.c:1066
#, fuzzy
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Kepulauan Caicos dan Turks"
#: src/common/util.c:1067
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: src/common/util.c:1068
msgid "Croatia"
msgstr "Croatia"
#: src/common/util.c:1069
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: src/common/util.c:1070
msgid "Hungary"
msgstr "Hungary"
#: src/common/util.c:1071
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: src/common/util.c:1072
msgid "Ireland"
msgstr "Ireland"
#: src/common/util.c:1073
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: src/common/util.c:1074
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1075
msgid "India"
msgstr "India"
#: src/common/util.c:1076
#, fuzzy
msgid "Informational"
msgstr "Antarabangsa"
#: src/common/util.c:1077
msgid "International"
msgstr "Antarabangsa"
#: src/common/util.c:1078
#, fuzzy
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Wilayah Utara"
#: src/common/util.c:1079
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#: src/common/util.c:1080
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: src/common/util.c:1081
msgid "Iceland"
msgstr "Iceland"
#: src/common/util.c:1082
msgid "Italy"
msgstr "Itali"
#: src/common/util.c:1083
msgid "Jersey"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1084
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: src/common/util.c:1085
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
#: src/common/util.c:1086
msgid "Company Jobs"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1087
msgid "Japan"
msgstr "Jepun"
#: src/common/util.c:1088
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: src/common/util.c:1089
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
#: src/common/util.c:1090
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodia"
#: src/common/util.c:1091
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: src/common/util.c:1092
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
#: src/common/util.c:1093
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts dan Nevis"
#: src/common/util.c:1094
msgid "North Korea"
msgstr "Korea Utara"
#: src/common/util.c:1095
msgid "South Korea"
msgstr "Korea Selatan"
#: src/common/util.c:1096
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: src/common/util.c:1097
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kepulauan Cayman"
#: src/common/util.c:1098
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#: src/common/util.c:1099
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: src/common/util.c:1100
msgid "Lebanon"
msgstr "Lebanon"
#: src/common/util.c:1101
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#: src/common/util.c:1102
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: src/common/util.c:1103
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: src/common/util.c:1104
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: src/common/util.c:1105
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: src/common/util.c:1106
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
#: src/common/util.c:1107
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#: src/common/util.c:1108
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
#: src/common/util.c:1109
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
#: src/common/util.c:1110
msgid "Morocco"
msgstr "Morocco"
#: src/common/util.c:1111
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: src/common/util.c:1112
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
#: src/common/util.c:1113
#, fuzzy
msgid "Montenegro"
msgstr "Montserrat"
#: src/common/util.c:1114
msgid "United States Medical"
msgstr "Perubatan Amerika Syarikat"
#: src/common/util.c:1115
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: src/common/util.c:1116
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Kepulauan Marshall"
#: src/common/util.c:1117
msgid "Military"
msgstr "Tentera"
#: src/common/util.c:1118
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
#: src/common/util.c:1119
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: src/common/util.c:1120
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: src/common/util.c:1121
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: src/common/util.c:1122
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
#: src/common/util.c:1123
msgid "Mobile Devices"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1124
#, fuzzy
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ireland Utara"
#: src/common/util.c:1125
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: src/common/util.c:1126
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#: src/common/util.c:1127
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: src/common/util.c:1128
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: src/common/util.c:1129
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: src/common/util.c:1130
msgid "Museums"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1131
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
#: src/common/util.c:1132
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: src/common/util.c:1133
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
#: src/common/util.c:1134
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: src/common/util.c:1135
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: src/common/util.c:1136
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: src/common/util.c:1137
msgid "Individual's Names"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1138
msgid "New Caledonia"
msgstr "New Caledonia"
#: src/common/util.c:1139
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: src/common/util.c:1140
msgid "Internic Network"
msgstr "Rangkaian Internic"
#: src/common/util.c:1141
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Kepulauan Norfolk"
#: src/common/util.c:1142
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: src/common/util.c:1143
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: src/common/util.c:1144
msgid "Netherlands"
msgstr "Belanda"
#: src/common/util.c:1145
msgid "Norway"
msgstr "Norway"
#: src/common/util.c:1146
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: src/common/util.c:1147
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: src/common/util.c:1148
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: src/common/util.c:1149
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
#: src/common/util.c:1150
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: src/common/util.c:1151
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "Oraganisasi bukan-komersil Internic"
#: src/common/util.c:1152
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: src/common/util.c:1153
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: src/common/util.c:1154
msgid "French Polynesia"
msgstr "French Polynesia"
#: src/common/util.c:1155
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"
#: src/common/util.c:1156
msgid "Philippines"
msgstr "Filipina"
#: src/common/util.c:1157
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: src/common/util.c:1158
msgid "Poland"
msgstr "Poland"
#: src/common/util.c:1159
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Perre and Miquelon"
#: src/common/util.c:1160
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: src/common/util.c:1161
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: src/common/util.c:1162
msgid "Professions"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1163
#, fuzzy
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Wilayah Utara"
#: src/common/util.c:1164
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: src/common/util.c:1165
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: src/common/util.c:1166
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: src/common/util.c:1167
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: src/common/util.c:1168
#, fuzzy
msgid "Reunion"
msgstr "Kawasan"
#: src/common/util.c:1169
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
#: src/common/util.c:1170
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "ARPAnet Sekolah Lama"
#: src/common/util.c:1171
msgid "Serbia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1172
msgid "Russian Federation"
msgstr "Persekutuan Rusia"
#: src/common/util.c:1173
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: src/common/util.c:1174
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arab Saudi"
#: src/common/util.c:1175
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Kepulauan Solomon"
#: src/common/util.c:1176
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: src/common/util.c:1177
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: src/common/util.c:1178
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"
#: src/common/util.c:1179
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
#: src/common/util.c:1180
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
#: src/common/util.c:1181
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
#: src/common/util.c:1182
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands"
#: src/common/util.c:1183
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Republik Slovak"
#: src/common/util.c:1184
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: src/common/util.c:1185
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: src/common/util.c:1186
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: src/common/util.c:1187
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: src/common/util.c:1188
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: src/common/util.c:1189
#, fuzzy
msgid "South Sudan"
msgstr "Korea Selatan"
#: src/common/util.c:1190
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome and Principe"
#: src/common/util.c:1191
msgid "Former USSR"
msgstr "Bekas Soviet"
#: src/common/util.c:1192
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: src/common/util.c:1193
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
#: src/common/util.c:1194
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: src/common/util.c:1195
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Kepulauan Caicos dan Turks"
#: src/common/util.c:1196
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: src/common/util.c:1197
msgid "Internet Communication Services"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1198
#, fuzzy
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Wilayah Utara"
#: src/common/util.c:1199
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: src/common/util.c:1200
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: src/common/util.c:1201
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
#: src/common/util.c:1202
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: src/common/util.c:1203 src/common/util.c:1207
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Larose"
#: src/common/util.c:1204
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: src/common/util.c:1205
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
#: src/common/util.c:1206
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: src/common/util.c:1208
msgid "Turkey"
msgstr "Turki"
#: src/common/util.c:1209
msgid "Travel and Tourism"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1210
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad dan Tobago"
#: src/common/util.c:1211
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: src/common/util.c:1212
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: src/common/util.c:1213
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#: src/common/util.c:1214
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
#: src/common/util.c:1215
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: src/common/util.c:1216
msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"
#: src/common/util.c:1217
msgid "United States of America"
msgstr "Amerika Syarikat"
#: src/common/util.c:1218
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: src/common/util.c:1219
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: src/common/util.c:1220
#, fuzzy
msgid "Vatican City State"
msgstr "Vatican City"
#: src/common/util.c:1221
#, fuzzy
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent and the Grenadines"
#: src/common/util.c:1222
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: src/common/util.c:1223
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "British Virgin Islands"
#: src/common/util.c:1224
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Pulau Virgin Amerika Syarikat"
#: src/common/util.c:1225
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: src/common/util.c:1226
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: src/common/util.c:1227
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Kepulauan Futuna dan Wallis"
#: src/common/util.c:1228
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: src/common/util.c:1229
msgid "Adult Entertainment"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1230
msgid "Yemen"
msgstr "Yaman"
#: src/common/util.c:1231
#, fuzzy
msgid "Mayotte"
msgstr "Kepulauan Mayotte"
#: src/common/util.c:1232
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavia"
#: src/common/util.c:1233
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika Selatan"
#: src/common/util.c:1234
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: src/common/util.c:1235
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: src/common/util.c:1245 src/common/util.c:1255 src/fe-gtk/menu.c:617
msgid "Unknown"
msgstr "Entah"
#: src/common/xchat.c:740
#, fuzzy
msgid "_Open Dialog Window"
msgstr "Buka Tetingkap Dialog"
#: src/common/xchat.c:741
#, fuzzy
msgid "_Send a File"
msgstr "Kirim fail kepada %s"
#: src/common/xchat.c:742
msgid "_User Info (WhoIs)"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:743
#, fuzzy
msgid "_Add to Friends List"
msgstr "Alamat untuk diikat:"
#: src/common/xchat.c:744
msgid "O_perator Actions"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:746
msgid "Give Ops"
msgstr "Beri Ops"
#: src/common/xchat.c:747
msgid "Take Ops"
msgstr "Ambil Ops"
#: src/common/xchat.c:748
msgid "Give Voice"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:749
msgid "Take Voice"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:751
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Tendang/Ban"
#: src/common/xchat.c:752 src/common/xchat.c:789
msgid "Kick"
msgstr "Tendang"
#: src/common/xchat.c:753 src/common/xchat.c:754 src/common/xchat.c:755
#: src/common/xchat.c:756 src/common/xchat.c:757 src/common/xchat.c:788
#, fuzzy
msgid "Ban"
msgstr "Bhutan"
#: src/common/xchat.c:758 src/common/xchat.c:759 src/common/xchat.c:760
#: src/common/xchat.c:761
msgid "KickBan"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:771
#, fuzzy
msgid "Leave Channel"
msgstr "Saluran"
#: src/common/xchat.c:772
msgid "Join Channel..."
msgstr "Sertai Saluran..."
#: src/common/xchat.c:773 src/fe-gtk/menu.c:1354
#, fuzzy
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr "Saluran ini akan"
#: src/common/xchat.c:774
msgid "Server Links"
msgstr "Pautan Pelayan"
#: src/common/xchat.c:775
msgid "Ping Server"
msgstr "Ping Pelayan"
#: src/common/xchat.c:776
msgid "Hide Version"
msgstr "Sorok Versi"
#: src/common/xchat.c:786
msgid "Op"
msgstr "Op"
#: src/common/xchat.c:787
msgid "DeOp"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:790
msgid "bye"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:791
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "Masukkan alasan untuk tendang %s:"
#: src/common/xchat.c:792
#, fuzzy
msgid "Sendfile"
msgstr "Fail bunyi: "
#: src/common/xchat.c:793
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: src/common/xchat.c:802
msgid "WhoIs"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:803
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "Hantar"
#: src/common/xchat.c:804
#, fuzzy
msgid "Chat"
msgstr "Chad"
#: src/common/xchat.c:805 src/fe-gtk/banlist.c:411 src/fe-gtk/ignoregui.c:383
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"
#: src/common/xchat.c:806
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/common/dbus/dbus-client.c:72
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-client.c:86
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-client.c:112
#, fuzzy
msgid "Failed to complete Command"
msgstr ""
"Gagal membuka font:\n"
"\n"
"%s"
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
#, fuzzy
msgid "remote access"
msgstr "Tak dapat mengakses %s\n"
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr ""
"Gagal membuka font:\n"
"\n"
"%s"
#: src/fe-gtk/about.c:101
#, fuzzy
msgid "About "
msgstr "_Perihal"
#: src/fe-gtk/about.c:134
msgid "A multiplatform IRC Client"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ascii.c:133
msgid "Character Chart"
msgstr "Carta Aksara"
#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:311
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:229
#, fuzzy
msgid "Not connected."
msgstr "Kitar sehingga disambung"
#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
msgid "You must select some bans."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
msgid "Mask"
msgstr "Topengan"
#: src/fe-gtk/banlist.c:343
msgid "From"
msgstr "Daripada"
# libgnomeui/gnome-scores.c:105
#: src/fe-gtk/banlist.c:344
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"
#: src/fe-gtk/banlist.c:387
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid ": Ban List (%s)"
msgstr "Chat dengan %s"
#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:431
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#: src/fe-gtk/banlist.c:409
msgid "Crop"
msgstr "Crop"
#: src/fe-gtk/banlist.c:413
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
msgstr "Statistik Pengguna dan Saluran: %d/%d Pengguna pada %d/%d Saluran"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1290 src/fe-gtk/urlgrab.c:149
msgid "Select an output filename"
msgstr "Pilih fail output"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821
#, fuzzy
msgid "_Join Channel"
msgstr "Sertai Saluran"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:641
#, fuzzy
msgid "_Copy Channel Name"
msgstr "Nama Saluran"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:643
msgid "Copy _Topic Text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid ": Channel List (%s)"
msgstr "X-Chat: Senarai Saluran (%s)"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:803
msgid "_Search"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:809
#, fuzzy
msgid "_Download List"
msgstr "Muatturun fail ke:"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:815
#, fuzzy
msgid "Save _List..."
msgstr "Senarai Pelayan..."
#: src/fe-gtk/chanlist.c:828
msgid "Show only:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:840
#, fuzzy
msgid "channels with"
msgstr "Buka saluran pada:"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:853
msgid "to"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:865
#, fuzzy
msgid "users."
msgstr "Pengguna"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:871
msgid "Look in:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:883
msgid "Channel name"
msgstr "Nama saluran"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:904
#, fuzzy
msgid "Search type:"
msgstr "Teks Carian..."
#: src/fe-gtk/chanlist.c:911
msgid "Simple Search"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:912
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:914
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:925
msgid "Find:"
msgstr "Cari:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:167
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "Kirim fail kepada %s"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:497
msgid "That file is not resumable."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:501
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:508
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:512
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:745
msgid ": Uploads and Downloads"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:137
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:74
msgid "File"
msgstr "Fail"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1666
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "Bawah"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:798
msgid "Uploads"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "Muatturun fail ke:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:809
msgid "Details"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:820
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Fail"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Alamat IP"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024
msgid "Abort"
msgstr "Abai"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:829
msgid "Resume"
msgstr "Sambung"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:830
msgid "Open Folder..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:990
#, fuzzy
msgid ": DCC Chat List"
msgstr "X-Chat: Senarai DCC Chat"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
msgid "Recv"
msgstr "Terima"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003
msgid "Sent"
msgstr "Hantar"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "MasaMula"
#: src/fe-gtk/editlist.c:145
msgid "*NEW*"
msgstr "*BARU*"
#: src/fe-gtk/editlist.c:146
msgid "EDIT ME"
msgstr "EDIT SAYA"
#: src/fe-gtk/editlist.c:316 src/fe-gtk/notifygui.c:136
#: src/fe-gtk/plugingui.c:72
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: src/fe-gtk/editlist.c:317
msgid "Command"
msgstr "Arahan"
#: src/fe-gtk/editlist.c:345
msgid "Move Up"
msgstr "Naik Atas"
#: src/fe-gtk/editlist.c:349
msgid "Move Dn"
msgstr "Turun Bawah"
#: src/fe-gtk/editlist.c:357
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: src/fe-gtk/editlist.c:361
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:771
msgid "Add New"
msgstr "Tambah Baru"
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:776 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
#: src/fe-gtk/editlist.c:381
msgid "Sort"
msgstr "Isih"
#: src/fe-gtk/editlist.c:385
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
#, fuzzy
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr "Auto Sambung semula ke Pelayan"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133
msgid "Use a different config directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
msgid "Don't auto load any plugins"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
msgid "Show plugin auto-load directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
msgid "Show user config directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:227
#, fuzzy
msgid "Execute command:"
msgstr "Arahan Sambungan:"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140
msgid "Open URL or execute command in an existing XChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
msgid "level"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143
#, fuzzy
msgid "Show version information"
msgstr "Maklumat Pelayan"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:342
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Gagal membuka font:\n"
"\n"
"%s"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "Penimbal carian kosong.\n"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:841
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:842
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
msgid ""
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so "
"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
"text run then enter \\\\"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
msgid ""
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
"switch will be relative to the current position"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
msgid ""
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
msgid ""
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
"the contents of Data 1"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
msgid ""
"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
"- the same as pressing up in a shell"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
msgid ""
"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
"- the same as pressing down in a shell"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
"last nick, not the next"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
msgid ""
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr "Arahan ini memindah tab hadapan ke kiri satu langkah"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr "Arahan ini memindah tab hadapan ke kanan satu langkah"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr "Arahan ini memindah keluarga tab semasa ke kiri"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:191
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr "Arahan ini memindah keluarga tab semasa ke kanan"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:193
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr "Tolak baris input ke sejarah tapi tidak hantar ke pelayan"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:204
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr "Terdapat ralat memuatkan konfigurasi ikatan kekunci"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:457 src/fe-gtk/fkeys.c:458
#: src/fe-gtk/fkeys.c:459 src/fe-gtk/fkeys.c:749 src/fe-gtk/fkeys.c:755
#: src/fe-gtk/fkeys.c:760 src/fe-gtk/maingui.c:1608 src/fe-gtk/maingui.c:1724
#: src/fe-gtk/maingui.c:3231
msgid "<none>"
msgstr "<tiada>"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:713
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:714 src/fe-gtk/fkeys.c:809
msgid "Key"
msgstr "Kekunci"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:715
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:724
msgid ": Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
msgid "Shift"
msgstr "Shif"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:804
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:806
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
msgid "Data 1"
msgstr "Data 1"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:816
msgid "Data 2"
msgstr "Data 2"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:858
msgid "Error opening keys config file\n"
msgstr "Ralat membuka fail konfig kekunci\n"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr ""
"Namakekunci tidak dikenali %s pada fail konfig ikatan kekunci.\n"
"Pemuatan diabatalkan, sila perbetulkan %s/keybindings.conf\n"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1063
#, c-format
msgid ""
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
msgstr ""
"Aksi tidak dikenali %s pada fail konfig ikatan kekunci.\n"
"Pemuatan diabatalkan, sila perbetulkan %s/keybindings.conf\n"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1084
#, c-format
msgid ""
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
"%s\n"
"\n"
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
msgstr ""
"Menjangka baris data (bermula Dx{:|!}) tapi dapat:\n"
"%s\n"
"\n"
"Pemuatan diabatalkan, sila perbetulkan %s/keybindings.conf\n"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr ""
"Fail konfig ikatan kekunci rosak.Pemuatan diabatalkan\n"
", sila perbetulkan %s/keybindings.conf\n"
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:136
msgid "Cannot write to that file."
msgstr "Tidak dapat menulis ke fail itu."
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
msgid "Cannot read that file."
msgstr "Tidak dapat membaca fail itu."
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:258
msgid "That mask already exists."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2105
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Pencetak"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
msgid "Notice"
msgstr "Notis"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
msgid "DCC"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
msgid "Invite"
msgstr "Jemput"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
msgid "Unignore"
msgstr "Nyah-abai"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:302
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:349
#, fuzzy
msgid ": Ignore list"
msgstr "Dalam Senarai Abaikan"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:356
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "Abaikan Stat:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:364
msgid "Channel:"
msgstr "Saluran:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:365
#, fuzzy
msgid "Private:"
msgstr "Pemacu Jaz"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:366
msgid "Notice:"
msgstr "Notis:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:367
msgid "CTCP:"
msgstr "CTCP:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
msgid "Invite:"
msgstr "Jemput:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427
msgid "Add..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:87
msgid "Channel name too short, try again."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:129
#, fuzzy
msgid ": Connection Complete"
msgstr "Sambungan melebihi hadmasa "
#: src/fe-gtk/joind.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s complete."
msgstr "Sambungan ditolak"
#: src/fe-gtk/joind.c:163
msgid ""
"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
"automatically joined for this network."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:169
msgid "What would you like to do next?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:174
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:183
#, fuzzy
msgid "_Join this channel:"
msgstr "Sertai Saluran:"
#: src/fe-gtk/joind.c:195
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:202
#, fuzzy
msgid "O_pen the Channel-List window."
msgstr "Buka saluran pada:"
#: src/fe-gtk/joind.c:209
msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:216
msgid "_Always show this dialog after connecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:454
#, fuzzy
msgid "Dialog with"
msgstr "Dialog"
#: src/fe-gtk/maingui.c:746
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr "Topik bagi %s ialah: %s"
#: src/fe-gtk/maingui.c:751
msgid "No topic is set"
msgstr "Tiada topik ditetapkan"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1143
#, c-format
msgid ""
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
"all?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1244
msgid "Quit HexChat?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1265
msgid "Don't ask next time."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1271
#, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1273
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1275
msgid "Some file transfers are still active."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1293
msgid "_Minimize to Tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1513
#, fuzzy
msgid "Insert Attribute or Color Code"
msgstr "Masukkan kod warna"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1515
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1516
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1518
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1520
#, fuzzy
msgid "Colors 0-7"
msgstr "Warna"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1530
#, fuzzy
msgid "Colors 8-15"
msgstr "Warna"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1573
#, fuzzy
msgid "_Settings"
msgstr "_Tetapan"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1575
msgid "_Log to Disk"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1576
msgid "_Reload Scrollback"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1578
#, fuzzy
msgid "_Hide Join/Part Messages"
msgstr "Hantar dan Terima mesej"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1586
msgid "_Extra Alerts"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1588
#, fuzzy
msgid "Beep on _Message"
msgstr "Beep pada Mesej"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1592
msgid "Blink Tray _Icon"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1595
msgid "Blink Task _Bar"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1633 src/fe-gtk/menu.c:2205
#, fuzzy
msgid "_Detach"
msgstr "Leraikan Tab"
# libgnomeui/gnome-stock.c:840 libgnomeui/stock_demo.c:144
#: src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/menu.c:2206 src/fe-gtk/menu.c:2211
#: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1973 src/fe-gtk/maingui.c:2079
#, fuzzy
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr "Item menu mesti mempunyai nama"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2101
msgid "Topic Protection"
msgstr "Perlindungan Topik"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2102
#, fuzzy
msgid "No outside messages"
msgstr "Karang mesej"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2103
msgid "Secret"
msgstr "Rahsia"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2104
msgid "Invite Only"
msgstr "Jemputan Sahaja"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2106
#, fuzzy
msgid "Moderated"
msgstr "Britain"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2107
#, fuzzy
msgid "Ban List"
msgstr "Senarai Roman"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2109
msgid "Keyword"
msgstr "katakunci"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2121
msgid "User Limit"
msgstr "Had Pengguna"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2230
#, fuzzy
msgid "Show/Hide userlist"
msgstr "Sorok/Papar Opsyen"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2356
msgid ""
"Unable to set transparent background!\n"
"\n"
"You may be using a non-compliant window\n"
"manager that is not currently supported.\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2635
#, fuzzy
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "Gelaran baru"
#: src/fe-gtk/menu.c:127
msgid "Host unknown"
msgstr "Hos tak diketahui"
#: src/fe-gtk/menu.c:616
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:622 src/fe-gtk/menu.c:626
msgid "Real Name:"
msgstr "Nama Sebenar:"
# libgnomeui/gnome-scores.c:99
#: src/fe-gtk/menu.c:633
#, fuzzy
msgid "User:"
msgstr "Pengguna"
#: src/fe-gtk/menu.c:640
#, fuzzy
msgid "Country:"
msgstr "Negara: %s"
#: src/fe-gtk/menu.c:647
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "Pelayan"
#: src/fe-gtk/menu.c:658
#, c-format
msgid "%u minutes ago"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:660 src/fe-gtk/menu.c:663
#, fuzzy
msgid "Last Msg:"
msgstr "Msj Terakhir: %s"
#: src/fe-gtk/menu.c:673
#, fuzzy
msgid "Away Msg:"
msgstr "Alasan away"
#: src/fe-gtk/menu.c:731
#, c-format
msgid "%d nicks selected."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:856
msgid ""
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
"clicking in a blank part of the main text area."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:945
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:946
msgid "Copy Selected Link"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1008 src/fe-gtk/menu.c:1337
msgid "Join Channel"
msgstr "Sertai Saluran"
#: src/fe-gtk/menu.c:1012
#, fuzzy
msgid "Part Channel"
msgstr "Saluran"
#: src/fe-gtk/menu.c:1014
#, fuzzy
msgid "Cycle Channel"
msgstr "Saluran"
#: src/fe-gtk/menu.c:1050
msgid "_Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1052
msgid "_Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1071
#, fuzzy
msgid ": User menu"
msgstr "X-Chat: Menu pengguna"
#: src/fe-gtk/menu.c:1080
msgid "Edit This Menu..."
msgstr "Edit Menu Ini..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1227 src/fe-gtk/menu.c:1240 src/fe-gtk/search.c:78
msgid "Search hit end, not found."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1339
#, fuzzy
msgid "Retrieve channel list..."
msgstr "Senarai Saluran..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1407
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
"%v = xchat version\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1423
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1433
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1443
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1454
#, c-format
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
"Putting a ! infront of the command\n"
"indicates it should be sent to a\n"
"shell instead of XChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1463
#, fuzzy
msgid ": User Defined Commands"
msgstr "Arahan Pengguna"
#: src/fe-gtk/menu.c:1470
#, fuzzy
msgid ": Userlist Popup menu"
msgstr "Popup Senarai Pengguna..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1477
msgid "Replace with"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1477
#, fuzzy
msgid ": Replace"
msgstr "Tak Ganti"
#: src/fe-gtk/menu.c:1484
#, fuzzy
msgid ": URL Handlers"
msgstr "Pengendali URL..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1503
#, fuzzy
msgid ": Userlist buttons"
msgstr "X-Chat: Butang Senarai pengguna"
#: src/fe-gtk/menu.c:1510
#, fuzzy
msgid ": Dialog buttons"
msgstr "X-Chat: Butang dialog"
#: src/fe-gtk/menu.c:1517
#, fuzzy
msgid ": CTCP Replies"
msgstr "Balas CTCP..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "He_xChat"
msgstr "Chad"
#: src/fe-gtk/menu.c:1624
#, fuzzy
msgid "Network Li_st..."
msgstr "Tetapan rangkaian"
#: src/fe-gtk/menu.c:1627
msgid "_New"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1628
msgid "Server Tab..."
msgstr "Tab Pelayan..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1629
msgid "Channel Tab..."
msgstr "Tab Saluran..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1630
msgid "Server Window..."
msgstr "Tetingkap Pelayan..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1631
msgid "Channel Window..."
msgstr "Tetingkap Saluran..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1636 src/fe-gtk/menu.c:1638
#, fuzzy
msgid "_Load Plugin or Script..."
msgstr "Muatkan Plugin atau skrip..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1646 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Keluar"
#: src/fe-gtk/menu.c:1648
msgid "_View"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1650
#, fuzzy
msgid "_Menu Bar"
msgstr "Bar Menu"
#: src/fe-gtk/menu.c:1651
#, fuzzy
msgid "_Topic Bar"
msgstr "Bar Topik"
#: src/fe-gtk/menu.c:1652
#, fuzzy
msgid "_User List"
msgstr "Senarai Pengguna"
#: src/fe-gtk/menu.c:1653
#, fuzzy
msgid "U_serlist Buttons"
msgstr "Butang Senarai Pengguna..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1654
#, fuzzy
msgid "M_ode Buttons"
msgstr "Butang Dialog..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1656
#, fuzzy
msgid "_Channel Switcher"
msgstr "Senarai Saluran..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1658
#, fuzzy
msgid "_Tabs"
msgstr "Tab"
#: src/fe-gtk/menu.c:1659
msgid "T_ree"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1661
#, fuzzy
msgid "_Network Meters"
msgstr "Tetapan rangkaian"
#: src/fe-gtk/menu.c:1663
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "LuarTalian"
#: src/fe-gtk/menu.c:1664
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
#: src/fe-gtk/menu.c:1669
msgid "_Server"
msgstr "_Pelayan"
#: src/fe-gtk/menu.c:1670
#, fuzzy
msgid "_Disconnect"
msgstr "Putus"
#: src/fe-gtk/menu.c:1671
#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
msgstr "UlangSambung"
#: src/fe-gtk/menu.c:1672
#, fuzzy
msgid "Join a Channel..."
msgstr "Sertai Saluran..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1673
#, fuzzy
msgid "List of Channels..."
msgstr "Sertai Saluran..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1676
msgid "Marked Away"
msgstr "Ditanda Away"
#: src/fe-gtk/menu.c:1678
#, fuzzy
msgid "_Usermenu"
msgstr "Namapengguna"
#: src/fe-gtk/menu.c:1680
msgid "S_ettings"
msgstr "_Tetapan"
#: src/fe-gtk/menu.c:1681
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Keutamaan..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1683 src/fe-gtk/setup.c:1834
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1684
msgid "Auto Replace..."
msgstr "Auto Ganti..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1685
msgid "CTCP Replies..."
msgstr "Balas CTCP..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1686
msgid "Dialog Buttons..."
msgstr "Butang Dialog..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1687
msgid "Keyboard Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1688
msgid "Text Events..."
msgstr "Acara Teks..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1689
msgid "URL Handlers..."
msgstr "Pengendali URL..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1690
msgid "User Commands..."
msgstr "Arahan Pengguna..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1691
msgid "Userlist Buttons..."
msgstr "Butang Senarai Pengguna..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1692
msgid "Userlist Popup..."
msgstr "Popup Senarai Pengguna..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1696
#, fuzzy
msgid "Save Settings to Disk"
msgstr "Simpan Tetapan bila keluar"
#: src/fe-gtk/menu.c:1699
msgid "_Window"
msgstr "_Tetingkap"
#: src/fe-gtk/menu.c:1700
msgid "Ban List..."
msgstr "Senarai Ban"
#: src/fe-gtk/menu.c:1701
msgid "Character Chart..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1702
msgid "Direct Chat..."
msgstr "Chat Langsung..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1703
#, fuzzy
msgid "File Transfers..."
msgstr "Pemindahan fail"
#: src/fe-gtk/menu.c:1704
#, fuzzy
msgid "Friends List..."
msgstr "Senarai Ban"
#: src/fe-gtk/menu.c:1705
msgid "Ignore List..."
msgstr "Senarai Abaikan..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1706
msgid "Plugins and Scripts..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1707
msgid "Raw Log..."
msgstr "Log Mentah..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1708
msgid "URL Grabber..."
msgstr "Penggenggam URL"
#: src/fe-gtk/menu.c:1710
msgid "Reset Marker Line"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1711
#, fuzzy
msgid "_Copy Selection"
msgstr "Pilih font"
#: src/fe-gtk/menu.c:1712
msgid "C_lear Text"
msgstr "Teks Je_rnih"
#: src/fe-gtk/menu.c:1713
msgid "Save Text..."
msgstr "Simpan Teks..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1715
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Teks Carian..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1716
msgid "Search Text..."
msgstr "Teks Carian..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1717
#, fuzzy
msgid "Reset Search"
msgstr "X-Chat: Carian"
#: src/fe-gtk/menu.c:1718
#, fuzzy
msgid "Search Next"
msgstr "Teks Carian..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1719
msgid "Search Previous"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1722 src/fe-gtk/menu.c:2197
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: src/fe-gtk/menu.c:1724
msgid "_Contents"
msgstr "_Kandungan"
#: src/fe-gtk/menu.c:1726
msgid "Check for updates"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1728
msgid "_About"
msgstr "_Perihal"
#: src/fe-gtk/menu.c:2210
msgid "_Attach"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:139
msgid "Last Seen"
msgstr "Terakhir Dilihat"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:181
msgid "Offline"
msgstr "LuarTalian"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:246
msgid "Never"
msgstr "Tidak sekali"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:219
msgid "Online"
msgstr "DalamTalian"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:348
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr "Masukkan nama gelaran untuk ditambah:"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:377
msgid "Notify on these networks:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:388
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:414
msgid ": Friends List"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:435
#, fuzzy
msgid "Open Dialog"
msgstr "Buka Tetingkap Dialog"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226
#, c-format
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516
#, fuzzy
msgid "_Restore Window"
msgstr "Tetingkap Pelayan..."
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518
#, fuzzy
msgid "_Hide Window"
msgstr "_Tetingkap"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522
msgid "_Blink on"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:523 src/fe-gtk/setup.c:587
#, fuzzy
msgid "Channel Message"
msgstr "Nama Saluran"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524 src/fe-gtk/setup.c:588
#, fuzzy
msgid "Private Message"
msgstr "Hantar dan Terima mesej"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:525 src/fe-gtk/setup.c:589
#, fuzzy
msgid "Highlighted Message"
msgstr "Hantar dan Terima mesej"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528
msgid "_Change status"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530
msgid "_Away"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533
msgid "_Back"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr "Hantar dan Terima mesej"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
#, c-format
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:614 src/fe-gtk/plugin-tray.c:621
#, c-format
msgid ": New public message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:617
#, c-format
msgid ": %u new public messages."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:643 src/fe-gtk/plugin-tray.c:650
#, c-format
msgid ": Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:646
#, c-format
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:696 src/fe-gtk/plugin-tray.c:704
#, c-format
msgid ": File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:699
#, c-format
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:73
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:75 src/fe-gtk/textgui.c:424
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:159
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr "Pilih Plugin atau skrip untuk dimuatkan"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:244
#, fuzzy
msgid ": Plugins and Scripts"
msgstr "Plugin"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:250
msgid "_Load..."
msgstr "_Muat ..."
#: src/fe-gtk/plugingui.c:253
msgid "_UnLoad"
msgstr "_Nyahmuat"
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Simpan Sebagai"
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid ": Rawlog (%s)"
msgstr "X-Chat: Log Mentah (%s)"
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
msgid "Clear rawlog"
msgstr "Kosongkan log mentah"
#: src/fe-gtk/search.c:61
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:166
#, fuzzy
msgid ": Search"
msgstr "X-Chat: Carian"
#: src/fe-gtk/search.c:193
#, fuzzy
msgid "_Find"
msgstr "Cari"
#: src/fe-gtk/search.c:197
msgid "_Match case"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:205
msgid "Search _backwards"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:213
msgid "_Highlight all"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:221
msgid "R_egular expression"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:237
msgid "Close and _Reset"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:172 src/fe-gtk/servlistgui.c:281
msgid "New Network"
msgstr "Rangkaian Baru"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:553
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:735
#, fuzzy
msgid "#channel"
msgstr "Saluran"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:845
msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:858
#, c-format
msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:901
#, fuzzy
msgid "Key (Password)"
msgstr "Katalaluan Pelayan:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:932 src/fe-gtk/servlistgui.c:1572
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:968
#, c-format
msgid "%s has been removed."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:988
#, c-format
msgid "%s has been added."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1012
msgid "User name and Real name cannot be left blank."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid ": Edit %s"
msgstr "Edit Acara"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "Servers for %s"
msgstr "Pelayan: %s"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1433
msgid "Connect to selected server only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1434
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
msgid "Your Details"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1442
#, fuzzy
msgid "Use global user information"
msgstr "Ulangtetap semua Tetapan pengguna"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1445 src/fe-gtk/servlistgui.c:1679
#, fuzzy
msgid "_Nick name:"
msgstr "Nama Gelaran:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1449 src/fe-gtk/servlistgui.c:1686
msgid "Second choice:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1453 src/fe-gtk/servlistgui.c:1700
#, fuzzy
msgid "_User name:"
msgstr "Namapengguna"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1457
#, fuzzy
msgid "Rea_l name:"
msgstr "Nama Sebenar:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "Sambung"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1466
#, fuzzy
msgid "Auto connect to this network at startup"
msgstr "Sambung Gabber pada permulaan secara automatik"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1468
#, fuzzy
msgid "Bypass proxy server"
msgstr "Guna pelayan proksi"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1470
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1475
#, fuzzy
msgid "Accept invalid SSL certificate"
msgstr "Terima sijil yg tidak sah"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1481
#, fuzzy
msgid "_Favorite channels:"
msgstr "Sertai Saluran:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483
msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486
#, fuzzy
msgid "Connect command:"
msgstr "Arahan Sambungan:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488
msgid ""
"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands "
"to execute."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
#, fuzzy
msgid "Nickserv password:"
msgstr "Katalaluan Pelayan:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1493
msgid ""
"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
"support this."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497
#, fuzzy
msgid "Server password:"
msgstr "Katalaluan Pelayan:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1499
msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1502
#, fuzzy
msgid "Character set:"
msgstr "Set Aksara:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1657
#, fuzzy
msgid ": Network List"
msgstr "Tetapan rangkaian"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1669
#, fuzzy
msgid "User Information"
msgstr "Maklumat Pelayan"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1693
msgid "Third choice:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1753
msgid "Networks"
msgstr "Rangkaian"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801
#, fuzzy
msgid "Skip network list on startup"
msgstr "Tiada senarai pelayan pada permulaan"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810
msgid "Show favorites only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1840
msgid "_Edit..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1847
#, fuzzy
msgid "_Sort"
msgstr "Isih"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1848
msgid ""
"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
"keys to move a row."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856
msgid "_Favor"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1857
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1881
msgid "C_onnect"
msgstr "S_ambung"
#: src/fe-gtk/setup.c:105
msgid "Text Box Appearance"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:107
msgid "Main font:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:109
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#: src/fe-gtk/setup.c:111
msgid "Background image:"
msgstr "Imej latarbelakang:"
#: src/fe-gtk/setup.c:112
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Baris skrol belakang:"
#: src/fe-gtk/setup.c:113
#, fuzzy
msgid "Colored nick names"
msgstr "Gelaran berwarna"
#: src/fe-gtk/setup.c:114
msgid "Give each person on IRC a different color"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:115
#, fuzzy
msgid "Indent nick names"
msgstr "Inden gelaran"
#: src/fe-gtk/setup.c:116
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:117
msgid "Transparent background"
msgstr "Latar belakang telus"
#: src/fe-gtk/setup.c:118
#, fuzzy
msgid "Show marker line"
msgstr "Papar away sekali"
#: src/fe-gtk/setup.c:119
msgid "Insert a red line after the last read text."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:120
#, fuzzy
msgid "Transparency Settings"
msgstr "Telus"
#: src/fe-gtk/setup.c:121
msgid "Red:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:122
#, fuzzy
msgid "Green:"
msgstr "Greenland"
#: src/fe-gtk/setup.c:123
msgid "Blue:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:125 src/fe-gtk/setup.c:487
#, fuzzy
msgid "Time Stamps"
msgstr "Teks setem masa"
#: src/fe-gtk/setup.c:126
#, fuzzy
msgid "Enable time stamps"
msgstr "Selit fail teks"
#: src/fe-gtk/setup.c:127
msgid "Time stamp format:"
msgstr "Format setem masa"
#: src/fe-gtk/setup.c:129 src/fe-gtk/setup.c:491
msgid "See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:131 src/fe-gtk/setup.c:493
msgid "See the strftime manpage for details."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:139 src/fe-gtk/setup.c:185
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#: src/fe-gtk/setup.c:140
msgid "Last-spoke order"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:146
#, fuzzy
msgid "Input Box"
msgstr "kotak input"
#: src/fe-gtk/setup.c:147 src/fe-gtk/setup.c:217
#, fuzzy
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr "Guna font kekotak teks"
#: src/fe-gtk/setup.c:149
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:150
msgid "Dictionaries to use:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:152
msgid ""
"Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n"
"Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:154
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:158
#, fuzzy
msgid "Nick Completion"
msgstr "Suffik penyempurnaan gelaran"
#: src/fe-gtk/setup.c:159
#, fuzzy
msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
msgstr "Auto sempurna gelaran"
#: src/fe-gtk/setup.c:161
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr "Suffik penyempurnaan gelaran"
#: src/fe-gtk/setup.c:162
#, fuzzy
msgid "Nick completion sorted:"
msgstr "Suffik penyempurnaan gelaran"
#: src/fe-gtk/setup.c:165
#, fuzzy
msgid "Input Box Codes"
msgstr "kotak input"
#: src/fe-gtk/setup.c:166
#, c-format
msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
msgstr "Tafsir %nnn sebagai nilai ASCII"
#: src/fe-gtk/setup.c:167
msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
msgstr "Tafsir %C, %B sebagai Warna, Bold dll"
#: src/fe-gtk/setup.c:184
msgid "A-Z, Ops first"
msgstr "A-Z, Op dahulu"
#: src/fe-gtk/setup.c:186
msgid "Z-A, Ops last"
msgstr "Z-A, Op Akhir"
#: src/fe-gtk/setup.c:187
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
#: src/fe-gtk/setup.c:188
msgid "Unsorted"
msgstr "Tidak Diisih"
#: src/fe-gtk/setup.c:194 src/fe-gtk/setup.c:206
msgid "Left (Upper)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:195 src/fe-gtk/setup.c:207
msgid "Left (Lower)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:196 src/fe-gtk/setup.c:208
msgid "Right (Upper)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:197 src/fe-gtk/setup.c:209
msgid "Right (Lower)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:198
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#: src/fe-gtk/setup.c:199
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#: src/fe-gtk/setup.c:200
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
#: src/fe-gtk/setup.c:215
msgid "User List"
msgstr "Senarai Pengguna"
#: src/fe-gtk/setup.c:216
#, fuzzy
msgid "Show hostnames in user list"
msgstr "Papar dalam senarai"
#: src/fe-gtk/setup.c:219
#, fuzzy
msgid "User list sorted by:"
msgstr "Fail ditawarkan oleh:"
#: src/fe-gtk/setup.c:220
#, fuzzy
msgid "Show user list at:"
msgstr "Sorok/Papar Opsyen"
#: src/fe-gtk/setup.c:222
#, fuzzy
msgid "Away Tracking"
msgstr "Alasan away"
#: src/fe-gtk/setup.c:223
msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:224
#, fuzzy
msgid "On channels smaller than:"
msgstr "Buka saluran pada:"
#: src/fe-gtk/setup.c:226
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:238
msgid "Windows"
msgstr "Tetingkap"
#: src/fe-gtk/setup.c:239 src/fe-gtk/setup.c:255
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
#: src/fe-gtk/setup.c:247
msgid "Always"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:248
msgid "Only requested tabs"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:257
msgid "Tree"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:264
msgid "Switcher type:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:265
#, fuzzy
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr "Buka tab tambahan untuk notis pelayan"
#: src/fe-gtk/setup.c:266
#, fuzzy
msgid "Open an extra tab for server notices"
msgstr "Buka tab tambahan untuk notis pelayan"
#: src/fe-gtk/setup.c:267
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:268
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:269
msgid "Show icons in the channel tree"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:270
#, fuzzy
msgid "Smaller text"
msgstr "Teks"
#: src/fe-gtk/setup.c:272
msgid "Focus new tabs:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:274
msgid "Show channel switcher at:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:275
#, fuzzy
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr "Papar Tab pada:"
#: src/fe-gtk/setup.c:275
msgid "letters."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:277
#, fuzzy
msgid "Tabs or Windows"
msgstr "Tetingkap"
#: src/fe-gtk/setup.c:278
msgid "Open channels in:"
msgstr "Buka saluran pada:"
#: src/fe-gtk/setup.c:279
#, fuzzy
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "Buka log"
#: src/fe-gtk/setup.c:280
#, fuzzy
msgid "Open utilities in:"
msgstr "Buka di tetingkap ini"
#: src/fe-gtk/setup.c:280
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr ""
# libgnomeui/gnome-messagebox.c:147 libgnomeui/gnome-messagebox.c:280
#: src/fe-gtk/setup.c:287
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Mesej"
#: src/fe-gtk/setup.c:288
#, fuzzy
msgid "Scrollback"
msgstr "Baris skrol belakang:"
#: src/fe-gtk/setup.c:296
msgid "No"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:297
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:298
msgid "Browse for save folder every time"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:304
msgid "Files and Directories"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:305
#, fuzzy
msgid "Auto accept file offers:"
msgstr "Auto Terima Fail"
#: src/fe-gtk/setup.c:306
msgid "Download files to:"
msgstr "Muatturun fail ke:"
#: src/fe-gtk/setup.c:307
#, fuzzy
msgid "Move completed files to:"
msgstr "Muatturun fail ke:"
#: src/fe-gtk/setup.c:308
#, fuzzy
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr "Simpan sebagai nama fail asal"
#: src/fe-gtk/setup.c:310
#, fuzzy
msgid "Network Settings"
msgstr "Ulangmuat Tetapan"
#: src/fe-gtk/setup.c:311
#, fuzzy
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr "Dapatkan IP saya dari pelayan IRC"
#: src/fe-gtk/setup.c:312
#, fuzzy
msgid ""
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
"* address!"
msgstr "/WHOIS siri anda untuk mencari alamat sebenar anda"
#: src/fe-gtk/setup.c:313
msgid "DCC IP address:"
msgstr "Alamat IP DCC:"
#: src/fe-gtk/setup.c:314
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:315
msgid "First DCC send port:"
msgstr "Liang hantaran DCC Pertama:"
#: src/fe-gtk/setup.c:316
msgid "Last DCC send port:"
msgstr "Liang hantaran DCC Akhir:"
#: src/fe-gtk/setup.c:317
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:319
msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:320
msgid "One upload:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:321 src/fe-gtk/setup.c:323
#, fuzzy
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr "Kelajuan maksimum bagi satu penghantaran"
#: src/fe-gtk/setup.c:322
msgid "One download:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:324
msgid "All uploads combined:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:325 src/fe-gtk/setup.c:327
#, fuzzy
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr "Kelajuan maksimum bagi satu penghantaran"
#: src/fe-gtk/setup.c:326
msgid "All downloads combined:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:354 src/fe-gtk/setup.c:380 src/fe-gtk/setup.c:1830
msgid "Alerts"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:358
#, fuzzy
msgid "Show tray balloons on:"
msgstr "Papar Tab pada:"
#: src/fe-gtk/setup.c:360
msgid "Blink tray icon on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:361 src/fe-gtk/setup.c:383
msgid "Blink task bar on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:362 src/fe-gtk/setup.c:384
msgid "Make a beep sound on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:364
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:365 src/fe-gtk/setup.c:386
msgid "Omit alerts when marked as being away"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:367 src/fe-gtk/setup.c:388
#, fuzzy
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Hantar dan Terima mesej"
#: src/fe-gtk/setup.c:368 src/fe-gtk/setup.c:389
msgid ""
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:370 src/fe-gtk/setup.c:391
msgid "Extra words to highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:371 src/fe-gtk/setup.c:392
msgid "Nick names not to highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:372 src/fe-gtk/setup.c:393
msgid "Nick names to always highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:373 src/fe-gtk/setup.c:394
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:401
#, fuzzy
msgid "Default Messages"
msgstr "Mesej keluar pelayan default:"
#: src/fe-gtk/setup.c:402
#, fuzzy
msgid "Quit:"
msgstr "Keluar"
#: src/fe-gtk/setup.c:403
#, fuzzy
msgid "Leave channel:"
msgstr "Saluran"
#: src/fe-gtk/setup.c:404
msgid "Away:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:406
msgid "Away"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:407
#, fuzzy
msgid "Announce away messages"
msgstr "Mesej Auto Ketika Tiada: "
#: src/fe-gtk/setup.c:408
msgid "Announce your away messages to all channels"
msgstr "Umumkan mesej away ke semua saluran"
#: src/fe-gtk/setup.c:409
msgid "Show away once"
msgstr "Papar away sekali"
#: src/fe-gtk/setup.c:409
#, fuzzy
msgid "Show identical away messages only once"
msgstr "Papar hanya mesej"
#: src/fe-gtk/setup.c:410
#, fuzzy
msgid "Automatically unmark away"
msgstr "_Automatik kemaskini setiap"
#: src/fe-gtk/setup.c:410
msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:417 src/fe-gtk/setup.c:448
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ulangmuat Tetapan"
#: src/fe-gtk/setup.c:419 src/fe-gtk/setup.c:449
msgid "Alternative fonts:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:450
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "Selang masa Auto ulang sambung:"
#: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:451
#, fuzzy
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr "Papar pakej dalam format senarai"
#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:452
msgid "Whois on notify"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:452
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:424 src/fe-gtk/setup.c:453
#, fuzzy
msgid "Hide join and part messages"
msgstr "Hantar dan Terima mesej"
#: src/fe-gtk/setup.c:424 src/fe-gtk/setup.c:453
#, fuzzy
msgid "Hide channel join/part messages by default"
msgstr "Hantar dan Terima mesej"
#: src/fe-gtk/setup.c:425 src/fe-gtk/setup.c:455
#, fuzzy
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr "Auto Buka Tetingkap Dialog"
#: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:456
#, fuzzy
msgid "Send window"
msgstr "Kirim fail kepada %s"
#: src/fe-gtk/setup.c:427 src/fe-gtk/setup.c:457
#, fuzzy
msgid "Receive window"
msgstr "Penerima"
#: src/fe-gtk/setup.c:428 src/fe-gtk/setup.c:458
#, fuzzy
msgid "Chat window"
msgstr "Tetingkap Saluran..."
#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:459
msgid "Auto Copy Behavior"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:460
msgid "Automatically copy selected text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:431 src/fe-gtk/setup.c:461
msgid ""
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:434 src/fe-gtk/setup.c:464
#, fuzzy
msgid "Automatically include time stamps"
msgstr "_Automatik kemaskini setiap"
#: src/fe-gtk/setup.c:435 src/fe-gtk/setup.c:465
msgid ""
"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:437 src/fe-gtk/setup.c:467
#, fuzzy
msgid "Automatically include color information"
msgstr "Auto sempurna gelaran"
#: src/fe-gtk/setup.c:438 src/fe-gtk/setup.c:468
msgid ""
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, "
"include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:454
msgid "Allow only one instance of HexChat to run"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:478 src/fe-gtk/setup.c:1832
msgid "Logging"
msgstr "Menglog"
#: src/fe-gtk/setup.c:479
msgid "Display scrollback from previous session"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:481
msgid "Strip colors when displaying scrollback"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:483
#, fuzzy
msgid "Enable logging of conversations to disk"
msgstr "Papar operasi fail"
#: src/fe-gtk/setup.c:484
#, fuzzy
msgid "Log filename:"
msgstr "Nama fail ikon:"
#: src/fe-gtk/setup.c:485
#, c-format
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:488
#, fuzzy
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr "Selit fail teks"
#: src/fe-gtk/setup.c:489
#, fuzzy
msgid "Log timestamp format:"
msgstr "Papar hanya mesej"
#: src/fe-gtk/setup.c:496
msgid "URLs"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:497
#, fuzzy
msgid "Enable logging of URLs to disk"
msgstr "Papar operasi fail"
#: src/fe-gtk/setup.c:498
#, fuzzy
msgid "Enable URL grabber"
msgstr "X-Chat: Penggenggam URL"
#: src/fe-gtk/setup.c:499
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:506
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Dimatikan)"
#: src/fe-gtk/setup.c:507
msgid "Wingate"
msgstr "Wingate"
#: src/fe-gtk/setup.c:508
msgid "Socks4"
msgstr "Socks4"
#: src/fe-gtk/setup.c:509
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/fe-gtk/setup.c:510
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/fe-gtk/setup.c:512
msgid "MS Proxy (ISA)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:515
msgid "Auto"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:522
#, fuzzy
msgid "All Connections"
msgstr "Sambungan ditolak"
#: src/fe-gtk/setup.c:523
#, fuzzy
msgid "IRC Server Only"
msgstr "Jemputan Sahaja"
#: src/fe-gtk/setup.c:524
msgid "DCC Get Only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:530
#, fuzzy
msgid "Your Address"
msgstr "Alamat IP"
#: src/fe-gtk/setup.c:531
msgid "Bind to:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:532
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:534
#, fuzzy
msgid "Proxy Server"
msgstr "Pelayan proksi:"
#: src/fe-gtk/setup.c:535
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "Namahos"
#: src/fe-gtk/setup.c:536
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "Liang"
#: src/fe-gtk/setup.c:537
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Jenis DCC"
#: src/fe-gtk/setup.c:538
#, fuzzy
msgid "Use proxy for:"
msgstr "Guna pelayan proksi"
#: src/fe-gtk/setup.c:540
msgid "Proxy Authentication"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:542
msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:544
msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:546
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Namapengguna"
#: src/fe-gtk/setup.c:547
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Katalaluan Pelayan:"
#: src/fe-gtk/setup.c:978
#, fuzzy
msgid "Select an Image File"
msgstr "Pilih fail output"
#: src/fe-gtk/setup.c:1013
#, fuzzy
msgid "Select Download Folder"
msgstr "Pilih warna"
#: src/fe-gtk/setup.c:1022
msgid "Select font"
msgstr "Pilih font"
#: src/fe-gtk/setup.c:1122
msgid "Browse..."
msgstr "Lungsur..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1260
msgid "Mark identified users with:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1262
msgid "Mark not-identified users with:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1269
msgid "Open Data Folder"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1323
msgid "Select color"
msgstr "Pilih warna"
#: src/fe-gtk/setup.c:1403
#, fuzzy
msgid "Text Colors"
msgstr "Warna"
#: src/fe-gtk/setup.c:1405
msgid "mIRC colors:"
msgstr "Warna mIRC:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1413
#, fuzzy
msgid "Local colors:"
msgstr "Warna mIRC:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1421 src/fe-gtk/setup.c:1426
msgid "Foreground:"
msgstr "LatarDepan:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1422 src/fe-gtk/setup.c:1427
msgid "Background:"
msgstr "Latar _Belakang"
#: src/fe-gtk/setup.c:1424
#, fuzzy
msgid "Marking Text"
msgstr "Teks Je_rnih"
#: src/fe-gtk/setup.c:1429
#, fuzzy
msgid "Interface Colors"
msgstr "Antaramuka"
#: src/fe-gtk/setup.c:1431
#, fuzzy
msgid "New data:"
msgstr "Data Baru:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1432
#, fuzzy
msgid "Marker line:"
msgstr "Tetapkan Tanda"
# libgnomeui/gnome-messagebox.c:147 libgnomeui/gnome-messagebox.c:280
#: src/fe-gtk/setup.c:1433
#, fuzzy
msgid "New message:"
msgstr "Mesej Baru:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1434
msgid "Away user:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1435
msgid "Highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1437
msgid "Spell checker:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1440
#, fuzzy
msgid "Color Stripping"
msgstr "Rentetan Ralat"
#: src/fe-gtk/setup.c:1546 src/fe-gtk/textgui.c:389
msgid "Event"
msgstr "Acara"
#: src/fe-gtk/setup.c:1552
#, fuzzy
msgid "Sound file"
msgstr "Fail bunyi: "
#: src/fe-gtk/setup.c:1587
#, fuzzy
msgid "Select a sound file"
msgstr "Pilih fail output"
#: src/fe-gtk/setup.c:1659
msgid "Sound playing method:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1667
msgid "External sound playing _program:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1685
#, fuzzy
msgid "_External program"
msgstr "Luaran"
#: src/fe-gtk/setup.c:1695
msgid "_Automatic"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1708
#, fuzzy
msgid "Sound files _directory:"
msgstr "Muatturun fail ke:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1747
#, fuzzy
msgid "Sound file:"
msgstr "Fail bunyi: "
#: src/fe-gtk/setup.c:1762
#, fuzzy
msgid "_Browse..."
msgstr "Lungsur..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1773
msgid "_Play"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1822
msgid "Interface"
msgstr "Antaramuka"
#: src/fe-gtk/setup.c:1823
msgid "Text box"
msgstr "Kekotak teks"
#: src/fe-gtk/setup.c:1824
msgid "Input box"
msgstr "kotak input"
#: src/fe-gtk/setup.c:1825
msgid "User list"
msgstr "Senarai pengguna"
#: src/fe-gtk/setup.c:1826
#, fuzzy
msgid "Channel switcher"
msgstr "Senarai Saluran..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1827
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#: src/fe-gtk/setup.c:1829
msgid "Chatting"
msgstr "Berchat"
#: src/fe-gtk/setup.c:1831
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: src/fe-gtk/setup.c:1833
msgid "Sound"
msgstr "Bunyi"
#: src/fe-gtk/setup.c:1837
msgid "Network setup"
msgstr "Tetapan rangkaian"
#: src/fe-gtk/setup.c:1838
msgid "File transfers"
msgstr "Pemindahan fail"
#: src/fe-gtk/setup.c:1969
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#: src/fe-gtk/setup.c:2161
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2188
msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2195
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2203
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2236
#, fuzzy
msgid ": Preferences"
msgstr "Keutamaan..."
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr "Terdapat ralat menghantar rentetan"
#: src/fe-gtk/textgui.c:188
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327
msgid "Print Texts File"
msgstr "Cetak Fail Teks"
#: src/fe-gtk/textgui.c:372
msgid "Edit Events"
msgstr "Edit Acara"
#: src/fe-gtk/textgui.c:423
msgid "$ Number"
msgstr "$ Nombor"
#: src/fe-gtk/textgui.c:440
#, fuzzy
msgid "Load From..."
msgstr "Muatkan Dari"
#: src/fe-gtk/textgui.c:441
msgid "Test All"
msgstr "Uji Semua"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:97
msgid "URL"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
#, fuzzy
msgid ": URL Grabber"
msgstr "Penggenggam URL"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212
msgid "Clear list"
msgstr "Kosongkan senarai"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
msgid "Copy selected URL"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
msgid "Save list to a file"
msgstr "Simpan senarai ke satu fail"
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:120
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr ""
#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2"
#~ msgstr "Tak dapat mencipta ~/.xchat2"
#, fuzzy
#~ msgid "%C13*%O$t$1%O $2%O"
#~ msgstr "%C13*%O$t$1 $2%O"
#~ msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
#~ msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
#~ msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
#~ msgstr "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
#~ msgid "PID"
#~ msgstr "PID"
#~ msgid "Servername"
#~ msgstr "Nama Pelayan"
#~ msgid "Former Czechoslovakia"
#~ msgstr "Bekas Czechoslovakia"
#~ msgid "Neutral Zone"
#~ msgstr "Zon Berkecuali"
#, fuzzy
#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
#~ msgstr "Kepulauan Society"
#~ msgid "Zaire"
#~ msgstr "Zaire"
#, fuzzy
#~ msgid "Abort Chat"
#~ msgstr "Perihal X-Chat"
# libgnomeui/gnome-scores.c:99
#, fuzzy
#~ msgid "Userinfo"
#~ msgstr "Pengguna"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Masa"
#, fuzzy
#~ msgid "Finger"
#~ msgstr "Niger"
#, fuzzy
#~ msgid "Oper"
#~ msgstr "Buka"
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Abai"
#~ msgid "Ignore User"
#~ msgstr "Abaikan Pengguna"
#~ msgid "UnIgnore User"
#~ msgstr "Nyah-abai Pengguna"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Maklumat"
#~ msgid "Who"
#~ msgstr "Siapa"
#~ msgid "DNS Lookup"
#~ msgstr "Carian DNS"
#~ msgid "Trace"
#~ msgstr "Surih"
#~ msgid "UserHost"
#~ msgstr "HosPengguna"
#~ msgid "Traceroute"
#~ msgstr "Traceroute"
#~ msgid "Telnet"
#~ msgstr "Telnet"
#~ msgid "About X-Chat"
#~ msgstr "Perihal X-Chat"
#~ msgid "I can't save an empty list!"
#~ msgstr "Saya tak dapat simpan senarai kosong"
#~ msgid "List display options:"
#~ msgstr "Tak dapat memapar opsyen:"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Users:"
#~ msgstr "Pengguna Minimum:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum Users:"
#~ msgstr "Pengguna Maksimum:"
#, fuzzy
#~ msgid "Regex Match:"
#~ msgstr "Padanan regexp: "
#~ msgid "Apply Match to:"
#~ msgstr "Terapkan Padanan ke:"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Terap"
#~ msgid "Refresh the list"
#~ msgstr "Segarkan senarai"
#~ msgid "Save the list"
#~ msgstr "Simpan senarai"
#~ msgid ""
#~ " File: %s\n"
#~ " To/From: %s\n"
#~ " Size: %u\n"
#~ " Port: %d\n"
#~ " IP Number: %s\n"
#~ "Start Time: %s Max CPS: %d\n"
#~ msgstr ""
#~ " Fail: %s\n"
#~ " Kpd/Drpd: %s\n"
#~ " Saiz: %u\n"
#~ " Liang: %d\n"
#~ " Nombor IP: %s\n"
#~ " Masa Mula: %s Max CPS: %d\n"
#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "Jenis MIME"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Buka"
#~ msgid "Ack"
#~ msgstr "Ack"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Kepada"
#~ msgid "To/From"
#~ msgstr "Kpd/Drpd"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Aksi"
#~ msgid "X-Chat: Edit Key Bindings"
#~ msgstr "X-Chat: Edit Ikatan kekunci"
#~ msgid "Add new"
#~ msgstr "Tambah baru"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Baru"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Padam"
#~ msgid "No other tabs open, quit xchat?"
#~ msgstr "Tiada tab lain dibuka, keluar xchat?"
# libgnomeui/gnome-stock.c:840 libgnomeui/stock_demo.c:144
#~ msgid "Close Tab"
#~ msgstr "Tutup Tab"
#, fuzzy
#~ msgid "Show join/part messages"
#~ msgstr "Hantar dan Terima mesej"
#, fuzzy
#~ msgid "Color paste"
#~ msgstr "Xterm warna (xterm-color)"
#, fuzzy
#~ msgid "Close this tab/window"
#~ msgstr "Tutup tetingkap ini"
#~ msgid "User: %s"
#~ msgstr "Pengguna: %s"
#~ msgid "Realname: %s"
#~ msgstr "Nama sebenar: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "User List Buttons"
#~ msgstr "Sempadan sekeliling butang"
#~ msgid "Settings saved."
#~ msgstr "Tetapan disimpan."
#~ msgid "X-Chat: URL Handlers"
#~ msgstr "X-Chat: Pengendali URL"
#~ msgid "X-Chat: CTCP Replies"
#~ msgstr "X-Chat: Balasan CTCP"
#~ msgid "_X-Chat"
#~ msgstr "_X-Chat"
#~ msgid "New Shell Tab..."
#~ msgstr "Tab Shell Baru..."
#~ msgid "_IRC"
#~ msgstr "_IRC"
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "Ghaib"
#~ msgid "Receive Wallops"
#~ msgstr "Terima Wallop"
#~ msgid "Receive Server Notices"
#~ msgstr "Terima Notis Pelayan"
#~ msgid "Auto Rejoin when Kicked"
#~ msgstr "Auto Sertai bila Ditendang"
#~ msgid "Never-give-up ReConnect"
#~ msgstr "Ulang Sambung Jangan-putus-asa"
#~ msgid "Auto Accept Direct Chat"
#~ msgstr "Auto Terima Chat Langsung"
#~ msgid "Lists"
#~ msgstr "Senarai"
#~ msgid "Key Bindings..."
#~ msgstr "Ikatan Kekunci..."
#~ msgid "Save Settings now"
#~ msgstr "Simpan Tetapan sekarang"
#~ msgid "File Receive..."
#~ msgstr "Fail Diterima..."
#~ msgid "File Send..."
#~ msgstr "Fail Dihantar..."
#~ msgid "Notify List..."
#~ msgstr "Senarai Makluman..."
#~ msgid "X-Chat: Notify List"
#~ msgstr "X-Chat: Senarai Makluman"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Tambah"
#~ msgid "Save rawlog"
#~ msgstr "Simpan log mentah"
#~ msgid "Save rawlog..."
#~ msgstr "Simpanlog mentah..."
# libgnomeui/gnome-stock.c:840 libgnomeui/stock_demo.c:144
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Tutup"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings for %s"
#~ msgstr "Tetapan"
#~ msgid "_Remove \"%s\""
#~ msgstr "_Buang \"%s\""
#~ msgid "_Add new server"
#~ msgstr "_Tambah pelayan baru"
#~ msgid "Move \"%s\" _up"
#~ msgstr "Naikkan \"%s\" ke _atas"
#~ msgid "_Add new network"
#~ msgstr "_Tambah rangkaian baru"
#, fuzzy
#~ msgid "Global User Info"
#~ msgstr "Ulangtetap semua Tetapan pengguna"
#~ msgid "Nick Names:"
#~ msgstr "Nama Gelaran:"
#~ msgid "User Name:"
#~ msgstr "Nama Pengguna:"
#~ msgid "Connect in a _new tab"
#~ msgstr "Sambung di tab ba_ru"
#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Pelayan"
#~ msgid "Use secure SSL"
#~ msgstr "Guna SSL selamat"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings for Selected Network"
#~ msgstr "Cari Teks dipilih di Google"
#~ msgid "Edit mode"
#~ msgstr "Mod edit"
#~ msgid "X-Chat: Server List"
#~ msgstr "X-Chat: Senarai Pelayan"
#, fuzzy
#~ msgid "Strip mIRC color"
#~ msgstr "Warna utama:"
#, fuzzy
#~ msgid "Throttle meter:"
#~ msgstr "Padaman Jadual"
#, fuzzy
#~ msgid "Double-click command:"
#~ msgstr "Sela masa dwi-klik"
#, fuzzy
#~ msgid "Userlist buttons enabled"
#~ msgstr "Hidebuttons dihidupkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Resizable userlist"
#~ msgstr "Sorok/Papar Opsyen"
# ui/galeon.glade.h:200
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Kiri"
# ui/galeon.glade.h:268
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Kanan"
#~ msgid "Pop new tabs to front"
#~ msgstr "Buka tab baru dihadapan"
#~ msgid "Auto open DCC send list"
#~ msgstr "Auto buka senarai hantaran DCC"
#~ msgid "Convert spaces to underscore"
#~ msgstr "Tukar ruang ke underscore"
#~ msgid "In filenames, before sending"
#~ msgstr "Pada namafail, sebelum menghantar"
#~ msgid "Auto open DCC chat list"
#~ msgstr "Auto buka senarai chat DCC"
#~ msgid "Auto open DCC receive list"
#~ msgstr "Auto buka senarai penerimaan DCC"
#~ msgid "Default part message:"
#~ msgstr "Mesej keluar saluran default:"
#~ msgid "Default away message:"
#~ msgstr "Mesej away default:"
#, fuzzy
#~ msgid "Beep on channel messages"
#~ msgstr "Karang mesej baru"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark back:"
#~ msgstr "Kad semula:"
#~ msgid "X-Chat: Preferences"
#~ msgstr "X-Chat: Keutamaan"
#~ msgid "Select a file to save to"
#~ msgstr "Pilih fail untuk disimpan"
# libgnomeui/gnome-messagebox.c:129 libgnomeui/gnome-messagebox.c:262
#~ msgid "Error name"
#~ msgstr "Nama ralat"
#~ msgid "Error string"
#~ msgstr "Rentetan ralat"
#~ msgid "Proxy port:"
#~ msgstr "Liang proksi:"
#~ msgid "Proxy type:"
#~ msgstr "Jenis proksi:"
#~ msgid "Client exiting"
#~ msgstr "Klien keluar"