ede/l10n/sk/ecolorconf.po

213 lines
4.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecolorconf 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 12:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-21 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Martin Pekar <cortex@nextra.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ecolorconf.cpp:131
msgid "Colors and fonts settings"
msgstr "Nastavenie farieb a písiem"
#: ecolorconf.cpp:136
msgid "Default colors"
msgstr "Základné farby"
#: ecolorconf.cpp:138
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#: ecolorconf.cpp:143
msgid "Label color"
msgstr "Farba menovky"
#: ecolorconf.cpp:148
msgid "Selection color"
msgstr "Farby výberu"
#: ecolorconf.cpp:153
msgid "Selection text color"
msgstr "Farba textu vo výbere"
#: ecolorconf.cpp:158
msgid "Off color"
msgstr "Farba vypnutia"
#: ecolorconf.cpp:163
msgid "Highlight color"
msgstr "Farba zvýraznenia"
#: ecolorconf.cpp:168
msgid "Highlight label color"
msgstr "Farba textu vo zvýraznení"
#: ecolorconf.cpp:173
msgid "Text color"
msgstr "Farba textu"
#: ecolorconf.cpp:178
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
#: ecolorconf.cpp:183
msgid "Text background"
msgstr "Farba pozadia textu"
#: ecolorconf.cpp:190
msgid "Tooltips"
msgstr "Bublinky"
#: ecolorconf.cpp:193
msgid "Tooltip color"
msgstr "Farba bublinky"
#: ecolorconf.cpp:198
msgid "Tooltip text color"
msgstr "Farba textu v bublinke"
#: ecolorconf.cpp:203 ecolorconf.cpp:252
msgid "Enable effects"
msgstr "Povoliť efekty"
#: ecolorconf.cpp:204
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
#: ecolorconf.cpp:205 ecolorconf.cpp:254
msgid "Effect type:"
msgstr "Typ efektu:"
#: ecolorconf.cpp:207 ecolorconf.cpp:256
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
#: ecolorconf.cpp:208 ecolorconf.cpp:257
msgid "Animation"
msgstr "Animácia"
#: ecolorconf.cpp:209 ecolorconf.cpp:258
msgid "Fading"
msgstr "Blednutie"
#: ecolorconf.cpp:212 ecolorconf.cpp:262
msgid "Delay:"
msgstr "Oneskorenie:"
#: ecolorconf.cpp:215
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
#: ecolorconf.cpp:218
msgid "Label font:"
msgstr "Písmo menovky:"
#: ecolorconf.cpp:226
msgid "Text font:"
msgstr "Písmo textu:"
#: ecolorconf.cpp:233
msgid "Label size:"
msgstr "Veľkosť menovky:"
#: ecolorconf.cpp:236
msgid "Text size:"
msgstr "Veľkosť textu"
#: ecolorconf.cpp:239
msgid "Encoding:"
msgstr "Kódovanie:"
#: ecolorconf.cpp:241 ecolorconf.cpp:244
msgid "..."
msgstr ""
#: ecolorconf.cpp:250
msgid "Menus"
msgstr "Ponuky"
#: ecolorconf.cpp:253
msgid "Enable subwindow effects"
msgstr "Použiť efekty na podokná"
#: ecolorconf.cpp:261
msgid "Speed:"
msgstr "Rýchlosť:"
#: ecolorconf.cpp:265
msgid "Others"
msgstr "Ostatné"
#: ecolorconf.cpp:267
msgid "Enable MDI animation"
msgstr "Povoliť MDI animáciu"
#: ecolorconf.cpp:268
msgid "MDI opaque animation"
msgstr "Obrysová animácia MDI"
#: ecolorconf.cpp:269
msgid "Enable images state effect"
msgstr "Použiť stavový efekt obrázkov"
#: ecolorconf.cpp:276
msgid "&Save as..."
msgstr "&Uložiť ako..."
#: ecolorconf.cpp:279
msgid "Ap&ply colors to all programs"
msgstr "Pou&žiť farby pre všetky programy"
#: ecolorconf.cpp:283
msgid "Schemes:"
msgstr "Schémy:"
#: ecolorconf.cpp:293 efontdialog.cpp:226
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: ecolorconf.cpp:296
msgid "&Apply"
msgstr "&Použiť"
#: ecolorconf.cpp:299 efontdialog.cpp:229
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zrušiť"
#: ecolorconf.cpp:314
msgid "Choose color"
msgstr "Zvoľte farbu"
#: ecolorutils.cpp:306
msgid "Color and label color are the same. Edit colors first."
msgstr ""
#: ecolorutils.cpp:344
msgid "Save scheme as:"
msgstr "Uložiť schému ako:"
#: ecolorutils.cpp:344
msgid "New scheme"
msgstr "Nová schéma"
#: efontdialog.cpp:200
msgid "Select font..."
msgstr ""
#~ msgid "Saves active scheme under new name."
#~ msgstr "Uloží aktívnu schému pod novým menom."
#~ msgid "Colors will be applied for all programs."
#~ msgstr "Farby budú aplikované na všetky programy."
#~ msgid "These schemes are available."
#~ msgstr "Tieto schémy sú dostupné."