mirror of
https://github.com/edeproject/ede.git
synced 2023-08-10 21:13:03 +03:00
193 lines
5.6 KiB
Plaintext
193 lines
5.6 KiB
Plaintext
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: econtrol 1.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 12:35+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2002-04-21 14:50+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Martin Pekar <cortex@nextra.sk>\n"
|
||
|
"Language-Team: Slovak <LL@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:27
|
||
|
msgid "This config utility sets icons on the desktop."
|
||
|
msgstr "Táto konfiguračná utilita nastavuje ikony na ploche."
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:478
|
||
|
msgid "This config utility sets global colors."
|
||
|
msgstr "Táto konfiguračná utilita umožňuje nastaviť globálne farby."
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:838
|
||
|
msgid "This config utility sets screensaver."
|
||
|
msgstr "Táto konfiguračná utilita nastavuje šetrič obrazovky."
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:1401
|
||
|
msgid "This config utility sets window managers colors and behaviour."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Táto konfiguračná utilita nastavuje farby a správanie sa manažéra okien."
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:1958
|
||
|
msgid "This config utility sets window system parametres."
|
||
|
msgstr "Táto konfiguračná utilita nastavuje parametre window systému."
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:2534
|
||
|
msgid "This config utility helps you to install new software."
|
||
|
msgstr "Táto konfiguračná utilita pomáha inštalovať nový softvér."
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3019
|
||
|
msgid "This config utility shows and set computer time and date."
|
||
|
msgstr "Táto konfiguračná utilita zobrazuje a nastavuje čas a dátum."
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3507
|
||
|
msgid "This config utility sets panel behaviour."
|
||
|
msgstr "Táto konfiguračná utilita nastavuje správanie sa panelu."
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3870 econtrol.cpp:3894
|
||
|
msgid "Control panel"
|
||
|
msgstr "Kontrólny panel"
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3875
|
||
|
msgid "&File"
|
||
|
msgstr "&Súbor"
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3876
|
||
|
msgid "&Quit"
|
||
|
msgstr "&Koniec"
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3883
|
||
|
msgid "&Help"
|
||
|
msgstr "&Nápoveda"
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3884
|
||
|
msgid "&About"
|
||
|
msgstr "&O programe"
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3906
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Welcome to the control panel. Here you can setup most things on your "
|
||
|
"computer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vitajte v kontrólnom paneli. Môžete tu nastaviť vačšinu vecí na vašom "
|
||
|
"počítači."
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3918
|
||
|
msgid "Icons"
|
||
|
msgstr "Ikony"
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3928
|
||
|
msgid "Icons settings."
|
||
|
msgstr "Nastavenie ikôn."
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3930
|
||
|
msgid "Colors"
|
||
|
msgstr "Farby"
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3939
|
||
|
msgid "Colors settings."
|
||
|
msgstr "Nastavenie farieb."
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3941
|
||
|
msgid "Screen saver"
|
||
|
msgstr "Šetrič obrazovky"
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3950
|
||
|
msgid "Screensaver configuration."
|
||
|
msgstr "Konfigurácia šetriča obrazovky."
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3952
|
||
|
msgid "Window manager"
|
||
|
msgstr "Manažér okien"
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3961
|
||
|
msgid "Window manager settings."
|
||
|
msgstr "Nastavenie manažéra okien."
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3963
|
||
|
msgid "Display"
|
||
|
msgstr "Obrazovka"
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3972
|
||
|
msgid "Display settings. "
|
||
|
msgstr "Nastavenie obrazovky."
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3974
|
||
|
msgid "Install new software"
|
||
|
msgstr "Inštalovať nový softvér"
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3983
|
||
|
msgid "Software installation."
|
||
|
msgstr "Inštalácia softvéru."
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3985
|
||
|
msgid "Time and date"
|
||
|
msgstr "Čas a dátum"
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3994
|
||
|
msgid "Time and date settings."
|
||
|
msgstr "Nastavenie času a dátumu."
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:3996
|
||
|
msgid "Panel"
|
||
|
msgstr "Panel"
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:4005
|
||
|
msgid "Panel configuration."
|
||
|
msgstr "Konfigurácia panelu."
|
||
|
|
||
|
#: econtrol.cpp:4017
|
||
|
msgid "Ready"
|
||
|
msgstr "Pripravený"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "About Control panel"
|
||
|
#~ msgstr "O Kontrolnom paneli"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Close"
|
||
|
#~ msgstr "&Zavrieť"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This program is based in part on the work of FLTK project (www.fltk.org). "
|
||
|
#~ "This program is free software, you can redistribute it and/or modify it "
|
||
|
#~ "under the terms of GNU General Public License as published by the Free "
|
||
|
#~ "Software Foundation, either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||
|
#~ "any later version. This program is distributed in the hope that it will "
|
||
|
#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
|
||
|
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
|
||
|
#~ "Public License for more details. You should have received a copy of the "
|
||
|
#~ "GNU General Public Licence along with this program; if not, write to the "
|
||
|
#~ "Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Tento program je z časti založený na práci projektu FLTK (www.fltk.org)."
|
||
|
#~ "Tento program je voľný softvér, môžete ho redistribuovať a/alebo "
|
||
|
#~ "modifikovať podľa podmienok licencie GNU General Public License "
|
||
|
#~ "publikovanej nadáciou the Free Software Foundation, buď verzie 2 tejto "
|
||
|
#~ "licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ľubovoľnej novšej verzie. Tento "
|
||
|
#~ "program je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK "
|
||
|
#~ "ZÁRUKY; dokonca bez even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
||
|
#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
||
|
#~ "more details. You should have received a copy of the GNU General Public "
|
||
|
#~ "Licence along with this program; if not, write to the Free Software "
|
||
|
#~ "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This config utility shows system information."
|
||
|
#~ msgstr "Táto konfiguračná utilita zobrazuje systémové informácie."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This config utility sets printer."
|
||
|
#~ msgstr "Táto konfiguračná utilita nastavuje tlačiarne."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Printers"
|
||
|
#~ msgstr "Tlačiarne"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Printers management."
|
||
|
#~ msgstr "Správa tlačiarní."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hardware center"
|
||
|
#~ msgstr "Hardvérové centrum"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hardware center."
|
||
|
#~ msgstr "Hardvérové centrum."
|