ede/efinder/locale/sk.po

338 lines
7.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-07-18 22:20:04 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: efinder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 12:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-13 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Martin Pekar <cortex@nextra.sk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: efinder.cpp:65 efinder.cpp:322
msgid "Permissions"
msgstr "Prístupové práva"
#: efinder.cpp:68
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
#: efinder.cpp:71 efinder.cpp:88 efinder.cpp:105
msgid "Read"
msgstr "Čítanie"
#: efinder.cpp:74 efinder.cpp:91 efinder.cpp:108
msgid "Write"
msgstr "Zápis"
#: efinder.cpp:77 efinder.cpp:94 efinder.cpp:111
msgid "Execute"
msgstr "Spustenie"
#: efinder.cpp:80
msgid "Set UID"
msgstr "Nastaviť UID"
#: efinder.cpp:85
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: efinder.cpp:97
msgid "Set GID"
msgstr "Nastaviť GID"
#: efinder.cpp:102
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
#: efinder.cpp:114
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
#: efinder.cpp:119
msgid "&Close"
msgstr "&Zavrieť"
#: efinder.cpp:132
msgid "Select directory"
msgstr "Zvoliť adresár"
#: efinder.cpp:226 efinder.cpp:231 efinder.cpp:232
msgid "Find"
msgstr "Hľadať"
#: efinder.cpp:236
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
#: efinder.cpp:243
msgid "&Browse..."
msgstr "&Hľadať..."
#: efinder.cpp:245
msgid "Find path."
msgstr "Hľadať cestu."
#: efinder.cpp:249
msgid "File filter:"
msgstr "Súborový filter:"
#: efinder.cpp:255
msgid "Search subdirectories"
msgstr "Prehľadávať podadresáre"
#: efinder.cpp:260
msgid "Limit results to first n files:"
msgstr "Limitovať výsledok na prvých n súborov:"
#: efinder.cpp:271
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#: efinder.cpp:274
msgid "Containing:"
msgstr "Obsahujúci:"
#: efinder.cpp:279
msgid "Case sensitive"
msgstr "Citlivý na veľkosť"
#: efinder.cpp:282
msgid "Extended regexp"
msgstr "Rozšírený regexp"
#: efinder.cpp:295
msgid "Filter options"
msgstr "Možnosti filtra"
#: efinder.cpp:297
msgid "Considerations"
msgstr "Kritériá"
#: efinder.cpp:300
msgid "File type:"
msgstr "Typ súboru:"
#: efinder.cpp:302
msgid "Any kind"
msgstr ""
#: efinder.cpp:303
msgid "Regular"
msgstr ""
#: efinder.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Zvoliť adresár"
#: efinder.cpp:305
msgid "Symlink"
msgstr ""
#: efinder.cpp:306
msgid "Socket"
msgstr ""
#: efinder.cpp:307
msgid "Block device"
msgstr ""
#: efinder.cpp:308
msgid "Character device"
msgstr ""
#: efinder.cpp:309
msgid "FIFO"
msgstr ""
#: efinder.cpp:315
msgid "Stay on single filesystem"
msgstr "Zostať na samotnom súborovom systéme"
#: efinder.cpp:325
msgid "User/group:"
msgstr "Užívateľ/skupina:"
#: efinder.cpp:330
msgid "User id:"
msgstr "Užívateľské id:"
#: efinder.cpp:336
msgid "Group id:"
msgstr "Skupinové id:"
#: efinder.cpp:344
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
#: efinder.cpp:351
msgid "greater than:"
msgstr "väčší ako:"
#: efinder.cpp:354
msgid "and less than(KB):"
msgstr "a menší ako(KB)"
#: efinder.cpp:359
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
#: efinder.cpp:365
msgid "Modified"
msgstr "Modifikovaný"
#: efinder.cpp:368
msgid "Changed"
msgstr "Zmenený"
#: efinder.cpp:371
msgid "Accessed"
msgstr "Pristúpený"
#: efinder.cpp:377
msgid "in previous:"
msgstr "v predchádzajúcich:"
#: efinder.cpp:389
msgid "Minutes"
msgstr "Minútach"
#: efinder.cpp:392
msgid "Hours"
msgstr "Hodinách"
#: efinder.cpp:395
msgid "Days"
msgstr "Dňoch"
#: efinder.cpp:398
msgid "Mounths"
msgstr "Mesiacoch"
#: efinder.cpp:413
msgid "Content options"
msgstr "Možnosti obsahu"
#: efinder.cpp:415
msgid "General considerations"
msgstr "Hlavné kritériá"
#: efinder.cpp:418
msgid "Do not look into binary files"
msgstr "Nepozerať sa do binárnych súborov"
#: efinder.cpp:421
msgid "Output count of matching lines"
msgstr "Zobraziť počet nájdených riadkov"
#: efinder.cpp:424
msgid "Match anywhere"
msgstr "Nájsť všetko"
#: efinder.cpp:428
msgid "Match whole words only"
msgstr "Nájsť iba celé slová"
#: efinder.cpp:431
msgid "Match whole lines only"
msgstr "Nájsť iba celé riadky"
#: efinder.cpp:434
msgid "Output files where no match is found"
msgstr "Zobraziť súbory v ktoré sa nezhodujú"
#: efinder.cpp:445
msgid "About"
msgstr "O programe"
#: efinder.cpp:447
msgid ""
"(C) Copyright 2000-2005. EDE Authors.\n"
"\n"
" Efinder is using the code from xfglob which is\n"
" (C) Copyright 2000-2001 by Edscott Wilson Garcia."
msgstr ""
#: efinder.cpp:458
msgid "Filename"
msgstr "Meno súboru"
#: efinder.cpp:459
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#: efinder.cpp:460
msgid "Last modified"
msgstr "Naposledy modifikované"
#: efinder.cpp:461
msgid "Rights"
msgstr "Práva"
#: efinder.cpp:475
msgid "&Find"
msgstr "&Hľadať"
#: efinder.cpp:478
msgid "Start the searching."
msgstr "Začať vyhľadávanie."
#: efinder.cpp:480
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zrušiť"
#: efinder.cpp:483
msgid "&Stop"
msgstr "&Zastaviť"
#: efinder.cpp:485
msgid "Stop the searching."
msgstr "Zastaviť vyhľadávanie."
#: eglob.cpp:446
msgid "Search finished."
msgstr "Vyhľadávanie skončilo."
#: eglob.cpp:449
msgid "Nothing found."
msgstr "Nebolo nič nájdené."
#: eglob.cpp:453
#, c-format
msgid "Found %d files."
msgstr "Bolo nájdených %d súborov."
#: eglob.cpp:455
msgid "Interrupted because maximum limit exceded."
msgstr "Prerušené, pretože bol prekročený maximálny limit."
#~ msgid ""
#~ "This program is based in part on the work of FLTK project (www.fltk.org). "
#~ "This program is free software, you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of GNU General Public License as published by the Free "
#~ "Software Foundation, either version 2 of the License, or (at your option) "
#~ "any later version. This program is distributed in the hope that it will "
#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
#~ "Public License for more details. You should have received a copy of the "
#~ "GNU General Public Licence along with this program; if not, write to the "
#~ "Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#~ msgstr ""
#~ "Tento program je z časti založený na práci projektu FLTK (www.fltk.org)."
#~ "Tento program je voľný softvér, môžete ho redistribuovať a/alebo "
#~ "modifikovať podľa podmienok licencie GNU General Public License "
#~ "publikovanej nadáciou the Free Software Foundation, buď verzie 2 tejto "
#~ "licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ľubovoľnej novšej verzie. Tento "
#~ "program je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK "
#~ "ZÁRUKY; dokonca bez obsiahnutej záruky OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VÝHOD PRE "
#~ "URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU General Public "
#~ "License. S týmto programom by ste mali dostať kópiu licencie GNU General "
#~ "Public Licence; ak nie, napíšte do nadácie the Free Software Foundation, "
#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."