ede/econtrol/locale/id.po

194 lines
5.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: econtrol 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 12:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 202-11-29 13:52+0700\n"
"Last-Translator: Bambang Purnomosidi D. P. <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
"Language-Team: id <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: econtrol.cpp:27
msgid "This config utility sets icons on the desktop."
msgstr "Utilitas konfigurasi ini menetapkan ikon di desktop."
#: econtrol.cpp:478
msgid "This config utility sets global colors."
msgstr "Utilitas konfigurasi ini menetapkan warna global."
#: econtrol.cpp:838
msgid "This config utility sets screensaver."
msgstr "Utilitas konfigurasi ini menetapkan screensaver."
#: econtrol.cpp:1401
msgid "This config utility sets window managers colors and behaviour."
msgstr "Utilitas konfigurasi ini menetapkan warna dan perilaku window manager."
#: econtrol.cpp:1958
msgid "This config utility sets window system parametres."
msgstr "Utilitas konfigurasi ini menetapkan parameter untuk sistem window."
#: econtrol.cpp:2534
msgid "This config utility helps you to install new software."
msgstr ""
"Utilitas konfigurasi ini menolong anda menginstallkan perangkat lunak baru."
#: econtrol.cpp:3019
msgid "This config utility shows and set computer time and date."
msgstr ""
"Utilitas konfigurasi ini menunjukkan dan menetapkan waktu dan tanggal "
"komputer."
#: econtrol.cpp:3507
msgid "This config utility sets panel behaviour."
msgstr "Utilitas konfigurasi ini menetapkan perilaku panel."
#: econtrol.cpp:3870 econtrol.cpp:3894
msgid "Control panel"
msgstr "Panel kontrol"
#: econtrol.cpp:3875
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: econtrol.cpp:3876
msgid "&Quit"
msgstr "&Keluar"
#: econtrol.cpp:3883
msgid "&Help"
msgstr "&Pertolongan"
#: econtrol.cpp:3884
msgid "&About"
msgstr "&Tentang"
#: econtrol.cpp:3906
msgid ""
"Welcome to the control panel. Here you can setup most things on your "
"computer."
msgstr ""
"Selamat datang di panel kontrol. Disini anda dapat men-setup hal-hal "
"tertentu di komputer anda."
#: econtrol.cpp:3918
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#: econtrol.cpp:3928
msgid "Icons settings."
msgstr "Seting ikon."
#: econtrol.cpp:3930
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#: econtrol.cpp:3939
msgid "Colors settings."
msgstr "Seting warna"
#: econtrol.cpp:3941
msgid "Screen saver"
msgstr "Screen saver"
#: econtrol.cpp:3950
msgid "Screensaver configuration."
msgstr "Konfigurasi screensaver."
#: econtrol.cpp:3952
msgid "Window manager"
msgstr "Window manager"
#: econtrol.cpp:3961
msgid "Window manager settings."
msgstr "Seting window manager."
#: econtrol.cpp:3963
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
#: econtrol.cpp:3972
msgid "Display settings. "
msgstr "Seting tampilan."
#: econtrol.cpp:3974
msgid "Install new software"
msgstr "Install perangkat lunak baru"
#: econtrol.cpp:3983
msgid "Software installation."
msgstr "Instalasi perangkat lunak."
#: econtrol.cpp:3985
msgid "Time and date"
msgstr "Jam dan tanggal"
#: econtrol.cpp:3994
msgid "Time and date settings."
msgstr "Seting jam dan tanggal."
#: econtrol.cpp:3996
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: econtrol.cpp:4005
msgid "Panel configuration."
msgstr "Konfigurasi panel."
#: econtrol.cpp:4017
msgid "Ready"
msgstr "Siap"
#~ msgid "About Control panel"
#~ msgstr "Tentang Panel kontrol"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Tutup"
#~ msgid ""
#~ "This program is based in part on the work of FLTK project (www.fltk.org). "
#~ "This program is free software, you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of GNU General Public License as published by the Free "
#~ "Software Foundation, either version 2 of the License, or (at your option) "
#~ "any later version. This program is distributed in the hope that it will "
#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
#~ "Public License for more details. You should have received a copy of the "
#~ "GNU General Public Licence along with this program; if not, write to the "
#~ "Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA"
#~ msgstr ""
#~ "Program ini berbasis pada hasil pekerjaan proyek FLTK (www.fltk.org). "
#~ "Program ini adalah free software, anda bisa mendistribusikan kembali dan/"
#~ "atau memodifikasinya dengan syarat-syarat yang diatur pada GNU General "
#~ "Public License, versi 2 atau versi yang lebih baru. Program ini "
#~ "didistribusikan dengan harapan akan berguna, tetapi TANPA JAMINAN; bahkan "
#~ "tanpa jaminan daya jual dan tujuan-tujuan tertentu. Lihat GNU General "
#~ "Public License untuk lebih jelasnya. Anda seharusnya telah menerima "
#~ "salinan GNU General Public License bersama dengan program ini; jikat "
#~ "tidak, silahkan minta ke Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
#~ "Cambridge, MA 02139, USA."
#~ msgid "This config utility shows system information."
#~ msgstr "Utilitas konfigurasi ini menunjukkan informasi sistem."
#~ msgid "This config utility sets printer."
#~ msgstr "Utilitas konfigurasi ini menetapkan printer."
#~ msgid "Printers"
#~ msgstr "Printer"
#~ msgid "Printers management."
#~ msgstr "Pengelolaan printer."
#~ msgid "Hardware center"
#~ msgstr "Pusat perangkat keras"
#~ msgid "Hardware center."
#~ msgstr "Pusat perangkat keras."