mirror of
https://github.com/edeproject/ede.git
synced 2023-08-10 21:13:03 +03:00
338 lines
7.0 KiB
Plaintext
338 lines
7.0 KiB
Plaintext
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: efinder\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 12:29+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2002-10-13 12:50+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Martin Pekar <cortex@nextra.sk>\n"
|
||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:65 efinder.cpp:322
|
||
|
msgid "Permissions"
|
||
|
msgstr "Prístupové práva"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:68
|
||
|
msgid "Owner"
|
||
|
msgstr "Vlastník"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:71 efinder.cpp:88 efinder.cpp:105
|
||
|
msgid "Read"
|
||
|
msgstr "Čítanie"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:74 efinder.cpp:91 efinder.cpp:108
|
||
|
msgid "Write"
|
||
|
msgstr "Zápis"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:77 efinder.cpp:94 efinder.cpp:111
|
||
|
msgid "Execute"
|
||
|
msgstr "Spustenie"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:80
|
||
|
msgid "Set UID"
|
||
|
msgstr "Nastaviť UID"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:85
|
||
|
msgid "Group"
|
||
|
msgstr "Skupina"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:97
|
||
|
msgid "Set GID"
|
||
|
msgstr "Nastaviť GID"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:102
|
||
|
msgid "Other"
|
||
|
msgstr "Ostatní"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:114
|
||
|
msgid "Sticky"
|
||
|
msgstr "Sticky"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:119
|
||
|
msgid "&Close"
|
||
|
msgstr "&Zavrieť"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:132
|
||
|
msgid "Select directory"
|
||
|
msgstr "Zvoliť adresár"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:226 efinder.cpp:231 efinder.cpp:232
|
||
|
msgid "Find"
|
||
|
msgstr "Hľadať"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:236
|
||
|
msgid "Path:"
|
||
|
msgstr "Cesta:"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:243
|
||
|
msgid "&Browse..."
|
||
|
msgstr "&Hľadať..."
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:245
|
||
|
msgid "Find path."
|
||
|
msgstr "Hľadať cestu."
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:249
|
||
|
msgid "File filter:"
|
||
|
msgstr "Súborový filter:"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:255
|
||
|
msgid "Search subdirectories"
|
||
|
msgstr "Prehľadávať podadresáre"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:260
|
||
|
msgid "Limit results to first n files:"
|
||
|
msgstr "Limitovať výsledok na prvých n súborov:"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:271
|
||
|
msgid "Content"
|
||
|
msgstr "Obsah"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:274
|
||
|
msgid "Containing:"
|
||
|
msgstr "Obsahujúci:"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:279
|
||
|
msgid "Case sensitive"
|
||
|
msgstr "Citlivý na veľkosť"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:282
|
||
|
msgid "Extended regexp"
|
||
|
msgstr "Rozšírený regexp"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:295
|
||
|
msgid "Filter options"
|
||
|
msgstr "Možnosti filtra"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:297
|
||
|
msgid "Considerations"
|
||
|
msgstr "Kritériá"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:300
|
||
|
msgid "File type:"
|
||
|
msgstr "Typ súboru:"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:302
|
||
|
msgid "Any kind"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:303
|
||
|
msgid "Regular"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:304
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Directory"
|
||
|
msgstr "Zvoliť adresár"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:305
|
||
|
msgid "Symlink"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:306
|
||
|
msgid "Socket"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:307
|
||
|
msgid "Block device"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:308
|
||
|
msgid "Character device"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:309
|
||
|
msgid "FIFO"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:315
|
||
|
msgid "Stay on single filesystem"
|
||
|
msgstr "Zostať na samotnom súborovom systéme"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:325
|
||
|
msgid "User/group:"
|
||
|
msgstr "Užívateľ/skupina:"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:330
|
||
|
msgid "User id:"
|
||
|
msgstr "Užívateľské id:"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:336
|
||
|
msgid "Group id:"
|
||
|
msgstr "Skupinové id:"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:344
|
||
|
msgid "Size:"
|
||
|
msgstr "Veľkosť:"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:351
|
||
|
msgid "greater than:"
|
||
|
msgstr "väčší ako:"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:354
|
||
|
msgid "and less than(KB):"
|
||
|
msgstr "a menší ako(KB)"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:359
|
||
|
msgid "Time:"
|
||
|
msgstr "Čas:"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:365
|
||
|
msgid "Modified"
|
||
|
msgstr "Modifikovaný"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:368
|
||
|
msgid "Changed"
|
||
|
msgstr "Zmenený"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:371
|
||
|
msgid "Accessed"
|
||
|
msgstr "Pristúpený"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:377
|
||
|
msgid "in previous:"
|
||
|
msgstr "v predchádzajúcich:"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:389
|
||
|
msgid "Minutes"
|
||
|
msgstr "Minútach"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:392
|
||
|
msgid "Hours"
|
||
|
msgstr "Hodinách"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:395
|
||
|
msgid "Days"
|
||
|
msgstr "Dňoch"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:398
|
||
|
msgid "Mounths"
|
||
|
msgstr "Mesiacoch"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:413
|
||
|
msgid "Content options"
|
||
|
msgstr "Možnosti obsahu"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:415
|
||
|
msgid "General considerations"
|
||
|
msgstr "Hlavné kritériá"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:418
|
||
|
msgid "Do not look into binary files"
|
||
|
msgstr "Nepozerať sa do binárnych súborov"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:421
|
||
|
msgid "Output count of matching lines"
|
||
|
msgstr "Zobraziť počet nájdených riadkov"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:424
|
||
|
msgid "Match anywhere"
|
||
|
msgstr "Nájsť všetko"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:428
|
||
|
msgid "Match whole words only"
|
||
|
msgstr "Nájsť iba celé slová"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:431
|
||
|
msgid "Match whole lines only"
|
||
|
msgstr "Nájsť iba celé riadky"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:434
|
||
|
msgid "Output files where no match is found"
|
||
|
msgstr "Zobraziť súbory v ktoré sa nezhodujú"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:445
|
||
|
msgid "About"
|
||
|
msgstr "O programe"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:447
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(C) Copyright 2000-2005. EDE Authors.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
" Efinder is using the code from xfglob which is\n"
|
||
|
" (C) Copyright 2000-2001 by Edscott Wilson Garcia."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:458
|
||
|
msgid "Filename"
|
||
|
msgstr "Meno súboru"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:459
|
||
|
msgid "Size"
|
||
|
msgstr "Veľkosť"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:460
|
||
|
msgid "Last modified"
|
||
|
msgstr "Naposledy modifikované"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:461
|
||
|
msgid "Rights"
|
||
|
msgstr "Práva"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:475
|
||
|
msgid "&Find"
|
||
|
msgstr "&Hľadať"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:478
|
||
|
msgid "Start the searching."
|
||
|
msgstr "Začať vyhľadávanie."
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:480
|
||
|
msgid "&Cancel"
|
||
|
msgstr "&Zrušiť"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:483
|
||
|
msgid "&Stop"
|
||
|
msgstr "&Zastaviť"
|
||
|
|
||
|
#: efinder.cpp:485
|
||
|
msgid "Stop the searching."
|
||
|
msgstr "Zastaviť vyhľadávanie."
|
||
|
|
||
|
#: eglob.cpp:446
|
||
|
msgid "Search finished."
|
||
|
msgstr "Vyhľadávanie skončilo."
|
||
|
|
||
|
#: eglob.cpp:449
|
||
|
msgid "Nothing found."
|
||
|
msgstr "Nebolo nič nájdené."
|
||
|
|
||
|
#: eglob.cpp:453
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Found %d files."
|
||
|
msgstr "Bolo nájdených %d súborov."
|
||
|
|
||
|
#: eglob.cpp:455
|
||
|
msgid "Interrupted because maximum limit exceded."
|
||
|
msgstr "Prerušené, pretože bol prekročený maximálny limit."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This program is based in part on the work of FLTK project (www.fltk.org). "
|
||
|
#~ "This program is free software, you can redistribute it and/or modify it "
|
||
|
#~ "under the terms of GNU General Public License as published by the Free "
|
||
|
#~ "Software Foundation, either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||
|
#~ "any later version. This program is distributed in the hope that it will "
|
||
|
#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
|
||
|
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
|
||
|
#~ "Public License for more details. You should have received a copy of the "
|
||
|
#~ "GNU General Public Licence along with this program; if not, write to the "
|
||
|
#~ "Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Tento program je z časti založený na práci projektu FLTK (www.fltk.org)."
|
||
|
#~ "Tento program je voľný softvér, môžete ho redistribuovať a/alebo "
|
||
|
#~ "modifikovať podľa podmienok licencie GNU General Public License "
|
||
|
#~ "publikovanej nadáciou the Free Software Foundation, buď verzie 2 tejto "
|
||
|
#~ "licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ľubovoľnej novšej verzie. Tento "
|
||
|
#~ "program je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK "
|
||
|
#~ "ZÁRUKY; dokonca bez obsiahnutej záruky OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VÝHOD PRE "
|
||
|
#~ "URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU General Public "
|
||
|
#~ "License. S týmto programom by ste mali dostať kópiu licencie GNU General "
|
||
|
#~ "Public Licence; ak nie, napíšte do nadácie the Free Software Foundation, "
|
||
|
#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
|