# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eiconman 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-04 12:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-21 14:50+0200\n" "Last-Translator: Martin Pekar \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: edeskconf.cpp:38 msgid "Background settings" msgstr "Nastavenie pozadia" #: edeskconf.cpp:42 msgid "Background" msgstr "Pozadie" #: edeskconf.cpp:79 msgid "C&olor..." msgstr "F&arba..." #: edeskconf.cpp:87 msgid "Use wallpaper" msgstr "Použiť tapetu" #: edeskconf.cpp:91 edeskconf.cpp:130 msgid "label" msgstr "" #: edeskconf.cpp:94 msgid "Image:" msgstr "Obrázok:" #: edeskconf.cpp:99 msgid "&Browse..." msgstr "&Zvoliť..." #: edeskconf.cpp:102 msgid "Opacity:" msgstr "Kontrast:" #: edeskconf.cpp:112 msgid "Mode:" msgstr "Mód:" #: edeskconf.cpp:114 msgid "Center" msgstr "Centrovať" #: edeskconf.cpp:117 msgid "Stretch" msgstr "Roztiahnuť" #: edeskconf.cpp:120 msgid "Stretch (aspect)" msgstr "Roztiahnuť (aspekt)" #: edeskconf.cpp:123 msgid "Tiled" msgstr "Dláždiť" #: edeskconf.cpp:131 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: edeskconf.cpp:134 propdialog.cpp:113 msgid "&Apply" msgstr "&Použiť" #: edeskconf.cpp:137 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušiť" #: edeskicon.cpp:86 msgid "&Open" msgstr "&Otvoriť" #: edeskicon.cpp:90 msgid "&Delete" msgstr "&Zmazať" #: edeskicon.cpp:96 msgid "&Properties" msgstr "&Vlastnosti" #: edeskicon.cpp:442 msgid "Name of the icon must be filled." msgstr "Názov ikony musí byť vyplnení." #: edeskicon.cpp:467 msgid "Delete this icon?" msgstr "Zmazať túto ikonu?" #: edeskicon.cpp:473 #, c-format msgid "" "Remove of the icon %s failed. You probably do not have write access to this " "file." msgstr "" "Zmazanie ikony %s zlyhalo. Pravdepodobne namáte prístup na zapisovanie k " "tomutosúboru." #: edeskicon.cpp:482 msgid "Enter the name of the new icon:" msgstr "Zadajte názov novej ikony:" #: edeskicon.cpp:505 eiconman.cpp:241 msgid "The icon with the same name already exists." msgstr "Ikona s tým istým menom už existuje." #: edeskicon.cpp:562 #, fuzzy, c-format msgid "%d bytes, %s" msgstr "%d bajtov" #: eiconman.cpp:112 msgid "&New desktop item" msgstr "&Nová položka plochy" #: eiconman.cpp:116 msgid "&Refresh" msgstr "&Obnoviť" #: eiconman.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Icons Settings " msgstr "Nastavenia" #: eiconman.cpp:126 #, fuzzy msgid "&Background Settings" msgstr "Nastavenie pozadia" #: eiconman.cpp:718 #, fuzzy msgid "" "All Files, *,Png Images, *.png,Xpm Images, *.xpm,Jpeg Images, *.{jpg|jpeg}," "Gif Images, *.gif,Bmp Images, *.bmp" msgstr "" "Png obrázky, *.png,Xpm obrázky, *.xpm,Jpeg obrázky, *.{jpg|jpeg},Gif " "obrázky, *.gif,Bmp obrázky, *.bmp,Zvoliť tapetu:" #: eiconman.cpp:724 #, fuzzy msgid "Choose wallpaper:" msgstr "Použiť tapetu" #: eiconman.cpp:761 msgid "Choose color" msgstr "Zvoliť farbu" #: propdialog.cpp:31 msgid "Executables (*.*), *, All files (*.*), *" msgstr "Spustiteľné (*.*), *, Všetky súbory (*.*), *" #: propdialog.cpp:32 msgid "Open location..." msgstr "Otvoriť umiestnenie..." #: propdialog.cpp:39 msgid "" "Png images (*.png), *.png, Jpeg Images (*.jpeg), *.{jpeg|jpg}, Bmp Files (*." "bmp), *.bmp, Gif Files (*.gif), *.gif, Xpm Files (*.xpm), *.xpm, All files " "(*.*), *" msgstr "" #: propdialog.cpp:40 msgid "Icon file selection" msgstr "Výber súboru s ikonou" #: propdialog.cpp:62 msgid "Icon properties" msgstr "Vlastnosti ikony" #: propdialog.cpp:65 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: propdialog.cpp:69 msgid "Name:" msgstr "Názov:" #: propdialog.cpp:72 msgid "Size:" msgstr "Rozmer:" #: propdialog.cpp:75 msgid "Command:" msgstr "Príkaz:" #: propdialog.cpp:90 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: propdialog.cpp:92 msgid "Link file:" msgstr "Súbor linky:" #: propdialog.cpp:96 msgid "Icon name:" msgstr "Názov ikony:" #: propdialog.cpp:99 msgid "Location to open:" msgstr "Otvoriť umiestnenie:" #: propdialog.cpp:102 propdialog.cpp:109 msgid "..." msgstr "" #: propdialog.cpp:106 msgid "Icon filename:" msgstr "Súbor ikony:" #: propdialog.cpp:120 msgid "&Close" msgstr "&Zavrieť" #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Editovať" #~ msgid "Enter the program name or the location to open:" #~ msgstr "Zadajte názov programu alebo umiestnenie, ktoré chcete otvoriť:" #~ msgid "Background color selection..." #~ msgstr "Výber farby pozadia..." #~ msgid "Image selection..." #~ msgstr "Výber obrázka..." #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "Tapeta" #~ msgid "" #~ "Images (*.png; *.jpg; *.gif; *.bmp), *.{png|jpg|gif|bmp}, All files (*." #~ "*), *" #~ msgstr "" #~ "Obrázky (*.png; *.jpg; *.gif; *.bmp), *.{png|jpg|gif|bmp}, Všetky súbory " #~ "(*.*), *" #~ msgid "Icons (*.png), *.png, All files (*.*), *" #~ msgstr "Ikony (*.png), *.png, Všetky súbory (*.*), *" #~ msgid "None" #~ msgstr "Žiadny" #~ msgid "&Bg Properties" #~ msgstr "&Nastavenie pozadia" #~ msgid "All Files, *" #~ msgstr "Všetky súbory, *"