msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 11:23+0100\n" "Last-Translator: Nemeth Otto \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: aboutdialog.cpp:14 msgid "About Equinox Desktop Environment" msgstr "Az Equinox Desktop Environment -ről" #: aboutdialog.cpp:17 msgid "Equinox Desktop Environment " msgstr "Equinox Desktop Environment " #: aboutdialog.cpp:25 msgid " This program is based in part on the work of FLTK project (www.fltk.org). This program is free software, you can redistribute it and/or modify it under the terms of GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA" msgstr "" #: aboutdialog.cpp:38 #: logoutdialog.cpp:220 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: aboutdialog.cpp:42 msgid "label" msgstr "címke" #: aboutdialog.cpp:43 msgid "(C)Copyright 2000-2004 EDE Authors" msgstr "(C)Copyright 2000-2004 EDE Authors" #: cpumonitor.cpp:194 #, c-format msgid "" "CPU Load:\n" "User: %d%%\n" "Nice: %d%%\n" "Sys: %d%%\n" "Idle: %d%%" msgstr "" "CPU terh.:\n" "User: %d%%\n" "Nice: %d%%\n" "Sys: %d%%\n" "Idle: %d%%" #: item.cpp:91 msgid "Open with terminal..." msgstr "Megnyitás terminálban..." #: item.cpp:92 msgid "Open with browser..." msgstr "Megnyitás böngészővel..." #: item.cpp:94 msgid "Close Menu" msgstr "Menü bezárása" #: keyboardchooser.cpp:86 #: keyboardchooser.cpp:179 msgid "More..." msgstr "Egyéb..." #: logoutdialog.cpp:92 msgid "You are not allowed to restart !" msgstr "Nincs megfelelő jogosultságod az újraindításhoz !" #: logoutdialog.cpp:111 msgid "You are not allowed to shutdown !" msgstr "Nincs megfelelő jogosultságod a leállításhoz !" #: logoutdialog.cpp:185 msgid "Logout" msgstr "Kilépés" #: logoutdialog.cpp:194 msgid "&logout from the current session" msgstr "&kijelentkezés" #: logoutdialog.cpp:197 msgid "Logout from the current session." msgstr "Kijelentkezés." #: logoutdialog.cpp:200 msgid "&restart the computer" msgstr "a számítógép új&raindítása" #: logoutdialog.cpp:203 msgid "Restart the computer." msgstr "A számítógép újraindítása." #: logoutdialog.cpp:205 msgid "Restart the computer. You do not have privileges to do that." msgstr "Újraindítás - Nincs megfelelő jogosultságod." #: logoutdialog.cpp:210 msgid "&shut down the computer" msgstr "a &számítógép leállítása" #: logoutdialog.cpp:213 msgid "Shut down the computer." msgstr "A számítógép leállítása." #: logoutdialog.cpp:215 msgid "Shut down the computer. You do not have privileges to do that." msgstr "Leállítás - Nincs megfelelő jogosultságod." #: logoutdialog.cpp:224 msgid "&Cancel" msgstr "Mégs&em" #: logoutdialog.cpp:228 msgid "Logout, restart or shut down the computer?" msgstr "Kijelentkezés, újraindítás vagy leállítás?" #: mainmenu.cpp:45 msgid "Welcome to the Equinox Desktop Environment." msgstr "Üdvözöllel az Equinox Desktop Environment-ben." #: mainmenu_scan.cpp:45 msgid "Open Directory.." msgstr "Könyvtár megnyitása..." #: taskbutton.cpp:165 msgid " Close " msgstr "Bezárás" #: taskbutton.cpp:167 msgid " Kill" msgstr "Kilövés" #: taskbutton.cpp:172 msgid " Minimize" msgstr "Minimalizálás" #: taskbutton.cpp:173 msgid " Restore" msgstr "Visszaállítás" #: workpanel.cpp:253 #, c-format msgid "" "Received: %ld kB (%.1f kB/s)\n" "Sent: %ld kB (%.1f kB/s)\n" "Duration: %d min %d sec" msgstr "" "Fogadott: %ld kB (%.1f kB/s)\n" "Küldött: %ld kB (%.1f kB/s)\n" "Időtartam: %d perc %d másodperc" #: workpanel.cpp:331 msgid "Workspace" msgstr "Munkaterület" #: workpanel.cpp:465 msgid "Show desktop" msgstr "Asztal megjelenítése" #: workpanel.cpp:479 msgid "Workspaces" msgstr "Munkaterületek" #: workpanel.cpp:523 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: workpanel.cpp:528 msgid "About EDE..." msgstr "Az EDÉ-ről..." #: workpanel.cpp:597 msgid "Volume control" msgstr "Hangerőszabályzó"