msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 11:22+0100\n" "Last-Translator: Nemeth Otto \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: efinder.cpp:65 #: efinder.cpp:322 msgid "Permissions" msgstr "Jogok" #: efinder.cpp:68 msgid "Owner" msgstr "Tulajdonos" #: efinder.cpp:71 #: efinder.cpp:88 #: efinder.cpp:105 msgid "Read" msgstr "Olvasás" #: efinder.cpp:74 #: efinder.cpp:91 #: efinder.cpp:108 msgid "Write" msgstr "Írás" #: efinder.cpp:77 #: efinder.cpp:94 #: efinder.cpp:111 msgid "Execute" msgstr "Futtatás" #: efinder.cpp:80 msgid "Set UID" msgstr "UID-bit" #: efinder.cpp:85 msgid "Group" msgstr "Csoport" #: efinder.cpp:97 msgid "Set GID" msgstr "GID-bit" #: efinder.cpp:102 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: efinder.cpp:114 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: efinder.cpp:119 msgid "&Close" msgstr "B&ezárás" #: efinder.cpp:132 msgid "Select directory" msgstr "Könyvtár kiválasztása..." #: efinder.cpp:226 #: efinder.cpp:231 #: efinder.cpp:232 msgid "Find" msgstr "Keresés" #: efinder.cpp:236 msgid "Path:" msgstr "Útvonal:" #: efinder.cpp:243 msgid "&Browse..." msgstr "&Tallóz..." #: efinder.cpp:245 msgid "Find path." msgstr "" #: efinder.cpp:249 msgid "File filter:" msgstr "Fájl szűrés:" #: efinder.cpp:255 msgid "Search subdirectories" msgstr "Alkönyvtárakban is" #: efinder.cpp:260 msgid "Limit results to first n files:" msgstr "Lista korlátozása n darabra:" #: efinder.cpp:271 msgid "Content" msgstr "Tartalom" #: efinder.cpp:274 msgid "Containing:" msgstr "Tartalmaz:" #: efinder.cpp:279 msgid "Case sensitive" msgstr "Kis-/nagybetű számít" #: efinder.cpp:282 msgid "Extended regexp" msgstr "Reguláris kifejezés" #: efinder.cpp:295 msgid "Filter options" msgstr "Szűrési opciók" #: efinder.cpp:297 msgid "Considerations" msgstr "Fájl tulajdonságok" #: efinder.cpp:300 msgid "File type:" msgstr "Fájl típus:" #: efinder.cpp:302 msgid "Any kind" msgstr "Bármilyen" #: efinder.cpp:303 msgid "Regular" msgstr "Általános fájl" #: efinder.cpp:304 msgid "Directory" msgstr "Könyvtár" #: efinder.cpp:305 msgid "Symlink" msgstr "Szimbolikus link" #: efinder.cpp:306 msgid "Socket" msgstr "" #: efinder.cpp:307 msgid "Block device" msgstr "Blokk eszköz" #: efinder.cpp:308 msgid "Character device" msgstr "Karakteres eszköz" #: efinder.cpp:309 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #: efinder.cpp:315 msgid "Stay on single filesystem" msgstr "Más fájlrendszeren nem keres" #: efinder.cpp:325 msgid "User/group:" msgstr "Felh./csoport:" #: efinder.cpp:330 msgid "User id:" msgstr "Felh.:" #: efinder.cpp:336 msgid "Group id:" msgstr "Csoport:" #: efinder.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Méret:" #: efinder.cpp:351 msgid "greater than:" msgstr "nagyobb mint:" #: efinder.cpp:354 msgid "and less than(KB):" msgstr "kisebb mint (KB):" #: efinder.cpp:359 msgid "Time:" msgstr "Idő:" #: efinder.cpp:365 msgid "Modified" msgstr "Módosítva" #: efinder.cpp:368 msgid "Changed" msgstr "Változtatva:" #: efinder.cpp:371 msgid "Accessed" msgstr "Használva:" #: efinder.cpp:377 msgid "in previous:" msgstr "az előző:" #: efinder.cpp:389 msgid "Minutes" msgstr "Percben" #: efinder.cpp:392 msgid "Hours" msgstr "Órában" #: efinder.cpp:395 msgid "Days" msgstr "Napban" #: efinder.cpp:398 msgid "Mounths" msgstr "Hónapban" #: efinder.cpp:413 msgid "Content options" msgstr "Tartalom opciók" #: efinder.cpp:415 msgid "General considerations" msgstr "Tartalmi opciók" #: efinder.cpp:418 msgid "Do not look into binary files" msgstr "Ne keressen bináris fájlban" #: efinder.cpp:421 msgid "Output count of matching lines" msgstr "Talált sorok számolása" #: efinder.cpp:424 msgid "Match anywhere" msgstr "Bármilyen találat" #: efinder.cpp:428 msgid "Match whole words only" msgstr "Teljes szó találat" #: efinder.cpp:431 msgid "Match whole lines only" msgstr "Teljes sor találat" #: efinder.cpp:434 msgid "Output files where no match is found" msgstr "Fájlok megjelenítése melyben nincs találat" #: efinder.cpp:445 msgid "About" msgstr "Magamról" #: efinder.cpp:447 msgid "" "(C) Copyright 2000-2005. EDE Authors.\n" "\n" " Efinder is using the code from xfglob which is\n" " (C) Copyright 2000-2001 by Edscott Wilson Garcia." msgstr "" #: efinder.cpp:458 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" #: efinder.cpp:459 msgid "Size" msgstr "Méret" #: efinder.cpp:460 msgid "Last modified" msgstr "Utolsó módosítás" #: efinder.cpp:461 msgid "Rights" msgstr "Jogok" #: efinder.cpp:475 msgid "&Find" msgstr "Ke&resés" #: efinder.cpp:478 msgid "Start the searching." msgstr "Keresés megkezdése" #: efinder.cpp:480 msgid "&Cancel" msgstr "Mégs&em" #: efinder.cpp:483 msgid "&Stop" msgstr "Megállítá&s" #: efinder.cpp:485 msgid "Stop the searching." msgstr "Megállítja a keresést." #: eglob.cpp:446 msgid "Search finished." msgstr "Keresés befejezve." #: eglob.cpp:449 msgid "Nothing found." msgstr "Nincs találat." #: eglob.cpp:453 #, c-format msgid "Found %d files." msgstr "%d találat." #: eglob.cpp:455 msgid "Interrupted because maximum limit exceded." msgstr "Megszakítva - elértem a fájllimitet."