# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: efinder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-04 12:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-13 12:50+0200\n" "Last-Translator: Martin Pekar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: efinder.cpp:65 efinder.cpp:322 msgid "Permissions" msgstr "Prístupové práva" #: efinder.cpp:68 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" #: efinder.cpp:71 efinder.cpp:88 efinder.cpp:105 msgid "Read" msgstr "Čítanie" #: efinder.cpp:74 efinder.cpp:91 efinder.cpp:108 msgid "Write" msgstr "Zápis" #: efinder.cpp:77 efinder.cpp:94 efinder.cpp:111 msgid "Execute" msgstr "Spustenie" #: efinder.cpp:80 msgid "Set UID" msgstr "Nastaviť UID" #: efinder.cpp:85 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: efinder.cpp:97 msgid "Set GID" msgstr "Nastaviť GID" #: efinder.cpp:102 msgid "Other" msgstr "Ostatní" #: efinder.cpp:114 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: efinder.cpp:119 msgid "&Close" msgstr "&Zavrieť" #: efinder.cpp:132 msgid "Select directory" msgstr "Zvoliť adresár" #: efinder.cpp:226 efinder.cpp:231 efinder.cpp:232 msgid "Find" msgstr "Hľadať" #: efinder.cpp:236 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" #: efinder.cpp:243 msgid "&Browse..." msgstr "&Hľadať..." #: efinder.cpp:245 msgid "Find path." msgstr "Hľadať cestu." #: efinder.cpp:249 msgid "File filter:" msgstr "Súborový filter:" #: efinder.cpp:255 msgid "Search subdirectories" msgstr "Prehľadávať podadresáre" #: efinder.cpp:260 msgid "Limit results to first n files:" msgstr "Limitovať výsledok na prvých n súborov:" #: efinder.cpp:271 msgid "Content" msgstr "Obsah" #: efinder.cpp:274 msgid "Containing:" msgstr "Obsahujúci:" #: efinder.cpp:279 msgid "Case sensitive" msgstr "Citlivý na veľkosť" #: efinder.cpp:282 msgid "Extended regexp" msgstr "Rozšírený regexp" #: efinder.cpp:295 msgid "Filter options" msgstr "Možnosti filtra" #: efinder.cpp:297 msgid "Considerations" msgstr "Kritériá" #: efinder.cpp:300 msgid "File type:" msgstr "Typ súboru:" #: efinder.cpp:302 msgid "Any kind" msgstr "" #: efinder.cpp:303 msgid "Regular" msgstr "" #: efinder.cpp:304 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Zvoliť adresár" #: efinder.cpp:305 msgid "Symlink" msgstr "" #: efinder.cpp:306 msgid "Socket" msgstr "" #: efinder.cpp:307 msgid "Block device" msgstr "" #: efinder.cpp:308 msgid "Character device" msgstr "" #: efinder.cpp:309 msgid "FIFO" msgstr "" #: efinder.cpp:315 msgid "Stay on single filesystem" msgstr "Zostať na samotnom súborovom systéme" #: efinder.cpp:325 msgid "User/group:" msgstr "Užívateľ/skupina:" #: efinder.cpp:330 msgid "User id:" msgstr "Užívateľské id:" #: efinder.cpp:336 msgid "Group id:" msgstr "Skupinové id:" #: efinder.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" #: efinder.cpp:351 msgid "greater than:" msgstr "väčší ako:" #: efinder.cpp:354 msgid "and less than(KB):" msgstr "a menší ako(KB)" #: efinder.cpp:359 msgid "Time:" msgstr "Čas:" #: efinder.cpp:365 msgid "Modified" msgstr "Modifikovaný" #: efinder.cpp:368 msgid "Changed" msgstr "Zmenený" #: efinder.cpp:371 msgid "Accessed" msgstr "Pristúpený" #: efinder.cpp:377 msgid "in previous:" msgstr "v predchádzajúcich:" #: efinder.cpp:389 msgid "Minutes" msgstr "Minútach" #: efinder.cpp:392 msgid "Hours" msgstr "Hodinách" #: efinder.cpp:395 msgid "Days" msgstr "Dňoch" #: efinder.cpp:398 msgid "Mounths" msgstr "Mesiacoch" #: efinder.cpp:413 msgid "Content options" msgstr "Možnosti obsahu" #: efinder.cpp:415 msgid "General considerations" msgstr "Hlavné kritériá" #: efinder.cpp:418 msgid "Do not look into binary files" msgstr "Nepozerať sa do binárnych súborov" #: efinder.cpp:421 msgid "Output count of matching lines" msgstr "Zobraziť počet nájdených riadkov" #: efinder.cpp:424 msgid "Match anywhere" msgstr "Nájsť všetko" #: efinder.cpp:428 msgid "Match whole words only" msgstr "Nájsť iba celé slová" #: efinder.cpp:431 msgid "Match whole lines only" msgstr "Nájsť iba celé riadky" #: efinder.cpp:434 msgid "Output files where no match is found" msgstr "Zobraziť súbory v ktoré sa nezhodujú" #: efinder.cpp:445 msgid "About" msgstr "O programe" #: efinder.cpp:447 msgid "" "(C) Copyright 2000-2005. EDE Authors.\n" "\n" " Efinder is using the code from xfglob which is\n" " (C) Copyright 2000-2001 by Edscott Wilson Garcia." msgstr "" #: efinder.cpp:458 msgid "Filename" msgstr "Meno súboru" #: efinder.cpp:459 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: efinder.cpp:460 msgid "Last modified" msgstr "Naposledy modifikované" #: efinder.cpp:461 msgid "Rights" msgstr "Práva" #: efinder.cpp:475 msgid "&Find" msgstr "&Hľadať" #: efinder.cpp:478 msgid "Start the searching." msgstr "Začať vyhľadávanie." #: efinder.cpp:480 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušiť" #: efinder.cpp:483 msgid "&Stop" msgstr "&Zastaviť" #: efinder.cpp:485 msgid "Stop the searching." msgstr "Zastaviť vyhľadávanie." #: eglob.cpp:446 msgid "Search finished." msgstr "Vyhľadávanie skončilo." #: eglob.cpp:449 msgid "Nothing found." msgstr "Nebolo nič nájdené." #: eglob.cpp:453 #, c-format msgid "Found %d files." msgstr "Bolo nájdených %d súborov." #: eglob.cpp:455 msgid "Interrupted because maximum limit exceded." msgstr "Prerušené, pretože bol prekročený maximálny limit." #~ msgid "" #~ "This program is based in part on the work of FLTK project (www.fltk.org). " #~ "This program is free software, you can redistribute it and/or modify it " #~ "under the terms of GNU General Public License as published by the Free " #~ "Software Foundation, either version 2 of the License, or (at your option) " #~ "any later version. This program is distributed in the hope that it will " #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " #~ "Public License for more details. You should have received a copy of the " #~ "GNU General Public Licence along with this program; if not, write to the " #~ "Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #~ msgstr "" #~ "Tento program je z časti založený na práci projektu FLTK (www.fltk.org)." #~ "Tento program je voľný softvér, môžete ho redistribuovať a/alebo " #~ "modifikovať podľa podmienok licencie GNU General Public License " #~ "publikovanej nadáciou the Free Software Foundation, buď verzie 2 tejto " #~ "licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ľubovoľnej novšej verzie. Tento " #~ "program je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK " #~ "ZÁRUKY; dokonca bez obsiahnutej záruky OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VÝHOD PRE " #~ "URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU General Public " #~ "License. S týmto programom by ste mali dostať kópiu licencie GNU General " #~ "Public Licence; ak nie, napíšte do nadácie the Free Software Foundation, " #~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."