ede/evolume/locale/id.po
2007-03-15 01:06:18 +00:00

102 lines
3.0 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 11:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-18 14:34+0700\n"
"Last-Translator: Bambang Purnomosidi D. P. <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
"Language-Team: id <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: evolume.cpp:158
msgid "Cannot setup device, sorry."
msgstr "Tidak bisa mensetup devais, maaf."
#: evolume.cpp:256
#, c-format
msgid "Volume control: [%s]"
msgstr "Pengendali volume: [%s]"
#: evolume.cpp:269
msgid "Volume control"
msgstr "Pengendali volume"
#: evolume.cpp:274
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: evolume.cpp:275 prefs.cpp:63
msgid "Preferencies"
msgstr "Preferensi"
#: evolume.cpp:279
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#: evolume.cpp:285
msgid "&Help"
msgstr "&Pertolongan"
#: evolume.cpp:286
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#: evolume.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"Opening mixer device %s failed. Setup correct device in configuration dialog."
msgstr ""
"Gagal membuka devais mixer %s. Setup devais yang benar pada dialog "
"konfigurasi."
#: prefs.cpp:66
msgid "Sound device"
msgstr "Devais suara"
#: prefs.cpp:68
msgid "Device name:"
msgstr "Nama devais:"
#: prefs.cpp:80
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: prefs.cpp:84
msgid "&Cancel"
msgstr "&Batal"
#~ msgid "About Volume control"
#~ msgstr "Tentang pengendali volume"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Tutup"
#~ msgid ""
#~ "This program is based in part on the work of FLTK project (www.fltk.org). "
#~ "This program is free software, you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of GNU General Public License as published by the Free "
#~ "Software Foundation, either version 2 of the License, or (at your option) "
#~ "any later version. This program is distributed in the hope that it will "
#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
#~ "Public License for more details. You should have received a copy of the "
#~ "GNU General Public Licence along with this program; if not, write to the "
#~ "Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA"
#~ msgstr ""
#~ "Program ini berbasis pada hasil pekerjaan proyek FLTK (www.fltk.org). "
#~ "Program ini adalah free software, anda bisa mendistribusikan kembali dan/"
#~ "atau memodifikasinya dengan syarat-syarat yang diatur pada GNU General "
#~ "Public License, versi 2 atau versi yang lebih baru. Program ini "
#~ "didistribusikan dengan harapan akan berguna, tetapi TANPA JAMINAN; bahkan "
#~ "tanpa jaminan daya jual dan tujuan-tujuan tertentu. Lihat GNU General "
#~ "Public License untuk lebih jelasnya. Anda seharusnya telah menerima "
#~ "salinan GNU General Public License bersama dengan program ini; jikat "
#~ "tidak, silahkan minta ke Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
#~ "Cambridge, MA 02139, USA."