mirror of
https://github.com/edeproject/ede.git
synced 2023-08-10 21:13:03 +03:00
261 lines
6.8 KiB
Plaintext
261 lines
6.8 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the EDE package.
|
|
# Ralf Eichinger <ralf.eichinger@pixotec.de>, 2007.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: eworkpanel 1.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 21:03+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 15:00+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Ralf Eichinger <ralf.eichinger@pixotec.de>\n"
|
|
"Language-Team: German <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: eworkpanel/aboutdialog.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"This program is based in part on the work of\n"
|
|
"FLTK project (www.fltk.org).\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is free software, you can redistribute\n"
|
|
"it and/or modify it under the terms of GNU General\n"
|
|
"Public License as published by the Free Software\n"
|
|
"Foundation, either version 2 of the License, or\n"
|
|
"(at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will\n"
|
|
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
|
|
"without even the implied\n"
|
|
"warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
|
|
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
"\n"
|
|
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General\n"
|
|
"Public Licence along with this program; if not, write\n"
|
|
"to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave,\n"
|
|
"Cambridge, MA 02139, USA"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Programm basiert in Teilen auf der Arbeit\n"
|
|
"des FLTK-Projektes (www.fltk.org).\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is free software, you can redistribute\n"
|
|
"it and/or modify it under the terms of GNU General\n"
|
|
"Public License as published by the Free Software\n"
|
|
"Foundation, either version 2 of the License, or\n"
|
|
"(at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will\n"
|
|
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
|
|
"without even the implied\n"
|
|
"warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
|
|
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
"\n"
|
|
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General\n"
|
|
"Public Licence along with this program; if not, write\n"
|
|
"to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave,\n"
|
|
"Cambridge, MA 02139, USA"
|
|
|
|
#: eworkpanel/aboutdialog.cpp:56
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Details"
|
|
|
|
#: eworkpanel/aboutdialog.cpp:59 eworkpanel/aboutdialog.cpp:101
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Schließen"
|
|
|
|
#: eworkpanel/aboutdialog.cpp:78
|
|
msgid "About Equinox Desktop Environment"
|
|
msgstr "Über Equinox Desktop Environment"
|
|
|
|
#: eworkpanel/aboutdialog.cpp:89
|
|
msgid "version "
|
|
msgstr "Version "
|
|
|
|
#: eworkpanel/aboutdialog.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"This program is licenced under terms of the GNU General Public Licence "
|
|
"version 2 or newer.\n"
|
|
"See Details for more."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Programm ist lizenziert unter den Bedingungen der GNU General "
|
|
"Public Licence Version 2 oder neuer.\n"
|
|
"Lesen Sie unter 'Details' näheres dazu."
|
|
|
|
#: eworkpanel/aboutdialog.cpp:98
|
|
msgid "&Details"
|
|
msgstr "&Details"
|
|
|
|
#: eworkpanel/batterymonitor.cpp:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Power management not detected"
|
|
msgstr "Kein Power-Management erkannt"
|
|
|
|
#: eworkpanel/batterymonitor.cpp:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The power is plugged in"
|
|
msgstr "Externe Stromversorgung"
|
|
|
|
#: eworkpanel/batterymonitor.cpp:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Battery is %d%% full (%d minutes remaining)"
|
|
msgstr "Batterie %d%% voll (%d Minuten verbleiben)"
|
|
|
|
#: eworkpanel/cpumonitor.cpp:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CPU Load:\n"
|
|
"User: %d%%\n"
|
|
"Nice: %d%%\n"
|
|
"Sys: %d%%\n"
|
|
"Idle: %d%%"
|
|
msgstr ""
|
|
"CPU Load:\n"
|
|
"Benutzer: %d%%\n"
|
|
"Nice: %d%%\n"
|
|
"Sys: %d%%\n"
|
|
"Idle: %d%%"
|
|
|
|
#: eworkpanel/item.cpp:91
|
|
msgid "Open with terminal..."
|
|
msgstr "Mit Terminal öffnen..."
|
|
|
|
#: eworkpanel/item.cpp:92
|
|
msgid "Open with browser..."
|
|
msgstr "Mit Browser öffnen..."
|
|
|
|
#: eworkpanel/item.cpp:94
|
|
msgid "Close Menu"
|
|
msgstr "Menü schließen"
|
|
|
|
#: eworkpanel/keyboardchooser.cpp:86 eworkpanel/keyboardchooser.cpp:179
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Mehr..."
|
|
|
|
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:109
|
|
msgid "You are not allowed to restart !"
|
|
msgstr "Sie dürfen keinen Neustart ausführen!"
|
|
|
|
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:129
|
|
msgid "You are not allowed to shutdown !"
|
|
msgstr "Sie dürfen das System nicht herunterfahren!"
|
|
|
|
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:210
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Ausloggen"
|
|
|
|
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:219
|
|
msgid "&Aus aktueller Sitzung ausloggen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:222
|
|
msgid "Logout from the current session."
|
|
msgstr "Aus aktueller Sitzung ausloggen."
|
|
|
|
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:225
|
|
msgid "&restart the computer"
|
|
msgstr "&Computer neu starten"
|
|
|
|
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:228
|
|
msgid "Restart the computer."
|
|
msgstr "Computer neu starten."
|
|
|
|
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:231
|
|
msgid "Restart the computer. You do not have privileges to do that."
|
|
msgstr "Neustart des Computers. Sie haben dazu keine Berechtigung."
|
|
|
|
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:236
|
|
msgid "&shut down the computer"
|
|
msgstr "&Computer herunterfahren"
|
|
|
|
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:239
|
|
msgid "Shut down the computer."
|
|
msgstr "Computer herunterfahren."
|
|
|
|
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:242
|
|
msgid "Shut down the computer. You do not have privileges to do that."
|
|
msgstr "Computer herunterfahren. Sie haben dazu keine Berechtigung."
|
|
|
|
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:247
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:251
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Abbrechen"
|
|
|
|
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:255
|
|
msgid "Logout, restart or shut down the computer?"
|
|
msgstr "Ausloggen, Computer neu starten oder herunterfahren?"
|
|
|
|
#: eworkpanel/mainmenu.cpp:45
|
|
msgid "Welcome to the Equinox Desktop Environment."
|
|
msgstr "Willkommen im Equinox Desktop."
|
|
|
|
#: eworkpanel/mainmenu_scan.cpp:45
|
|
msgid "Open Directory.."
|
|
msgstr "Verzeichnis öffnen..."
|
|
|
|
#: eworkpanel/taskbutton.cpp:233
|
|
msgid " Close "
|
|
msgstr " Schließen "
|
|
|
|
#: eworkpanel/taskbutton.cpp:235
|
|
msgid " Kill"
|
|
msgstr " Schließen"
|
|
|
|
#: eworkpanel/taskbutton.cpp:238
|
|
msgid " Maximize "
|
|
msgstr " Maximieren "
|
|
|
|
#: eworkpanel/taskbutton.cpp:239
|
|
msgid " Minimize"
|
|
msgstr " Minimieren"
|
|
|
|
#: eworkpanel/taskbutton.cpp:240
|
|
msgid " Restore"
|
|
msgstr " Wiederherstellen"
|
|
|
|
#: eworkpanel/workpanel.cpp:167
|
|
msgid "MDY"
|
|
msgstr "DMY"
|
|
|
|
#: eworkpanel/workpanel.cpp:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Received: %ld kB (%.1f kB/s)\n"
|
|
"Sent:\t\t%ld kB (%.1f kB/s)\n"
|
|
"Duration: %d min %d sec"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erhalten: %ld kB (%.1f kB/s)\n"
|
|
"Gesendet:\t\t%ld kB (%.1f kB/s)\n"
|
|
"Dauer: %d min %d sec"
|
|
|
|
#: eworkpanel/workpanel.cpp:374
|
|
msgid "Workspace"
|
|
msgstr "Arbeitsbereich"
|
|
|
|
#: eworkpanel/workpanel.cpp:676
|
|
msgid "Show desktop"
|
|
msgstr "Arbeitsfläche anzeigen"
|
|
|
|
#: eworkpanel/workpanel.cpp:690
|
|
msgid "Workspaces"
|
|
msgstr "Arbeitsbereiche"
|
|
|
|
#: eworkpanel/workpanel.cpp:755
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: eworkpanel/workpanel.cpp:760
|
|
msgid "About EDE..."
|
|
msgstr "Über EDE..."
|
|
|
|
#: eworkpanel/workpanel.cpp:815
|
|
msgid "Volume control"
|
|
msgstr "Lautstärken-Regler"
|