mirror of
https://github.com/edeproject/ede.git
synced 2023-08-10 21:13:03 +03:00
210 lines
4.2 KiB
Plaintext
210 lines
4.2 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-10 14:35+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Nemeth Otto <otto_nemeth@freemail.hu>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:38
|
|
msgid "Background settings"
|
|
msgstr "Háttér beállítások"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:42
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Háttér"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:79
|
|
msgid "C&olor..."
|
|
msgstr "S&zín..."
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:87
|
|
msgid "Use wallpaper"
|
|
msgstr "Háttérkép használata"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:91
|
|
#: edeskconf.cpp:130
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "címke"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:94
|
|
msgid "Image:"
|
|
msgstr "Kép:"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:99
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
msgstr "&Tallóz"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:102
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr "Áttetsző:"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:112
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr "Mód:"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:114
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Középen"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:117
|
|
msgid "Stretch"
|
|
msgstr "Nyújtás"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:120
|
|
msgid "Stretch (aspect)"
|
|
msgstr "Nyújtás (aránymegtartás)"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:123
|
|
msgid "Tiled"
|
|
msgstr "Mozaik"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:131
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:134
|
|
#: propdialog.cpp:113
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Alkalmaz"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:137
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "Mégs&em"
|
|
|
|
#: edeskicon.cpp:86
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "Me&gnyitás"
|
|
|
|
#: edeskicon.cpp:90
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "Tö&rlés"
|
|
|
|
#: edeskicon.cpp:96
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "&Tulajdonságok"
|
|
|
|
#: edeskicon.cpp:442
|
|
msgid "Name of the icon must be filled."
|
|
msgstr "Az ikon nevét meg kell adni."
|
|
|
|
#: edeskicon.cpp:467
|
|
msgid "Delete this icon?"
|
|
msgstr "Letöröljem ezt az ikont?"
|
|
|
|
#: edeskicon.cpp:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remove of the icon %s failed. You probably do not have write access to this file."
|
|
msgstr "Az ikon törlése sikertelen: %s . Feltehetően nincs hozzá írási jogosultságod."
|
|
|
|
#: edeskicon.cpp:482
|
|
msgid "Enter the name of the new icon:"
|
|
msgstr "Mi legyen az ikon neve ?"
|
|
|
|
#: edeskicon.cpp:505
|
|
#: eiconman.cpp:241
|
|
msgid "The icon with the same name already exists."
|
|
msgstr "Létezik már ikon ilyen néven."
|
|
|
|
#: edeskicon.cpp:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d bytes, %s"
|
|
msgstr "%d bájt, %s"
|
|
|
|
#: eiconman.cpp:112
|
|
msgid "&New desktop item"
|
|
msgstr "Új iko&n"
|
|
|
|
#: eiconman.cpp:116
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
msgstr "F&rissítés"
|
|
|
|
#: eiconman.cpp:122
|
|
msgid "&Icons Settings "
|
|
msgstr "I&kon beállítások"
|
|
|
|
#: eiconman.cpp:126
|
|
msgid "&Background Settings"
|
|
msgstr "Há&ttér beállítások"
|
|
|
|
#: eiconman.cpp:718
|
|
msgid "All Files, *,Png Images, *.png,Xpm Images, *.xpm,Jpeg Images, *.{jpg|jpeg},Gif Images, *.gif,Bmp Images, *.bmp"
|
|
msgstr "Minden fájl, *,Png kép, *.png,Xpm kép, *.xpm,Jpeg kép, *.{jpg|jpeg},Gif kép, *.gif,Bmp kép, *.bmp"
|
|
|
|
#: eiconman.cpp:724
|
|
msgid "Choose wallpaper:"
|
|
msgstr "Háttérkép kiválasztása..."
|
|
|
|
#: eiconman.cpp:761
|
|
msgid "Choose color"
|
|
msgstr "Szín kiválasztása"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:31
|
|
msgid "Executables (*.*), *, All files (*.*), *"
|
|
msgstr "Futtatható fájlok (*.*), *, Minden fájl (*.*), *"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:32
|
|
msgid "Open location..."
|
|
msgstr "Fájl kiválasztása..."
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:39
|
|
msgid "Png images (*.png), *.png, Jpeg Images (*.jpeg), *.{jpeg|jpg}, Bmp Files (*.bmp), *.bmp, Gif Files (*.gif), *.gif, Xpm Files (*.xpm), *.xpm, All files (*.*), *"
|
|
msgstr "Png kép (*.png), *.png, Jpeg kép (*.jpeg), *.{jpeg|jpg}, Bmp kép (*.bmp), *.bmp, Gif kép (*.gif), *.gif, Xpm kép (*.xpm), *.xpm, Minden fájl (*.*), *"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:40
|
|
msgid "Icon file selection"
|
|
msgstr "Ikonfájl kiválasztása..."
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:62
|
|
msgid "Icon properties"
|
|
msgstr "Ikon tulajdonságok"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:65
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikon"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:69
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Név:"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:72
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Méret:"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:75
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Parancs:"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:90
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:92
|
|
msgid "Link file:"
|
|
msgstr "Link fájl:"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:96
|
|
msgid "Icon name:"
|
|
msgstr "Ikon név:"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:99
|
|
msgid "Location to open:"
|
|
msgstr "Futtatandó alkalmazás:"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:102
|
|
#: propdialog.cpp:109
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:106
|
|
msgid "Icon filename:"
|
|
msgstr "Ikonfájl:"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:120
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Bezár"
|
|
|