mirror of
https://github.com/edeproject/ede.git
synced 2023-08-10 21:13:03 +03:00
259 lines
5.1 KiB
Plaintext
259 lines
5.1 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: eiconman 1.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 12:27+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-04-21 14:50+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Pekar <cortex@nextra.sk>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:38
|
|
msgid "Background settings"
|
|
msgstr "Nastavenie pozadia"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:42
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Pozadie"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:79
|
|
msgid "C&olor..."
|
|
msgstr "F&arba..."
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:87
|
|
msgid "Use wallpaper"
|
|
msgstr "Použiť tapetu"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:91 edeskconf.cpp:130
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:94
|
|
msgid "Image:"
|
|
msgstr "Obrázok:"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:99
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
msgstr "&Zvoliť..."
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:102
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr "Kontrast:"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:112
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr "Mód:"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:114
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centrovať"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:117
|
|
msgid "Stretch"
|
|
msgstr "Roztiahnuť"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:120
|
|
msgid "Stretch (aspect)"
|
|
msgstr "Roztiahnuť (aspekt)"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:123
|
|
msgid "Tiled"
|
|
msgstr "Dláždiť"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:131
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:134 propdialog.cpp:113
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Použiť"
|
|
|
|
#: edeskconf.cpp:137
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Zrušiť"
|
|
|
|
#: edeskicon.cpp:86
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "&Otvoriť"
|
|
|
|
#: edeskicon.cpp:90
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Zmazať"
|
|
|
|
#: edeskicon.cpp:96
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "&Vlastnosti"
|
|
|
|
#: edeskicon.cpp:442
|
|
msgid "Name of the icon must be filled."
|
|
msgstr "Názov ikony musí byť vyplnení."
|
|
|
|
#: edeskicon.cpp:467
|
|
msgid "Delete this icon?"
|
|
msgstr "Zmazať túto ikonu?"
|
|
|
|
#: edeskicon.cpp:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Remove of the icon %s failed. You probably do not have write access to this "
|
|
"file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zmazanie ikony %s zlyhalo. Pravdepodobne namáte prístup na zapisovanie k "
|
|
"tomutosúboru."
|
|
|
|
#: edeskicon.cpp:482
|
|
msgid "Enter the name of the new icon:"
|
|
msgstr "Zadajte názov novej ikony:"
|
|
|
|
#: edeskicon.cpp:505 eiconman.cpp:241
|
|
msgid "The icon with the same name already exists."
|
|
msgstr "Ikona s tým istým menom už existuje."
|
|
|
|
#: edeskicon.cpp:562
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d bytes, %s"
|
|
msgstr "%d bajtov"
|
|
|
|
#: eiconman.cpp:112
|
|
msgid "&New desktop item"
|
|
msgstr "&Nová položka plochy"
|
|
|
|
#: eiconman.cpp:116
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
msgstr "&Obnoviť"
|
|
|
|
#: eiconman.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Icons Settings "
|
|
msgstr "Nastavenia"
|
|
|
|
#: eiconman.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Background Settings"
|
|
msgstr "Nastavenie pozadia"
|
|
|
|
#: eiconman.cpp:718
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"All Files, *,Png Images, *.png,Xpm Images, *.xpm,Jpeg Images, *.{jpg|jpeg},"
|
|
"Gif Images, *.gif,Bmp Images, *.bmp"
|
|
msgstr ""
|
|
"Png obrázky, *.png,Xpm obrázky, *.xpm,Jpeg obrázky, *.{jpg|jpeg},Gif "
|
|
"obrázky, *.gif,Bmp obrázky, *.bmp,Zvoliť tapetu:"
|
|
|
|
#: eiconman.cpp:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose wallpaper:"
|
|
msgstr "Použiť tapetu"
|
|
|
|
#: eiconman.cpp:761
|
|
msgid "Choose color"
|
|
msgstr "Zvoliť farbu"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:31
|
|
msgid "Executables (*.*), *, All files (*.*), *"
|
|
msgstr "Spustiteľné (*.*), *, Všetky súbory (*.*), *"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:32
|
|
msgid "Open location..."
|
|
msgstr "Otvoriť umiestnenie..."
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:39
|
|
msgid ""
|
|
"Png images (*.png), *.png, Jpeg Images (*.jpeg), *.{jpeg|jpg}, Bmp Files (*."
|
|
"bmp), *.bmp, Gif Files (*.gif), *.gif, Xpm Files (*.xpm), *.xpm, All files "
|
|
"(*.*), *"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:40
|
|
msgid "Icon file selection"
|
|
msgstr "Výber súboru s ikonou"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:62
|
|
msgid "Icon properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti ikony"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:65
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikona"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:69
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Názov:"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:72
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Rozmer:"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:75
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Príkaz:"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:90
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:92
|
|
msgid "Link file:"
|
|
msgstr "Súbor linky:"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:96
|
|
msgid "Icon name:"
|
|
msgstr "Názov ikony:"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:99
|
|
msgid "Location to open:"
|
|
msgstr "Otvoriť umiestnenie:"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:102 propdialog.cpp:109
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:106
|
|
msgid "Icon filename:"
|
|
msgstr "Súbor ikony:"
|
|
|
|
#: propdialog.cpp:120
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Zavrieť"
|
|
|
|
#~ msgid "&Edit"
|
|
#~ msgstr "&Editovať"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the program name or the location to open:"
|
|
#~ msgstr "Zadajte názov programu alebo umiestnenie, ktoré chcete otvoriť:"
|
|
|
|
#~ msgid "Background color selection..."
|
|
#~ msgstr "Výber farby pozadia..."
|
|
|
|
#~ msgid "Image selection..."
|
|
#~ msgstr "Výber obrázka..."
|
|
|
|
#~ msgid "Wallpaper"
|
|
#~ msgstr "Tapeta"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Images (*.png; *.jpg; *.gif; *.bmp), *.{png|jpg|gif|bmp}, All files (*."
|
|
#~ "*), *"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Obrázky (*.png; *.jpg; *.gif; *.bmp), *.{png|jpg|gif|bmp}, Všetky súbory "
|
|
#~ "(*.*), *"
|
|
|
|
#~ msgid "Icons (*.png), *.png, All files (*.*), *"
|
|
#~ msgstr "Ikony (*.png), *.png, Všetky súbory (*.*), *"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Žiadny"
|
|
|
|
#~ msgid "&Bg Properties"
|
|
#~ msgstr "&Nastavenie pozadia"
|
|
|
|
#~ msgid "All Files, *"
|
|
#~ msgstr "Všetky súbory, *"
|