mirror of
https://github.com/edeproject/ede.git
synced 2023-08-10 21:13:03 +03:00
213 lines
4.1 KiB
Plaintext
213 lines
4.1 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ecolorconf 1.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 12:37+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-04-21 14:50+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Pekar <cortex@nextra.sk>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:131
|
|
msgid "Colors and fonts settings"
|
|
msgstr "Nastavenie farieb a písiem"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:136
|
|
msgid "Default colors"
|
|
msgstr "Základné farby"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:138
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Farba"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:143
|
|
msgid "Label color"
|
|
msgstr "Farba menovky"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:148
|
|
msgid "Selection color"
|
|
msgstr "Farby výberu"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:153
|
|
msgid "Selection text color"
|
|
msgstr "Farba textu vo výbere"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:158
|
|
msgid "Off color"
|
|
msgstr "Farba vypnutia"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:163
|
|
msgid "Highlight color"
|
|
msgstr "Farba zvýraznenia"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:168
|
|
msgid "Highlight label color"
|
|
msgstr "Farba textu vo zvýraznení"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:173
|
|
msgid "Text color"
|
|
msgstr "Farba textu"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:178
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Pozadie"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:183
|
|
msgid "Text background"
|
|
msgstr "Farba pozadia textu"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:190
|
|
msgid "Tooltips"
|
|
msgstr "Bublinky"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:193
|
|
msgid "Tooltip color"
|
|
msgstr "Farba bublinky"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:198
|
|
msgid "Tooltip text color"
|
|
msgstr "Farba textu v bublinke"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:203 ecolorconf.cpp:252
|
|
msgid "Enable effects"
|
|
msgstr "Povoliť efekty"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:204
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Povolené"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:205 ecolorconf.cpp:254
|
|
msgid "Effect type:"
|
|
msgstr "Typ efektu:"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:207 ecolorconf.cpp:256
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Žiadny"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:208 ecolorconf.cpp:257
|
|
msgid "Animation"
|
|
msgstr "Animácia"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:209 ecolorconf.cpp:258
|
|
msgid "Fading"
|
|
msgstr "Blednutie"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:212 ecolorconf.cpp:262
|
|
msgid "Delay:"
|
|
msgstr "Oneskorenie:"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:215
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Písma"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:218
|
|
msgid "Label font:"
|
|
msgstr "Písmo menovky:"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:226
|
|
msgid "Text font:"
|
|
msgstr "Písmo textu:"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:233
|
|
msgid "Label size:"
|
|
msgstr "Veľkosť menovky:"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:236
|
|
msgid "Text size:"
|
|
msgstr "Veľkosť textu"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:239
|
|
msgid "Encoding:"
|
|
msgstr "Kódovanie:"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:241 ecolorconf.cpp:244
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:250
|
|
msgid "Menus"
|
|
msgstr "Ponuky"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:253
|
|
msgid "Enable subwindow effects"
|
|
msgstr "Použiť efekty na podokná"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:261
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr "Rýchlosť:"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:265
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Ostatné"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:267
|
|
msgid "Enable MDI animation"
|
|
msgstr "Povoliť MDI animáciu"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:268
|
|
msgid "MDI opaque animation"
|
|
msgstr "Obrysová animácia MDI"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:269
|
|
msgid "Enable images state effect"
|
|
msgstr "Použiť stavový efekt obrázkov"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:276
|
|
msgid "&Save as..."
|
|
msgstr "&Uložiť ako..."
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:279
|
|
msgid "Ap&ply colors to all programs"
|
|
msgstr "Pou&žiť farby pre všetky programy"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:283
|
|
msgid "Schemes:"
|
|
msgstr "Schémy:"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:293 efontdialog.cpp:226
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:296
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Použiť"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:299 efontdialog.cpp:229
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Zrušiť"
|
|
|
|
#: ecolorconf.cpp:314
|
|
msgid "Choose color"
|
|
msgstr "Zvoľte farbu"
|
|
|
|
#: ecolorutils.cpp:306
|
|
msgid "Color and label color are the same. Edit colors first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ecolorutils.cpp:344
|
|
msgid "Save scheme as:"
|
|
msgstr "Uložiť schému ako:"
|
|
|
|
#: ecolorutils.cpp:344
|
|
msgid "New scheme"
|
|
msgstr "Nová schéma"
|
|
|
|
#: efontdialog.cpp:200
|
|
msgid "Select font..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Saves active scheme under new name."
|
|
#~ msgstr "Uloží aktívnu schému pod novým menom."
|
|
|
|
#~ msgid "Colors will be applied for all programs."
|
|
#~ msgstr "Farby budú aplikované na všetky programy."
|
|
|
|
#~ msgid "These schemes are available."
|
|
#~ msgstr "Tieto schémy sú dostupné."
|