ede/ecolorconf/locale/sr.po

204 lines
4.3 KiB
Plaintext
Executable File
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ECOLORCONF 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 12:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-27 04:15+0100\n"
"Last-Translator: Dejan Lekic <dejan@nu6.org>\n"
"Language-Team: LINUKS.org T.T. <i18n@linuks.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ecolorconf.cpp:131
msgid "Colors and fonts settings"
msgstr "Подешавање боја и фонтова"
#: ecolorconf.cpp:136
msgid "Default colors"
msgstr "Дифолт боје"
#: ecolorconf.cpp:138
msgid "Color"
msgstr "Боја"
#: ecolorconf.cpp:143
msgid "Label color"
msgstr "Боја наслова"
#: ecolorconf.cpp:148
msgid "Selection color"
msgstr "Боја селекције"
#: ecolorconf.cpp:153
msgid "Selection text color"
msgstr "Боја селектованог текста"
#: ecolorconf.cpp:158
msgid "Off color"
msgstr "Без боје"
#: ecolorconf.cpp:163
msgid "Highlight color"
msgstr "Боја означења"
#: ecolorconf.cpp:168
msgid "Highlight label color"
msgstr "Боја означеног текста"
#: ecolorconf.cpp:173
msgid "Text color"
msgstr "Боја текста"
#: ecolorconf.cpp:178
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
#: ecolorconf.cpp:183
msgid "Text background"
msgstr "Позадина текста"
#: ecolorconf.cpp:190
msgid "Tooltips"
msgstr "Тултипси"
#: ecolorconf.cpp:193
msgid "Tooltip color"
msgstr "Боја тултипса"
#: ecolorconf.cpp:198
msgid "Tooltip text color"
msgstr "Боја текста тултипса"
#: ecolorconf.cpp:203 ecolorconf.cpp:252
msgid "Enable effects"
msgstr "Укључи ефекте"
#: ecolorconf.cpp:204
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућен"
#: ecolorconf.cpp:205 ecolorconf.cpp:254
msgid "Effect type:"
msgstr "Тип ефекта:"
#: ecolorconf.cpp:207 ecolorconf.cpp:256
msgid "None"
msgstr "Никакав"
#: ecolorconf.cpp:208 ecolorconf.cpp:257
msgid "Animation"
msgstr "Анимација"
#: ecolorconf.cpp:209 ecolorconf.cpp:258
msgid "Fading"
msgstr "Фејдинг"
#: ecolorconf.cpp:212 ecolorconf.cpp:262
msgid "Delay:"
msgstr "Пауза:"
#: ecolorconf.cpp:215
msgid "Fonts"
msgstr "Фонтови"
#: ecolorconf.cpp:218
msgid "Label font:"
msgstr "Фонт наслова:"
#: ecolorconf.cpp:226
msgid "Text font:"
msgstr "Фонт текста:"
#: ecolorconf.cpp:233
msgid "Label size:"
msgstr "Величина наслова:"
#: ecolorconf.cpp:236
msgid "Text size:"
msgstr "Величина текста:"
#: ecolorconf.cpp:239
msgid "Encoding:"
msgstr "Енкодинг:"
#: ecolorconf.cpp:241 ecolorconf.cpp:244
msgid "..."
msgstr ""
#: ecolorconf.cpp:250
msgid "Menus"
msgstr "Менији"
#: ecolorconf.cpp:253
msgid "Enable subwindow effects"
msgstr "Укључи сабвиндов ефекте"
#: ecolorconf.cpp:261
msgid "Speed:"
msgstr "Брзина:"
#: ecolorconf.cpp:265
msgid "Others"
msgstr "Остали"
#: ecolorconf.cpp:267
msgid "Enable MDI animation"
msgstr "Укључи МДИ анимације"
#: ecolorconf.cpp:268
msgid "MDI opaque animation"
msgstr "МДИ провидна анимација"
#: ecolorconf.cpp:269
msgid "Enable images state effect"
msgstr "Укључи ефекат статичне слике"
#: ecolorconf.cpp:276
msgid "&Save as..."
msgstr "&Сними као..."
#: ecolorconf.cpp:279
msgid "Ap&ply colors to all programs"
msgstr "П&римени боје на све програме"
#: ecolorconf.cpp:283
msgid "Schemes:"
msgstr "Шеме:"
#: ecolorconf.cpp:293 efontdialog.cpp:226
msgid "&OK"
msgstr "&ОК"
#: ecolorconf.cpp:296
msgid "&Apply"
msgstr "&Примени"
#: ecolorconf.cpp:299 efontdialog.cpp:229
msgid "&Cancel"
msgstr "&Одустани"
#: ecolorconf.cpp:314
msgid "Choose color"
msgstr "Изабери боју"
#: ecolorutils.cpp:306
msgid "Color and label color are the same. Edit colors first."
msgstr "Боја и боја наслова су исте. Прво измените боје."
#: ecolorutils.cpp:344
msgid "Save scheme as:"
msgstr "Сними шему као:"
#: ecolorutils.cpp:344
msgid "New scheme"
msgstr "Нова шема"
#: efontdialog.cpp:200
msgid "Select font..."
msgstr ""