mirror of
https://github.com/edeproject/ede.git
synced 2023-08-10 21:13:03 +03:00
65018f75b7
emenueditor
249 lines
5.3 KiB
Plaintext
Executable File
249 lines
5.3 KiB
Plaintext
Executable File
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 11:48+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2002-11-28 HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: aabbvv <null@list.ru>\n"
|
||
"Language-Team: RUSSIAN <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: aboutdialog.cpp:14
|
||
msgid "About Equinox Desktop Environment"
|
||
msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
|
||
|
||
#: aboutdialog.cpp:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Equinox Desktop Environment "
|
||
msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
|
||
|
||
#: aboutdialog.cpp:25
|
||
msgid ""
|
||
" This program is based in part on the work of FLTK project (www.fltk.org). "
|
||
"This program is free software, you can redistribute it and/or modify it "
|
||
"under the terms of GNU General Public License as published by the Free "
|
||
"Software Foundation, either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||
"any later version. This program is distributed in the hope that it will be "
|
||
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
|
||
"Public License for more details. You should have received a copy of the GNU "
|
||
"General Public Licence along with this program; if not, write to the Free "
|
||
"Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: aboutdialog.cpp:38 logoutdialog.cpp:220
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&OK"
|
||
|
||
#: aboutdialog.cpp:42
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: aboutdialog.cpp:43
|
||
msgid "(C)Copyright 2000-2004 EDE Authors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cpumonitor.cpp:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"CPU Load:\n"
|
||
"User: %d%%\n"
|
||
"Nice: %d%%\n"
|
||
"Sys: %d%%\n"
|
||
"Idle: %d%%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: item.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open with terminal..."
|
||
msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÔÅÒÍÉÎÁÌÅ.."
|
||
|
||
#: item.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open with browser..."
|
||
msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ.."
|
||
|
||
#: item.cpp:94
|
||
msgid "Close Menu"
|
||
msgstr "úÁËÒÙÔØ ÍÅÎÀ"
|
||
|
||
#: keyboardchooser.cpp:86 keyboardchooser.cpp:179
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: logoutdialog.cpp:92
|
||
msgid "You are not allowed to restart !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: logoutdialog.cpp:111
|
||
msgid "You are not allowed to shutdown !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: logoutdialog.cpp:185
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "÷ÙÊÔÉ"
|
||
|
||
#: logoutdialog.cpp:194
|
||
msgid "&logout from the current session"
|
||
msgstr "&úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÓÅÁÎÓ"
|
||
|
||
#: logoutdialog.cpp:197
|
||
msgid "Logout from the current session."
|
||
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÓÅÁÎÓ"
|
||
|
||
#: logoutdialog.cpp:200
|
||
msgid "&restart the computer"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÏÍÐØÀÔÅÒ"
|
||
|
||
#: logoutdialog.cpp:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restart the computer."
|
||
msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÏÍÐØÀÔÅÒ"
|
||
|
||
#: logoutdialog.cpp:205
|
||
msgid "Restart the computer. You do not have privileges to do that."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: logoutdialog.cpp:210
|
||
msgid "&shut down the computer"
|
||
msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ËÏÍÐØÀÔÅÒ"
|
||
|
||
#: logoutdialog.cpp:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shut down the computer."
|
||
msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ËÏÍÐØÀÔÅÒ"
|
||
|
||
#: logoutdialog.cpp:215
|
||
msgid "Shut down the computer. You do not have privileges to do that."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: logoutdialog.cpp:224
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "ïÔÍÅ&ÎÁ"
|
||
|
||
#: logoutdialog.cpp:228
|
||
msgid "Logout, restart or shut down the computer?"
|
||
msgstr "÷ÙÊÔÉ, ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ËÏÍÐØÀÔÅÒ?"
|
||
|
||
#: mainmenu.cpp:45
|
||
msgid "Welcome to the Equinox Desktop Environment."
|
||
msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × Equinox Desktop Environment."
|
||
|
||
#: mainmenu_scan.cpp:45
|
||
msgid "Open Directory.."
|
||
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ.."
|
||
|
||
#: taskbutton.cpp:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Close "
|
||
msgstr "úÁËÒÙÔØ ÍÅÎÀ"
|
||
|
||
#: taskbutton.cpp:167
|
||
msgid " Kill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskbutton.cpp:172
|
||
msgid " Minimize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskbutton.cpp:173
|
||
msgid " Restore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: workpanel.cpp:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Received: %ld kB (%.1f kB/s)\n"
|
||
"Sent: %ld kB (%.1f kB/s)\n"
|
||
"Duration: %d min %d sec"
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÒÉÎÑÔÏ: %ld Ëâ (%.1f Ëâ/Ó)\n"
|
||
"ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ: %ld Ëâ (%.1f Ëâ/Ó)\n"
|
||
"÷ÒÅÍÑ: %d ÍÉÎ %d ÓÅË"
|
||
|
||
#: workpanel.cpp:331
|
||
msgid "Workspace"
|
||
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||
|
||
#: workpanel.cpp:465
|
||
msgid "Show desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: workpanel.cpp:479
|
||
msgid "Workspaces"
|
||
msgstr "òÁÂÏÞÉÅ ÓÔÏÌÙ"
|
||
|
||
#: workpanel.cpp:523
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
|
||
|
||
#: workpanel.cpp:528
|
||
msgid "About EDE..."
|
||
msgstr "ï EDE..."
|
||
|
||
#: workpanel.cpp:597
|
||
msgid "Volume control"
|
||
msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ Ú×ÕËÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
|
||
#~ msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ãðõ: %3.2f %3.2f %3.2f, %d ÐÒÏÃÅÓÓÏ×."
|
||
|
||
#~ msgid "&Programs"
|
||
#~ msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||
|
||
#~ msgid "&Favourites"
|
||
#~ msgstr "éÚÂÒÁÎÎÏÅ"
|
||
|
||
#~ msgid "F&ind"
|
||
#~ msgstr "îÁÊÔÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "&Help"
|
||
#~ msgstr "óÐÒÁ×ËÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "&About"
|
||
#~ msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
|
||
|
||
#~ msgid "&Run..."
|
||
#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ..."
|
||
|
||
#~ msgid "&Panel"
|
||
#~ msgstr "ðÁÎÅÌØ"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit panels menu"
|
||
#~ msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Panel settings"
|
||
#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Control panel"
|
||
#~ msgstr "ðÁÎÅÌØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Install new software"
|
||
#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÎÏ×ÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ"
|
||
|
||
#~ msgid "L&ock screen"
|
||
#~ msgstr "&úÁÐÅÒÅÔØ ÜËÒÁÎ"
|
||
|
||
#~ msgid "&Logout"
|
||
#~ msgstr "÷ÙÊÔÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Restart the computer. This action is only allowed to \"root\" user!"
|
||
#~ msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ. üÔÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ ÌÉÛØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ \"root\"!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Shut down the computer. This action is only allowed to \"root\" user!"
|
||
#~ msgstr "÷ÙËÌÀÞÅÎÉÅ. üÔÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ ÌÉÛØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ \"root\"!"
|
||
|
||
#~ msgid "&User programs"
|
||
#~ msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||
|
||
#~ msgid "&Browser"
|
||
#~ msgstr "æÁÊÌÙ.."
|