mirror of
https://github.com/edeproject/ede.git
synced 2023-08-10 21:13:03 +03:00
65018f75b7
emenueditor
194 lines
5.4 KiB
Plaintext
Executable File
194 lines
5.4 KiB
Plaintext
Executable File
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: econtrol 1.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 12:35+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 202-11-29 13:52+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Bambang Purnomosidi D. P. <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
|
|
"Language-Team: id <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:27
|
|
msgid "This config utility sets icons on the desktop."
|
|
msgstr "Utilitas konfigurasi ini menetapkan ikon di desktop."
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:478
|
|
msgid "This config utility sets global colors."
|
|
msgstr "Utilitas konfigurasi ini menetapkan warna global."
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:838
|
|
msgid "This config utility sets screensaver."
|
|
msgstr "Utilitas konfigurasi ini menetapkan screensaver."
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:1401
|
|
msgid "This config utility sets window managers colors and behaviour."
|
|
msgstr "Utilitas konfigurasi ini menetapkan warna dan perilaku window manager."
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:1958
|
|
msgid "This config utility sets window system parametres."
|
|
msgstr "Utilitas konfigurasi ini menetapkan parameter untuk sistem window."
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:2534
|
|
msgid "This config utility helps you to install new software."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilitas konfigurasi ini menolong anda menginstallkan perangkat lunak baru."
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3019
|
|
msgid "This config utility shows and set computer time and date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilitas konfigurasi ini menunjukkan dan menetapkan waktu dan tanggal "
|
|
"komputer."
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3507
|
|
msgid "This config utility sets panel behaviour."
|
|
msgstr "Utilitas konfigurasi ini menetapkan perilaku panel."
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3870 econtrol.cpp:3894
|
|
msgid "Control panel"
|
|
msgstr "Panel kontrol"
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3875
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&File"
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3876
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "&Keluar"
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3883
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Pertolongan"
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3884
|
|
msgid "&About"
|
|
msgstr "&Tentang"
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3906
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to the control panel. Here you can setup most things on your "
|
|
"computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selamat datang di panel kontrol. Disini anda dapat men-setup hal-hal "
|
|
"tertentu di komputer anda."
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3918
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Ikon"
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3928
|
|
msgid "Icons settings."
|
|
msgstr "Seting ikon."
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3930
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Warna"
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3939
|
|
msgid "Colors settings."
|
|
msgstr "Seting warna"
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3941
|
|
msgid "Screen saver"
|
|
msgstr "Screen saver"
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3950
|
|
msgid "Screensaver configuration."
|
|
msgstr "Konfigurasi screensaver."
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3952
|
|
msgid "Window manager"
|
|
msgstr "Window manager"
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3961
|
|
msgid "Window manager settings."
|
|
msgstr "Seting window manager."
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3963
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Tampilan"
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3972
|
|
msgid "Display settings. "
|
|
msgstr "Seting tampilan."
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3974
|
|
msgid "Install new software"
|
|
msgstr "Install perangkat lunak baru"
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3983
|
|
msgid "Software installation."
|
|
msgstr "Instalasi perangkat lunak."
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3985
|
|
msgid "Time and date"
|
|
msgstr "Jam dan tanggal"
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3994
|
|
msgid "Time and date settings."
|
|
msgstr "Seting jam dan tanggal."
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:3996
|
|
msgid "Panel"
|
|
msgstr "Panel"
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:4005
|
|
msgid "Panel configuration."
|
|
msgstr "Konfigurasi panel."
|
|
|
|
#: econtrol.cpp:4017
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Siap"
|
|
|
|
#~ msgid "About Control panel"
|
|
#~ msgstr "Tentang Panel kontrol"
|
|
|
|
#~ msgid "&Close"
|
|
#~ msgstr "&Tutup"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This program is based in part on the work of FLTK project (www.fltk.org). "
|
|
#~ "This program is free software, you can redistribute it and/or modify it "
|
|
#~ "under the terms of GNU General Public License as published by the Free "
|
|
#~ "Software Foundation, either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|
#~ "any later version. This program is distributed in the hope that it will "
|
|
#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
|
|
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
|
|
#~ "Public License for more details. You should have received a copy of the "
|
|
#~ "GNU General Public Licence along with this program; if not, write to the "
|
|
#~ "Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Program ini berbasis pada hasil pekerjaan proyek FLTK (www.fltk.org). "
|
|
#~ "Program ini adalah free software, anda bisa mendistribusikan kembali dan/"
|
|
#~ "atau memodifikasinya dengan syarat-syarat yang diatur pada GNU General "
|
|
#~ "Public License, versi 2 atau versi yang lebih baru. Program ini "
|
|
#~ "didistribusikan dengan harapan akan berguna, tetapi TANPA JAMINAN; bahkan "
|
|
#~ "tanpa jaminan daya jual dan tujuan-tujuan tertentu. Lihat GNU General "
|
|
#~ "Public License untuk lebih jelasnya. Anda seharusnya telah menerima "
|
|
#~ "salinan GNU General Public License bersama dengan program ini; jikat "
|
|
#~ "tidak, silahkan minta ke Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
|
|
#~ "Cambridge, MA 02139, USA."
|
|
|
|
#~ msgid "This config utility shows system information."
|
|
#~ msgstr "Utilitas konfigurasi ini menunjukkan informasi sistem."
|
|
|
|
#~ msgid "This config utility sets printer."
|
|
#~ msgstr "Utilitas konfigurasi ini menetapkan printer."
|
|
|
|
#~ msgid "Printers"
|
|
#~ msgstr "Printer"
|
|
|
|
#~ msgid "Printers management."
|
|
#~ msgstr "Pengelolaan printer."
|
|
|
|
#~ msgid "Hardware center"
|
|
#~ msgstr "Pusat perangkat keras"
|
|
|
|
#~ msgid "Hardware center."
|
|
#~ msgstr "Pusat perangkat keras."
|