# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mpdevil package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mpdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-26 20:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-16 18:43+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,30,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: src/mpdevil.py:502 #, python-brace-format msgid "{days} day" msgid_plural "{days} days" msgstr[0] "{days} ден" msgstr[1] "{days} дни" #: src/mpdevil.py:539 #, python-brace-format msgid "{channels} channel" msgid_plural "{channels} channels" msgstr[0] "{channels} канал" msgstr[1] "{channels} канали" #: src/mpdevil.py:1005 msgid "(restart required)" msgstr "(необходим е рестарт)" #: src/mpdevil.py:1051 msgid "Use Client-side decoration" msgstr "Използвай декорация от Клиентска страна" #: src/mpdevil.py:1052 msgid "Show stop button" msgstr "Покажи бутон стоп" #: src/mpdevil.py:1053 msgid "Show audio format" msgstr "Покажи аудио формат" #: src/mpdevil.py:1054 msgid "Show lyrics button" msgstr "Покажи бутон за лирики" #: src/mpdevil.py:1055 msgid "Place playlist at the side" msgstr "Постави плейлитът на страни" #: src/mpdevil.py:1061 msgid "Album view cover size" msgstr "Големина за основна облечка" #: src/mpdevil.py:1062 msgid "Action bar icon size" msgstr "Големина за иконите на бутоните" #: src/mpdevil.py:1072 msgid "Support “MPRIS”" msgstr "Поддръжка на “MPRIS”" #: src/mpdevil.py:1073 msgid "Sort albums by year" msgstr "Сортирай албумите по година" #: src/mpdevil.py:1074 msgid "Send notification on title change" msgstr "Прати известие при промяна на заглавие" #: src/mpdevil.py:1075 msgid "Rewind via previous button" msgstr "Пренавий чрез бутон назад" #: src/mpdevil.py:1076 msgid "Stop playback on quit" msgstr "Прекрати възпроизвеждането при изход" #: src/mpdevil.py:1103 msgid "Choose directory" msgstr "Избери директория" #. labels and entries #: src/mpdevil.py:1118 msgid "Connect via Unix domain socket" msgstr "Свържи чрез Unix domain socket" #: src/mpdevil.py:1137 msgid "" "The first image in the same directory as the song file matching this regex " "will be displayed. %AlbumArtist% and %Album% will be replaced by the " "corresponding tags of the song." msgstr "" "Ще бъдат показани първата картина в същата директория като съвпадение на " "този регулярен израз. %AlbumArtist% и %Album% ще бъдат заместени от " "съответстващите тагове от песента." #: src/mpdevil.py:1142 msgid "Socket:" msgstr "Сокет:" #: src/mpdevil.py:1144 msgid "Host:" msgstr "Хост:" #: src/mpdevil.py:1146 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: src/mpdevil.py:1147 msgid "Music lib:" msgstr "Музикална библиотека:" #: src/mpdevil.py:1149 msgid "Cover regex:" msgstr "Обложка - регулярен израз:" #. connect button #: src/mpdevil.py:1152 src/mpdevil.py:3155 msgid "Connect" msgstr "Свържи" #: src/mpdevil.py:1175 src/mpdevil.py:1177 src/mpdevil.py:3156 #: src/mpdevil.py:3245 msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания" #: src/mpdevil.py:1189 src/mpdevil.py:1199 msgid "View" msgstr "Поглед" #: src/mpdevil.py:1190 src/mpdevil.py:1200 msgid "Behavior" msgstr "Държане" #: src/mpdevil.py:1191 src/mpdevil.py:1201 #, fuzzy msgid "Connection" msgstr "Връзка" #: src/mpdevil.py:1218 msgid "Stats" msgstr "Статистика" #: src/mpdevil.py:1227 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" #: src/mpdevil.py:1228 msgid "Uptime:" msgstr "Време на работа:" #: src/mpdevil.py:1229 msgid "Playtime:" msgstr "Време на възпроизвеждане:" #: src/mpdevil.py:1230 msgid "Artists:" msgstr "Артисти:" #: src/mpdevil.py:1231 msgid "Albums:" msgstr "Албуми:" #: src/mpdevil.py:1232 msgid "Songs:" msgstr "Песни::" #: src/mpdevil.py:1233 msgid "Total Playtime:" msgstr "Цялостно време на възпроизвеждане:" #: src/mpdevil.py:1234 msgid "Database Update:" msgstr "Актуализация на базата с данни:" #: src/mpdevil.py:1301 src/mpdevil.py:2175 msgid "No" msgstr "№" #: src/mpdevil.py:1302 src/mpdevil.py:2176 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: src/mpdevil.py:1303 src/mpdevil.py:2177 msgid "Length" msgstr "Дължина" #: src/mpdevil.py:1317 src/mpdevil.py:1339 msgid "Append" msgstr "Добави" #: src/mpdevil.py:1318 src/mpdevil.py:1340 src/mpdevil.py:2668 #: src/mpdevil.py:2701 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "Свири" #: src/mpdevil.py:1341 src/mpdevil.py:2197 msgid "Show" msgstr "Покажи" #: src/mpdevil.py:1432 #, python-brace-format msgid "{hits} hit" msgid_plural "{hits} hits" msgstr[0] "{hits} попадение" msgstr[1] "{hits} попадения" #: src/mpdevil.py:1517 msgid "all tags" msgstr "всички тагове" #: src/mpdevil.py:1652 msgid "all genres" msgstr "всички жанрове" #: src/mpdevil.py:1675 msgid "all artists" msgstr "всички артисти" #: src/mpdevil.py:2041 #, python-brace-format msgid "{number} song ({duration})" msgid_plural "{number} songs ({duration})" msgstr[0] "{number} песен ({duration})" msgstr[1] "{number} песни ({duration})" #: src/mpdevil.py:2196 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Премахни избраната песен" #: src/mpdevil.py:2199 #, fuzzy #| msgid "Enqueue" msgid "Enqueue Album" msgstr "На опашката" #: src/mpdevil.py:2200 msgid "Tidy" msgstr "Спретнато" #: src/mpdevil.py:2202 msgid "Clear" msgstr "Изчисти" #: src/mpdevil.py:2375 msgid "Scroll to current song" msgstr "Превъртане до моментната песен" #: src/mpdevil.py:2493 msgid "searching…" msgstr "търсене…" #: src/mpdevil.py:2498 msgid "connection error" msgstr "грешка при свързване" #: src/mpdevil.py:2500 msgid "lyrics not found" msgstr "лириките не са намерени" #: src/mpdevil.py:2612 msgid "Lyrics" msgstr "Лирики" #: src/mpdevil.py:2670 data/ShortcutsWindow.ui:105 msgid "Stop" msgstr "Спри" #: src/mpdevil.py:2674 data/ShortcutsWindow.ui:126 msgid "Previous title" msgstr "Предишно заглавие" #: src/mpdevil.py:2677 data/ShortcutsWindow.ui:119 msgid "Next title" msgstr "Следващо заглавие" #: src/mpdevil.py:2698 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: src/mpdevil.py:2901 msgid "Repeat mode" msgstr "Повтарящ режим" #: src/mpdevil.py:2902 msgid "Random mode" msgstr "Случаен режим" #: src/mpdevil.py:2903 msgid "Single mode" msgstr "Единичен режим" #: src/mpdevil.py:2904 msgid "Consume mode" msgstr "Консумиращ режим" #: src/mpdevil.py:3125 msgid "Updating Database…" msgstr "Актуализиране на базата с данни…" #: src/mpdevil.py:3173 #, python-brace-format msgid "Connection to “{socket}” failed" msgstr "Свързването със “{socket}” се провали" #: src/mpdevil.py:3175 #, python-brace-format msgid "Connection to “{host}:{port}” failed" msgstr "Свързването със “{host}:{port}” се провали" #: src/mpdevil.py:3229 msgid "Search" msgstr "Търси" #: src/mpdevil.py:3232 msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/mpdevil.py:3246 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Преки пътища на клавиатурата" #: src/mpdevil.py:3247 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: src/mpdevil.py:3248 msgid "About mpdevil" msgstr "За mpdevil" #: src/mpdevil.py:3250 msgid "Update Database" msgstr "Актуализирай базата с данни" #: src/mpdevil.py:3251 msgid "Server Stats" msgstr "Статистика на сървърът" #: src/mpdevil.py:3253 msgid "Mini Player" msgstr "Мини Плеър" #: src/mpdevil.py:3254 msgid "Genre Filter" msgstr "Филтър на Жанрове" #: src/mpdevil.py:3263 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: src/mpdevil.py:3437 src/mpdevil.py:3439 msgid "connecting…" msgstr "свързване…" #: src/mpdevil.py:3477 msgid "Debug mode" msgstr "Debug режим" #: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:3 msgid "mpdevil" msgstr "mpdevil" #: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:4 msgid "MPD Client" msgstr "MPD Клиент" #: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:5 data/AboutDialog.ui:7 msgid "A simple music browser for MPD" msgstr "Опростен музикален браузър за MPD" #: data/ShortcutsWindow.ui:12 msgid "General" msgstr "Основно" #: data/ShortcutsWindow.ui:16 msgid "Open online help" msgstr "Отвори онлайн помощ" #: data/ShortcutsWindow.ui:23 msgid "Open shortcuts window" msgstr "Отвори прозорец за преки пътища" #: data/ShortcutsWindow.ui:30 msgid "Open menu" msgstr "Отвори меню" #: data/ShortcutsWindow.ui:37 msgid "Update database" msgstr "Актуализирай базата с данни" #: data/ShortcutsWindow.ui:44 msgid "Clear playlist" msgstr "Изчисти плейлист" #: data/ShortcutsWindow.ui:51 msgid "Quit" msgstr "Излез" #: data/ShortcutsWindow.ui:60 msgid "Window" msgstr "Прозорец" #: data/ShortcutsWindow.ui:64 msgid "Toggle mini player" msgstr "Превключи Мини Плеър" #: data/ShortcutsWindow.ui:71 msgid "Toggle genre filter" msgstr "Превключи Филтър на Жанрове" #: data/ShortcutsWindow.ui:78 msgid "Toggle lyrics" msgstr "Превключи лириките" #: data/ShortcutsWindow.ui:85 msgid "Toggle search" msgstr "Превключи търсенето" #: data/ShortcutsWindow.ui:94 msgid "Playback" msgstr "Възпроизвеждане" #: data/ShortcutsWindow.ui:98 #, fuzzy msgid "Play/Pause" msgstr "Пусни/Пауза" #: data/ShortcutsWindow.ui:112 msgid "Stop after current title" msgstr "Спри след моментното заглавие" #: data/ShortcutsWindow.ui:133 msgid "Seek forward" msgstr "Превърти напред" #: data/ShortcutsWindow.ui:140 msgid "Seek backward" msgstr "Превърти назад" #: data/ShortcutsWindow.ui:147 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Превключи повтарящ режим" #: data/ShortcutsWindow.ui:154 msgid "Toggle random mode" msgstr "Превключи случаен режим" #: data/ShortcutsWindow.ui:161 msgid "Toggle single mode" msgstr "Превключи единичен режим" #: data/ShortcutsWindow.ui:168 msgid "Toggle consume mode" msgstr "Превключи консумиращ режим" #~ msgid "Play selected albums and titles immediately" #~ msgstr "Възпроизведи избраните албуми и заглавия веднага" #~ msgid "Show in file manager" #~ msgstr "Покажи в менаджер на файлове" #~ msgid "MPD-Tag" #~ msgstr "MPD-Етикет" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Стойност" #~ msgid "Add all titles to playlist" #~ msgstr "Добави всички заглавия към плейлист" #~ msgid "Directly play all titles" #~ msgstr "Директно възпроизведи всички заглавия" #~ msgid "Back to current album" #~ msgstr "Обратно в моментния албум" #~ msgid "Playlist" #~ msgstr "Плейлист" #, fuzzy #~ msgid "Show information" #~ msgstr "Покажи допълнителна информация" #~ msgid "Search, Album Dialog and Album List" #~ msgstr "Търси, Диалог за албум и Лист на Албум" #, fuzzy #~ msgid "Play immediately" #~ msgstr "Възпроизведи избрания предмет веднага" #~ msgid "Profile 1" #~ msgstr "Профил 1" #~ msgid "Profile 2" #~ msgstr "Профил 2" #~ msgid "Profile 3" #~ msgstr "Профил 3" #~ msgid "Profiles" #~ msgstr "Профили" #~ msgid "" #~ "Append all titles after the currently playing track and clear the " #~ "playlist from all other songs" #~ msgstr "" #~ "Добави всички заглавия след песента която се възпроизвежда и изчисти от " #~ "всички други песни" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Запазване" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Изтриване" #~ msgid "Playlists" #~ msgstr "Плейлисти" #~ msgid "Cycle through profiles" #~ msgstr "Превключи между профилите" #~ msgid "Cycle through profiles in reversed order" #~ msgstr "Превключи между профилите в обратен ред" #~ msgid "Enqueue selected item" #~ msgstr "На опашка избрания предмет" #~ msgid "Append selected item" #~ msgstr "Добави избрания предмет" #~ msgid "Middle-click" #~ msgstr "Среден-Клик" #~ msgid "Double-click" #~ msgstr "Двоен-клик" #~ msgid "Right-click" #~ msgstr "Десен-клик" #~ msgid "Main cover size" #~ msgstr "Големина на главната обложка" #, python-brace-format #~ msgid "{number} song" #~ msgid_plural "{number} songs" #~ msgstr[0] "{number} песен" #~ msgstr[1] "{number} песни" #~ msgid "Open with…" #~ msgstr "Отвори със…" #~ msgid "Choose the order of information to appear in the playlist:" #~ msgstr "Избери подредбата на информация която се показва в плейлист:" #~ msgid "Disc" #~ msgstr "Диск" #~ msgid "Artist" #~ msgstr "Артист" #~ msgid "Album" #~ msgstr "Албум" #~ msgid "Year" #~ msgstr "Година" #~ msgid "Genre" #~ msgstr "Жанр" #~ msgid "_Append" #~ msgstr "_Добави" #~ msgid "_Play" #~ msgstr "_Свири" #~ msgid "_Enqueue" #~ msgstr "_На опашката"