# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mpdevil package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mpdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-06 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-06 11:37+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,30,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: src/mpdevil.py:502 #, python-brace-format msgid "{days} day" msgid_plural "{days} days" msgstr[0] "{days} ден" msgstr[1] "{days} дни" #: src/mpdevil.py:539 #, python-brace-format msgid "{channels} channel" msgid_plural "{channels} channels" msgstr[0] "{channels} канал" msgstr[1] "{channels} канали" #: src/mpdevil.py:1002 msgid "(restart required)" msgstr "(необходим е рестарт)" #: src/mpdevil.py:1048 msgid "Use Client-side decoration" msgstr "Използвай декорация от Клиентска страна" #: src/mpdevil.py:1049 msgid "Show stop button" msgstr "Покажи бутон стоп" #: src/mpdevil.py:1050 msgid "Show audio format" msgstr "Покажи аудио формат" #: src/mpdevil.py:1051 msgid "Show lyrics button" msgstr "Покажи бутон за лирики" #: src/mpdevil.py:1052 msgid "Place playlist at the side" msgstr "Постави плейлитът на страни" #: src/mpdevil.py:1058 msgid "Album view cover size" msgstr "Големина за основна облечка" #: src/mpdevil.py:1059 msgid "Action bar icon size" msgstr "Големина за иконите на бутоните" #: src/mpdevil.py:1069 msgid "Support “MPRIS”" msgstr "Поддръжка на “MPRIS”" #: src/mpdevil.py:1070 msgid "Sort albums by year" msgstr "Сортирай албумите по година" #: src/mpdevil.py:1071 msgid "Send notification on title change" msgstr "Прати известие при промяна на заглавие" #: src/mpdevil.py:1072 msgid "Play selected albums and titles immediately" msgstr "Възпроизведи избраните албуми и заглавия веднага" #: src/mpdevil.py:1073 msgid "Rewind via previous button" msgstr "Пренавий чрез бутон назад" #: src/mpdevil.py:1074 msgid "Stop playback on quit" msgstr "Прекрати възпроизвеждането при изход" #: src/mpdevil.py:1101 msgid "Choose directory" msgstr "Избери директория" #. labels and entries #: src/mpdevil.py:1116 msgid "Connect via Unix domain socket" msgstr "Свържи чрез Unix domain socket" #: src/mpdevil.py:1135 msgid "" "The first image in the same directory as the song file matching this regex " "will be displayed. %AlbumArtist% and %Album% will be replaced by the " "corresponding tags of the song." msgstr "" "Ще бъдат показани първата картина в същата директория като съвпадение на " "този регулярен израз. %AlbumArtist% и %Album% ще бъдат заместени от " "съответстващите тагове от песента." #: src/mpdevil.py:1140 msgid "Socket:" msgstr "Сокет:" #: src/mpdevil.py:1142 msgid "Host:" msgstr "Хост:" #: src/mpdevil.py:1144 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: src/mpdevil.py:1145 msgid "Music lib:" msgstr "Музикална библиотека:" #: src/mpdevil.py:1147 msgid "Cover regex:" msgstr "Обложка - регулярен израз:" #. connect button #: src/mpdevil.py:1150 src/mpdevil.py:3139 msgid "Connect" msgstr "Свържи" #: src/mpdevil.py:1173 src/mpdevil.py:1175 src/mpdevil.py:3140 #: src/mpdevil.py:3236 msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания" #: src/mpdevil.py:1187 src/mpdevil.py:1197 msgid "View" msgstr "Поглед" #: src/mpdevil.py:1188 src/mpdevil.py:1198 msgid "Behavior" msgstr "Държане" #: src/mpdevil.py:1189 src/mpdevil.py:1199 #, fuzzy msgid "Connection" msgstr "Връзка" #: src/mpdevil.py:1216 msgid "Stats" msgstr "Статистика" #: src/mpdevil.py:1225 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" #: src/mpdevil.py:1226 msgid "Uptime:" msgstr "Време на работа:" #: src/mpdevil.py:1227 msgid "Playtime:" msgstr "Време на възпроизвеждане:" #: src/mpdevil.py:1228 msgid "Artists:" msgstr "Артисти:" #: src/mpdevil.py:1229 msgid "Albums:" msgstr "Албуми:" #: src/mpdevil.py:1230 msgid "Songs:" msgstr "Песни::" #: src/mpdevil.py:1231 msgid "Total Playtime:" msgstr "Цялостно време на възпроизвеждане:" #: src/mpdevil.py:1232 msgid "Database Update:" msgstr "Актуализация на базата с данни:" #: src/mpdevil.py:1292 msgid "Show in file manager" msgstr "" #: src/mpdevil.py:1296 data/ShortcutsWindow.ui:208 msgid "Append" msgstr "Добави" #: src/mpdevil.py:1296 src/mpdevil.py:2690 src/mpdevil.py:2723 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "Свири" #: src/mpdevil.py:1312 msgid "MPD-Tag" msgstr "MPD-Етикет" #: src/mpdevil.py:1315 msgid "Value" msgstr "Стойност" #: src/mpdevil.py:1385 src/mpdevil.py:2212 msgid "No" msgstr "№" #: src/mpdevil.py:1386 src/mpdevil.py:2213 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: src/mpdevil.py:1387 src/mpdevil.py:2214 msgid "Length" msgstr "Дължина" #: src/mpdevil.py:1400 msgid "Add all titles to playlist" msgstr "Добави всички заглавия към плейлист" #: src/mpdevil.py:1401 msgid "Directly play all titles" msgstr "Директно възпроизведи всички заглавия" #: src/mpdevil.py:1494 #, python-brace-format msgid "{number} song ({duration})" msgid_plural "{number} songs ({duration})" msgstr[0] "{number} песен ({duration})" msgstr[1] "{number} песни ({duration})" #: src/mpdevil.py:1557 #, python-brace-format msgid "{hits} hit" msgid_plural "{hits} hits" msgstr[0] "{hits} попадение" msgstr[1] "{hits} попадения" #: src/mpdevil.py:1642 msgid "all tags" msgstr "всички тагове" #: src/mpdevil.py:1774 msgid "all genres" msgstr "всички жанрове" #: src/mpdevil.py:1797 msgid "all artists" msgstr "всички артисти" #: src/mpdevil.py:2384 msgid "Scroll to current song" msgstr "Превъртане до моментната песен" #: src/mpdevil.py:2502 msgid "searching…" msgstr "търсене…" #: src/mpdevil.py:2507 msgid "connection error" msgstr "грешка при свързване" #: src/mpdevil.py:2509 msgid "lyrics not found" msgstr "лириките не са намерени" #: src/mpdevil.py:2634 msgid "Lyrics" msgstr "Лирики" #: src/mpdevil.py:2692 data/ShortcutsWindow.ui:105 msgid "Stop" msgstr "Спри" #: src/mpdevil.py:2696 data/ShortcutsWindow.ui:126 msgid "Previous title" msgstr "Предишно заглавие" #: src/mpdevil.py:2699 data/ShortcutsWindow.ui:119 msgid "Next title" msgstr "Следващо заглавие" #: src/mpdevil.py:2720 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: src/mpdevil.py:2892 msgid "Repeat mode" msgstr "Повтарящ режим" #: src/mpdevil.py:2893 msgid "Random mode" msgstr "Случаен режим" #: src/mpdevil.py:2894 msgid "Single mode" msgstr "Единичен режим" #: src/mpdevil.py:2895 msgid "Consume mode" msgstr "Консумиращ режим" #: src/mpdevil.py:3109 msgid "Updating Database…" msgstr "Актуализиране на базата с данни…" #: src/mpdevil.py:3157 #, python-brace-format msgid "Connection to “{socket}” failed" msgstr "Свързването със “{socket}” се провали" #: src/mpdevil.py:3159 #, python-brace-format msgid "Connection to “{host}:{port}” failed" msgstr "Свързването със “{host}:{port}” се провали" #: src/mpdevil.py:3220 msgid "Search" msgstr "Търси" #: src/mpdevil.py:3223 data/ShortcutsWindow.ui:85 msgid "Back to current album" msgstr "Обратно в моментния албум" #: src/mpdevil.py:3237 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Преки пътища на клавиатурата" #: src/mpdevil.py:3238 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: src/mpdevil.py:3239 msgid "About mpdevil" msgstr "За mpdevil" #: src/mpdevil.py:3241 msgid "Update Database" msgstr "Актуализирай базата с данни" #: src/mpdevil.py:3242 msgid "Server Stats" msgstr "Статистика на сървърът" #: src/mpdevil.py:3244 msgid "Mini Player" msgstr "Мини Плеър" #: src/mpdevil.py:3245 msgid "Genre Filter" msgstr "Филтър на Жанрове" #: src/mpdevil.py:3254 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: src/mpdevil.py:3438 src/mpdevil.py:3440 msgid "connecting…" msgstr "свързване…" #: src/mpdevil.py:3478 msgid "Debug mode" msgstr "Debug режим" #: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:3 msgid "mpdevil" msgstr "mpdevil" #: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:4 msgid "MPD Client" msgstr "MPD Клиент" #: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:5 data/AboutDialog.ui:7 msgid "A simple music browser for MPD" msgstr "Опростен музикален браузър за MPD" #: data/ShortcutsWindow.ui:12 msgid "General" msgstr "Основно" #: data/ShortcutsWindow.ui:16 msgid "Open online help" msgstr "Отвори онлайн помощ" #: data/ShortcutsWindow.ui:23 msgid "Open shortcuts window" msgstr "Отвори прозорец за преки пътища" #: data/ShortcutsWindow.ui:30 msgid "Open menu" msgstr "Отвори меню" #: data/ShortcutsWindow.ui:37 msgid "Update database" msgstr "Актуализирай базата с данни" #: data/ShortcutsWindow.ui:44 msgid "Quit" msgstr "Излез" #: data/ShortcutsWindow.ui:53 msgid "Window" msgstr "Прозорец" #: data/ShortcutsWindow.ui:57 msgid "Toggle mini player" msgstr "Превключи Мини Плеър" #: data/ShortcutsWindow.ui:64 msgid "Toggle genre filter" msgstr "Превключи Филтър на Жанрове" #: data/ShortcutsWindow.ui:71 msgid "Toggle lyrics" msgstr "Превключи лириките" #: data/ShortcutsWindow.ui:78 msgid "Toggle search" msgstr "Превключи търсенето" #: data/ShortcutsWindow.ui:94 msgid "Playback" msgstr "Възпроизвеждане" #: data/ShortcutsWindow.ui:98 #, fuzzy msgid "Play/Pause" msgstr "Пусни/Пауза" #: data/ShortcutsWindow.ui:112 msgid "Stop after current title" msgstr "Спри след моментното заглавие" #: data/ShortcutsWindow.ui:133 msgid "Seek forward" msgstr "Превърти напред" #: data/ShortcutsWindow.ui:140 msgid "Seek backward" msgstr "Превърти назад" #: data/ShortcutsWindow.ui:147 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Превключи повтарящ режим" #: data/ShortcutsWindow.ui:154 msgid "Toggle random mode" msgstr "Превключи случаен режим" #: data/ShortcutsWindow.ui:161 msgid "Toggle single mode" msgstr "Превключи единичен режим" #: data/ShortcutsWindow.ui:168 msgid "Toggle consume mode" msgstr "Превключи консумиращ режим" #: data/ShortcutsWindow.ui:177 msgid "Playlist" msgstr "Плейлист" #: data/ShortcutsWindow.ui:181 #, fuzzy msgid "Remove song" msgstr "Премахни избраната песен" #: data/ShortcutsWindow.ui:188 msgid "Clear playlist" msgstr "Изчисти плейлист" #: data/ShortcutsWindow.ui:195 data/ShortcutsWindow.ui:222 #, fuzzy msgid "Show information" msgstr "Покажи допълнителна информация" #: data/ShortcutsWindow.ui:204 msgid "Search, Album Dialog and Album List" msgstr "Търси, Диалог за албум и Лист на Албум" #: data/ShortcutsWindow.ui:215 #, fuzzy msgid "Play immediately" msgstr "Възпроизведи избрания предмет веднага" #~ msgid "Profile 1" #~ msgstr "Профил 1" #~ msgid "Profile 2" #~ msgstr "Профил 2" #~ msgid "Profile 3" #~ msgstr "Профил 3" #~ msgid "Profiles" #~ msgstr "Профили" #~ msgid "Enqueue" #~ msgstr "На опашката" #~ msgid "" #~ "Append all titles after the currently playing track and clear the " #~ "playlist from all other songs" #~ msgstr "" #~ "Добави всички заглавия след песента която се възпроизвежда и изчисти от " #~ "всички други песни" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Запазване" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Изтриване" #~ msgid "Playlists" #~ msgstr "Плейлисти" #~ msgid "Cycle through profiles" #~ msgstr "Превключи между профилите" #~ msgid "Cycle through profiles in reversed order" #~ msgstr "Превключи между профилите в обратен ред" #~ msgid "Enqueue selected item" #~ msgstr "На опашка избрания предмет" #~ msgid "Append selected item" #~ msgstr "Добави избрания предмет" #~ msgid "Middle-click" #~ msgstr "Среден-Клик" #~ msgid "Double-click" #~ msgstr "Двоен-клик" #~ msgid "Right-click" #~ msgstr "Десен-клик" #~ msgid "Main cover size" #~ msgstr "Големина на главната обложка" #, python-brace-format #~ msgid "{number} song" #~ msgid_plural "{number} songs" #~ msgstr[0] "{number} песен" #~ msgstr[1] "{number} песни" #~ msgid "Open with…" #~ msgstr "Отвори със…" #~ msgid "Choose the order of information to appear in the playlist:" #~ msgstr "Избери подредбата на информация която се показва в плейлист:" #~ msgid "Disc" #~ msgstr "Диск" #~ msgid "Artist" #~ msgstr "Артист" #~ msgid "Album" #~ msgstr "Албум" #~ msgid "Year" #~ msgstr "Година" #~ msgid "Genre" #~ msgstr "Жанр" #~ msgid "_Append" #~ msgstr "_Добави" #~ msgid "_Play" #~ msgstr "_Свири" #~ msgid "_Enqueue" #~ msgstr "_На опашката"