# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mpdevil package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mpdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-30 01:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-11 19:13+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,30,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: src/mpdevil.py:490 #, python-brace-format msgid "{days} day" msgid_plural "{days} days" msgstr[0] "{days} ден" msgstr[1] "{days} дни" #: src/mpdevil.py:527 #, python-brace-format msgid "{channels} channel" msgid_plural "{channels} channels" msgstr[0] "{channels} канал" msgstr[1] "{channels} канали" #: src/mpdevil.py:1005 msgid "(restart required)" msgstr "(необходим е рестарт)" #: src/mpdevil.py:1051 msgid "Use Client-side decoration" msgstr "Използвай декорация от Клиентска страна" #: src/mpdevil.py:1052 msgid "Show stop button" msgstr "Покажи бутон стоп" #: src/mpdevil.py:1053 msgid "Show audio format" msgstr "Покажи аудио формат" #: src/mpdevil.py:1054 msgid "Show lyrics button" msgstr "Покажи бутон за лирики" #: src/mpdevil.py:1055 msgid "Place playlist at the side" msgstr "Постави плейлитът на страни" #: src/mpdevil.py:1061 msgid "Main cover size" msgstr "Големина на главната обложка" #: src/mpdevil.py:1062 msgid "Album view cover size" msgstr "Големина за основна облечка" #: src/mpdevil.py:1063 msgid "Action bar icon size" msgstr "Големина за иконите на бутоните" #: src/mpdevil.py:1073 msgid "Support “MPRIS”" msgstr "Поддръжка на “MPRIS”" #: src/mpdevil.py:1074 msgid "Sort albums by year" msgstr "Сортирай албумите по година" #: src/mpdevil.py:1075 msgid "Send notification on title change" msgstr "Прати известие при промяна на заглавие" #: src/mpdevil.py:1076 msgid "Play selected albums and titles immediately" msgstr "Възпроизведи избраните албуми и заглавия веднага" #: src/mpdevil.py:1077 msgid "Rewind via previous button" msgstr "Пренавий чрез бутон назад" #: src/mpdevil.py:1078 msgid "Stop playback on quit" msgstr "Прекрати възпроизвеждането при изход" #: src/mpdevil.py:1105 msgid "Choose directory" msgstr "Избери директория" #: src/mpdevil.py:1118 msgid "Connect via Unix domain socket" msgstr "Свържи чрез Unix domain socket" #: src/mpdevil.py:1137 msgid "" "The first image in the same directory as the song file matching this regex " "will be displayed. %AlbumArtist% and %Album% will be replaced by the " "corresponding tags of the song." msgstr "" "Ще бъдат показани първата картина в същата директория като съвпадение на " "този регулярен израз. %AlbumArtist% и %Album% ще бъдат заместени от " "съответстващите тагове от песента." #: src/mpdevil.py:1142 msgid "Socket:" msgstr "Сокет:" #: src/mpdevil.py:1144 msgid "Host:" msgstr "Хост:" #: src/mpdevil.py:1146 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: src/mpdevil.py:1147 msgid "Music lib:" msgstr "Музикална библиотека:" #: src/mpdevil.py:1149 msgid "Cover regex:" msgstr "Обложка - регулярен израз:" #: src/mpdevil.py:1173 src/mpdevil.py:3569 msgid "Profile 1" msgstr "Профил 1" #: src/mpdevil.py:1174 src/mpdevil.py:3569 msgid "Profile 2" msgstr "Профил 2" #: src/mpdevil.py:1175 src/mpdevil.py:3569 msgid "Profile 3" msgstr "Профил 3" #. connect button #: src/mpdevil.py:1179 src/mpdevil.py:3451 msgid "Connect" msgstr "Свържи" #. label #: src/mpdevil.py:1204 msgid "Choose the order of information to appear in the playlist:" msgstr "Избери подредбата на информация която се показва в плейлист:" #. fill store #: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:1641 src/mpdevil.py:1840 #: src/mpdevil.py:2461 msgid "No" msgstr "№" #: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:2462 msgid "Disc" msgstr "Диск" #: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:1644 src/mpdevil.py:1671 #: src/mpdevil.py:1841 src/mpdevil.py:2463 src/mpdevil.py:2556 #: src/mpdevil.py:2558 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:1842 src/mpdevil.py:2464 msgid "Artist" msgstr "Артист" #: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:1843 src/mpdevil.py:2465 msgid "Album" msgstr "Албум" #: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:1648 src/mpdevil.py:1844 #: src/mpdevil.py:2466 msgid "Length" msgstr "Дължина" #: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:2467 msgid "Year" msgstr "Година" #: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:2468 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: src/mpdevil.py:1305 src/mpdevil.py:1307 src/mpdevil.py:3452 #: src/mpdevil.py:3561 msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания" #: src/mpdevil.py:1321 src/mpdevil.py:1332 msgid "View" msgstr "Поглед" #: src/mpdevil.py:1322 src/mpdevil.py:1333 msgid "Behavior" msgstr "Държане" #: src/mpdevil.py:1323 src/mpdevil.py:1334 data/ShortcutsWindow.ui:228 msgid "Playlist" msgstr "Плейлист" #: src/mpdevil.py:1324 src/mpdevil.py:1335 msgid "Profiles" msgstr "Профиле" #: src/mpdevil.py:1352 msgid "Stats" msgstr "Статистика" #: src/mpdevil.py:1361 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" #: src/mpdevil.py:1362 msgid "Uptime:" msgstr "Време на работа:" #: src/mpdevil.py:1363 msgid "Playtime:" msgstr "Време на възпроизвеждане:" #: src/mpdevil.py:1364 msgid "Artists:" msgstr "Артисти:" #: src/mpdevil.py:1365 msgid "Albums:" msgstr "Албуми:" #: src/mpdevil.py:1366 msgid "Songs:" msgstr "Песни::" #: src/mpdevil.py:1367 msgid "Total Playtime:" msgstr "Цялостно време на възпроизвеждане:" #: src/mpdevil.py:1368 msgid "Database Update:" msgstr "Базата с данни се актуализира:" #. open-with button #: src/mpdevil.py:1416 msgid "Open with…" msgstr "Отвори със…" #: src/mpdevil.py:1426 src/mpdevil.py:1703 msgid "Append" msgstr "Добави" #: src/mpdevil.py:1427 src/mpdevil.py:1704 msgid "Play" msgstr "Свири" #: src/mpdevil.py:1428 src/mpdevil.py:1705 msgid "Enqueue" msgstr "На опашката" #: src/mpdevil.py:1445 msgid "MPD-Tag" msgstr "MPD-Етикет" #: src/mpdevil.py:1448 msgid "Value" msgstr "Стойност" #: src/mpdevil.py:1579 msgid "_Append" msgstr "_Добави" #: src/mpdevil.py:1579 msgid "Add all titles to playlist" msgstr "Добави всички заглавия към плейлист" #: src/mpdevil.py:1580 msgid "_Play" msgstr "_Свири" #: src/mpdevil.py:1580 msgid "Directly play all titles" msgstr "Директно възпроизведи всички заглавия" #: src/mpdevil.py:1581 msgid "_Enqueue" msgstr "_На опашката" #: src/mpdevil.py:1581 msgid "" "Append all titles after the currently playing track and clear the playlist " "from all other songs" msgstr "" "Добави всички заглавия след песента която се възпроизвежда и изчисти от " "всички други песни" #: src/mpdevil.py:1670 src/mpdevil.py:2652 #, python-brace-format msgid "{number} song ({duration})" msgid_plural "{number} songs ({duration})" msgstr[0] "{number} песен ({duration})" msgstr[1] "{number} песни ({duration})" #: src/mpdevil.py:1773 #, python-brace-format msgid "{hits} hit" msgid_plural "{hits} hits" msgstr[0] "{hits} попадение" msgstr[1] "{hits} попадения" #: src/mpdevil.py:1892 msgid "all tags" msgstr "всички тагове" #: src/mpdevil.py:2024 msgid "all genres" msgstr "всички жанрове" #: src/mpdevil.py:2050 msgid "all artists" msgstr "всички артисти" #: src/mpdevil.py:2683 msgid "Scroll to current song" msgstr "Превъртане до моментната песен" #: src/mpdevil.py:2785 msgid "searching…" msgstr "търсене…" #: src/mpdevil.py:2790 msgid "connection error" msgstr "грешка при свързване" #: src/mpdevil.py:2792 msgid "lyrics not found" msgstr "лириките не са намерени" #: src/mpdevil.py:2899 msgid "Lyrics" msgstr "Лирики" #: src/mpdevil.py:2990 src/mpdevil.py:2991 #, python-brace-format msgid "{number} song" msgid_plural "{number} songs" msgstr[0] "{number} песен" msgstr[1] "{number} песни" #: src/mpdevil.py:3196 msgid "Repeat mode" msgstr "Повтарящ режим" #: src/mpdevil.py:3197 msgid "Random mode" msgstr "Случаен режим" #: src/mpdevil.py:3198 msgid "Single mode" msgstr "Единичен режим" #: src/mpdevil.py:3199 msgid "Consume mode" msgstr "Консумиращ режим" #: src/mpdevil.py:3421 msgid "Updating Database…" msgstr "Актуализиране на базата с данни…" #: src/mpdevil.py:3473 #, python-brace-format msgid "Connection to “{socket}” failed" msgstr "Свързването със “{socket}” се провали" #: src/mpdevil.py:3475 #, python-brace-format msgid "Connection to “{host}:{port}” failed" msgstr "Свързването със “{host}:{port}” се провали" #: src/mpdevil.py:3546 msgid "Search" msgstr "Търси" #: src/mpdevil.py:3549 data/ShortcutsWindow.ui:99 msgid "Back to current album" msgstr "Обратно в моментния албум" #: src/mpdevil.py:3562 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Преки пътища на клавиатурата" #: src/mpdevil.py:3563 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: src/mpdevil.py:3564 msgid "About mpdevil" msgstr "За mpdevil" #: src/mpdevil.py:3566 msgid "Update Database" msgstr "Актуализирай базата с данни" #: src/mpdevil.py:3567 msgid "Server Stats" msgstr "Статистика на сървърът" #: src/mpdevil.py:3574 msgid "Mini Player" msgstr "Мини Плеър" #: src/mpdevil.py:3575 msgid "Genre Filter" msgstr "Филтър на Жанрове" #: src/mpdevil.py:3585 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: src/mpdevil.py:3638 src/mpdevil.py:3640 msgid "connecting…" msgstr "свързване…" #: src/mpdevil.py:3797 msgid "Debug mode" msgstr "Debug режим" #: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:3 msgid "mpdevil" msgstr "mpdevil" #: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:4 msgid "MPD Client" msgstr "MPD Клиент" #: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:5 data/AboutDialog.ui:7 msgid "A simple music browser for MPD" msgstr "Опростен музикален браузър за MPD" #: data/ShortcutsWindow.ui:12 msgid "General" msgstr "Основно" #: data/ShortcutsWindow.ui:16 msgid "Open online help" msgstr "Отвори онлайн помощ" #: data/ShortcutsWindow.ui:23 msgid "Open shortcuts window" msgstr "Отвори прозорец за преки пътища" #: data/ShortcutsWindow.ui:30 msgid "Open menu" msgstr "Отвори меню" #: data/ShortcutsWindow.ui:37 msgid "Update database" msgstr "Актуализирай базата с данни" #: data/ShortcutsWindow.ui:44 msgid "Quit" msgstr "Излез" #: data/ShortcutsWindow.ui:53 msgid "Window" msgstr "Прозорец" #: data/ShortcutsWindow.ui:57 msgid "Cycle through profiles" msgstr "Превключи между профилите" #: data/ShortcutsWindow.ui:64 msgid "Cycle through profiles in reversed order" msgstr "Превключи между профилите в обратен ред" #: data/ShortcutsWindow.ui:71 msgid "Toggle mini player" msgstr "Превключи Мини Плеър" #: data/ShortcutsWindow.ui:78 msgid "Toggle genre filter" msgstr "Превключи Филтър на Жанрове" #: data/ShortcutsWindow.ui:85 msgid "Toggle lyrics" msgstr "Превключи лириките" #: data/ShortcutsWindow.ui:92 msgid "Toggle search" msgstr "Превключи търсенето" #: data/ShortcutsWindow.ui:108 msgid "Playback" msgstr "Възпроизвеждане" #: data/ShortcutsWindow.ui:112 msgid "Play/Pause" msgstr "Пусни/Пауза" #: data/ShortcutsWindow.ui:119 msgid "Stop" msgstr "Спри" #: data/ShortcutsWindow.ui:126 msgid "Stop after current title" msgstr "Спри след моментното заглавие" #: data/ShortcutsWindow.ui:133 msgid "Next title" msgstr "Следващо заглавие" #: data/ShortcutsWindow.ui:140 msgid "Previous title" msgstr "Предишно заглавие" #: data/ShortcutsWindow.ui:147 msgid "Seek forward" msgstr "Превърти напред" #: data/ShortcutsWindow.ui:154 msgid "Seek backward" msgstr "Превърти назад" #: data/ShortcutsWindow.ui:161 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Превключи повтарящ режим" #: data/ShortcutsWindow.ui:168 msgid "Toggle random mode" msgstr "Превключи случаен режим" #: data/ShortcutsWindow.ui:175 msgid "Toggle single mode" msgstr "Превключи единичен режим" #: data/ShortcutsWindow.ui:182 msgid "Toggle consume mode" msgstr "Превключи консумиращ режим" #: data/ShortcutsWindow.ui:191 msgid "Search, Album Dialog, Album List and Artist List" msgstr "Търси, Диалог за албум, Лист на Албум и лист на Артист" #: data/ShortcutsWindow.ui:195 msgid "Enqueue selected item" msgstr "На опашка избрания предмет" #: data/ShortcutsWindow.ui:202 msgid "Append selected item" msgstr "Добави избрания предмет" #: data/ShortcutsWindow.ui:203 data/ShortcutsWindow.ui:233 msgid "Middle-click" msgstr "Среден-Клик" #: data/ShortcutsWindow.ui:210 msgid "Play selected item immediately" msgstr "Възпроизведи избрания предмет веднага" #: data/ShortcutsWindow.ui:211 msgid "Double-click" msgstr "Двоен-клик" #: data/ShortcutsWindow.ui:218 data/ShortcutsWindow.ui:247 msgid "Show additional information" msgstr "Покажи допълнителна информация" #: data/ShortcutsWindow.ui:219 data/ShortcutsWindow.ui:248 msgid "Right-click" msgstr "Десен-клик" #: data/ShortcutsWindow.ui:232 msgid "Remove selected song" msgstr "Премахни избраната песен" #: data/ShortcutsWindow.ui:240 msgid "Clear playlist" msgstr "Изчисти плейлист"