mpdevil/po/pl.po

562 lines
12 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mpdevil package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mpdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-26 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-19 12:52+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 "
"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: src/mpdevil.py:502
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] "{days} dzień"
msgstr[1] "{days} dni"
msgstr[2] "{days} dni"
#: src/mpdevil.py:539
#, python-brace-format
msgid "{channels} channel"
msgid_plural "{channels} channels"
msgstr[0] "{channels} kanał"
msgstr[1] "{channels} kanały"
msgstr[2] "{channels} kanałów"
#: src/mpdevil.py:1005
msgid "(restart required)"
msgstr "(wymagane ponowne uruchomienie)"
#: src/mpdevil.py:1051
msgid "Use Client-side decoration"
msgstr "Używaj dekoracji po stronie klienta"
#: src/mpdevil.py:1052
msgid "Show stop button"
msgstr "Pokaż przycisk „stop”"
#: src/mpdevil.py:1053
msgid "Show audio format"
msgstr "Pokaż format audio"
#: src/mpdevil.py:1054
msgid "Show lyrics button"
msgstr "Pokaż przycisk tekstu utworu"
#: src/mpdevil.py:1055
msgid "Place playlist at the side"
msgstr "Umieść playlistę z boku"
#: src/mpdevil.py:1061
msgid "Album view cover size"
msgstr "Rozmiar okładek w przeglądarce"
#: src/mpdevil.py:1062
msgid "Action bar icon size"
msgstr "Rozmiar ikon na pasku akcji"
#: src/mpdevil.py:1072
msgid "Support “MPRIS”"
msgstr "Wspieraj „MPRIS”"
#: src/mpdevil.py:1073
msgid "Sort albums by year"
msgstr "Sortuj albumy według roku"
#: src/mpdevil.py:1074
msgid "Send notification on title change"
msgstr "Wysyłaj powiadomienie przy zmianie utworu"
#: src/mpdevil.py:1075
msgid "Rewind via previous button"
msgstr "Przewijaj w tył za pomocą przycisku „poprzedni”"
#: src/mpdevil.py:1076
msgid "Stop playback on quit"
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie przy wyjściu"
#: src/mpdevil.py:1103
msgid "Choose directory"
msgstr "Wybierz katalog"
#. labels and entries
#: src/mpdevil.py:1118
msgid "Connect via Unix domain socket"
msgstr "Połącz się poprzez Unix domain socket"
#: src/mpdevil.py:1137
msgid ""
"The first image in the same directory as the song file matching this regex "
"will be displayed. %AlbumArtist% and %Album% will be replaced by the "
"corresponding tags of the song."
msgstr ""
"Pierwszy obrazek w tym samym katalogu co plik utworu, który pasuje do tego "
"wyrażenia regularnego, zostanie wyświetlony. %AlbumArtist% oraz %Album% "
"zostaną zastąpione odpowiednimi tagami utworu."
#: src/mpdevil.py:1142
msgid "Socket:"
msgstr "Socket:"
#: src/mpdevil.py:1144
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: src/mpdevil.py:1146
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: src/mpdevil.py:1147
msgid "Music lib:"
msgstr "Biblioteka muzyczna:"
#: src/mpdevil.py:1149
msgid "Cover regex:"
msgstr "Wyrażenie regularne okładki:"
#. connect button
#: src/mpdevil.py:1152 src/mpdevil.py:3155
msgid "Connect"
msgstr "Połącz się"
#: src/mpdevil.py:1175 src/mpdevil.py:1177 src/mpdevil.py:3156
#: src/mpdevil.py:3245
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: src/mpdevil.py:1189 src/mpdevil.py:1199
msgid "View"
msgstr "Widok"
#: src/mpdevil.py:1190 src/mpdevil.py:1200
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
#: src/mpdevil.py:1191 src/mpdevil.py:1201
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
#: src/mpdevil.py:1218
msgid "Stats"
msgstr "Statystyki"
#: src/mpdevil.py:1227
msgid "<b>Protocol:</b>"
msgstr "<b>Protokół:</b>"
#: src/mpdevil.py:1228
msgid "<b>Uptime:</b>"
msgstr "<b>Czas działania:</b>"
#: src/mpdevil.py:1229
msgid "<b>Playtime:</b>"
msgstr "<b>Czas odtwarzania:</b>"
#: src/mpdevil.py:1230
msgid "<b>Artists:</b>"
msgstr "<b>Artyści:</b>"
#: src/mpdevil.py:1231
msgid "<b>Albums:</b>"
msgstr "<b>Albumy:</b>"
#: src/mpdevil.py:1232
msgid "<b>Songs:</b>"
msgstr "<b>Utwory:</b>"
#: src/mpdevil.py:1233
msgid "<b>Total Playtime:</b>"
msgstr "<b>Całkowity czas odtwarzania:</b>"
#: src/mpdevil.py:1234
msgid "<b>Database Update:</b>"
msgstr "<b>Aktualizacja bazy danych:</b>"
#: src/mpdevil.py:1301 src/mpdevil.py:2175
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: src/mpdevil.py:1302 src/mpdevil.py:2176
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: src/mpdevil.py:1303 src/mpdevil.py:2177
msgid "Length"
msgstr "Długość"
#: src/mpdevil.py:1317 src/mpdevil.py:1339
msgid "Append"
msgstr "Dodaj"
#: src/mpdevil.py:1318 src/mpdevil.py:1340 src/mpdevil.py:2668
#: src/mpdevil.py:2701
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
#: src/mpdevil.py:1341 src/mpdevil.py:2197
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
#: src/mpdevil.py:1432
#, python-brace-format
msgid "{hits} hit"
msgid_plural "{hits} hits"
msgstr[0] "{hits} trafienie"
msgstr[1] "{hits} trafienia"
msgstr[2] "{hits} trafień"
#: src/mpdevil.py:1517
msgid "all tags"
msgstr "wszystkie tagi"
#: src/mpdevil.py:1652
msgid "all genres"
msgstr "wszystkie gatunki"
#: src/mpdevil.py:1675
msgid "all artists"
msgstr "wszyscy artyści"
#: src/mpdevil.py:2041
#, python-brace-format
msgid "{number} song ({duration})"
msgid_plural "{number} songs ({duration})"
msgstr[0] "{number} utwór ({duration})"
msgstr[1] "{number} utwory ({duration})"
msgstr[2] "{number} utworów ({duration})"
#: src/mpdevil.py:2196
msgid "Remove"
msgstr "Usuń wybrany utwór"
#: src/mpdevil.py:2199
msgid "Enqueue Album"
msgstr "Dodaj album do kolejki"
#: src/mpdevil.py:2200
msgid "Tidy"
msgstr "Uporządkuj"
#: src/mpdevil.py:2202
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: src/mpdevil.py:2375
msgid "Scroll to current song"
msgstr "Przewiń do aktualnego utworu"
#: src/mpdevil.py:2493
msgid "searching…"
msgstr "wyszukiwanie…"
#: src/mpdevil.py:2498
msgid "connection error"
msgstr "błąd połączenia"
#: src/mpdevil.py:2500
msgid "lyrics not found"
msgstr "nie znaleziono tekstu utworu"
#: src/mpdevil.py:2612
msgid "Lyrics"
msgstr "Tekst utworu"
#: src/mpdevil.py:2670 data/ShortcutsWindow.ui:105
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/mpdevil.py:2674 data/ShortcutsWindow.ui:126
msgid "Previous title"
msgstr "Poprzedni utwór"
#: src/mpdevil.py:2677 data/ShortcutsWindow.ui:119
msgid "Next title"
msgstr "Następny utwór"
#: src/mpdevil.py:2698
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: src/mpdevil.py:2901
msgid "Repeat mode"
msgstr "Tryb powtarzania"
#: src/mpdevil.py:2902
msgid "Random mode"
msgstr "Tryb losowy"
#: src/mpdevil.py:2903
msgid "Single mode"
msgstr "Tryb pojedynczy"
#: src/mpdevil.py:2904
msgid "Consume mode"
msgstr "Tryb wyczerpywania"
#: src/mpdevil.py:3125
msgid "Updating Database…"
msgstr "Aktualizowanie bazy danych…"
#: src/mpdevil.py:3173
#, python-brace-format
msgid "Connection to “{socket}” failed"
msgstr "Nie udało połączyć się do „{socket}”"
#: src/mpdevil.py:3175
#, python-brace-format
msgid "Connection to “{host}:{port}” failed"
msgstr "Nie udało połączyć się do „{host}:{port}”"
#: src/mpdevil.py:3229
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: src/mpdevil.py:3232
msgid "Back"
msgstr "Cofnij"
#: src/mpdevil.py:3246
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: src/mpdevil.py:3247
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: src/mpdevil.py:3248
msgid "About mpdevil"
msgstr "O mpdevil"
#: src/mpdevil.py:3250
msgid "Update Database"
msgstr "Aktualizuj bazę danych"
#: src/mpdevil.py:3251
msgid "Server Stats"
msgstr "Statystyki serwera"
#: src/mpdevil.py:3253
msgid "Mini Player"
msgstr "Mini odtwarzacz"
#: src/mpdevil.py:3254
msgid "Genre Filter"
msgstr "Filtr gatunku"
#: src/mpdevil.py:3263
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/mpdevil.py:3437 src/mpdevil.py:3439
msgid "connecting…"
msgstr "łączenie…"
#: src/mpdevil.py:3477
msgid "Debug mode"
msgstr "Tryb debugowania"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:3
msgid "mpdevil"
msgstr "mpdevil"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:4
msgid "MPD Client"
msgstr "Klient MPD"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:5 data/AboutDialog.ui:7
msgid "A simple music browser for MPD"
msgstr "Prosta przeglądarka muzyki do MPD"
#: data/ShortcutsWindow.ui:12
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: data/ShortcutsWindow.ui:16
msgid "Open online help"
msgstr "Otwórz pomoc online"
#: data/ShortcutsWindow.ui:23
msgid "Open shortcuts window"
msgstr "Otwórz okno skrótów klawiszowych"
#: data/ShortcutsWindow.ui:30
msgid "Open menu"
msgstr "Otwórz menu"
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
msgid "Update database"
msgstr "Aktualizuj bazę danych"
#: data/ShortcutsWindow.ui:44
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść playlistę"
#: data/ShortcutsWindow.ui:51
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: data/ShortcutsWindow.ui:60
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: data/ShortcutsWindow.ui:64
msgid "Toggle mini player"
msgstr "Włącz/wyłącz mini odtwarzacz"
#: data/ShortcutsWindow.ui:71
msgid "Toggle genre filter"
msgstr "Włącz/wyłącz filtr gatunku"
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
msgid "Toggle lyrics"
msgstr "Włącz/wyłącz tekst utworu"
#: data/ShortcutsWindow.ui:85
msgid "Toggle search"
msgstr "Włącz/wyłącz wyszukiwanie"
#: data/ShortcutsWindow.ui:94
msgid "Playback"
msgstr "Odtwarzanie"
#: data/ShortcutsWindow.ui:98
msgid "Play/Pause"
msgstr "Odtwórz/Pauza"
#: data/ShortcutsWindow.ui:112
msgid "Stop after current title"
msgstr "Stop po tym utworze"
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
msgid "Seek forward"
msgstr "Przewiń do przodu"
#: data/ShortcutsWindow.ui:140
msgid "Seek backward"
msgstr "Przewiń do tyłu"
#: data/ShortcutsWindow.ui:147
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Włącz/wyłącz tryb powtarzania"
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Włącz/wyłącz tryb losowy"
#: data/ShortcutsWindow.ui:161
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Włącz/wyłącz tryb pojedynczy"
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Włącz/wyłącz tryb wyczerpywania"
#~ msgid "Play selected albums and titles immediately"
#~ msgstr "Odtwarzaj wybrane albumy i utwory od razu"
#~ msgid "Show in file manager"
#~ msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#~ msgid "MPD-Tag"
#~ msgstr "Tag MPD"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Wartość"
#~ msgid "Add all titles to playlist"
#~ msgstr "Dodaj wszystkie utwory do playlisty"
#~ msgid "Directly play all titles"
#~ msgstr "Bezpośrednio odtwórz wszystkie utwory"
#~ msgid "Back to current album"
#~ msgstr "Wróć do aktualnego albumu"
#~ msgid "Playlist"
#~ msgstr "Playlista"
#, fuzzy
#~ msgid "Show information"
#~ msgstr "Wyświetl dodatkowe informacje"
#~ msgid "Search, Album Dialog and Album List"
#~ msgstr "Wyszukiwanie, Okno albumu i Lista albumów"
#, fuzzy
#~ msgid "Play immediately"
#~ msgstr "Odtwórz wybraną pozycję natychmiast"
#~ msgid "Profile 1"
#~ msgstr "Profil 1"
#~ msgid "Profile 2"
#~ msgstr "Profil 2"
#~ msgid "Profile 3"
#~ msgstr "Profil 3"
#~ msgid "Profiles"
#~ msgstr "Profile"
#~ msgid "Add to playlist"
#~ msgstr "Dodaj do playlisty"
#~ msgid ""
#~ "Append all titles after the currently playing track and clear the "
#~ "playlist from all other songs"
#~ msgstr ""
#~ "Dodaj wszystkie utwory po aktualnie odtwarzanym i usuń wszystkie inne z "
#~ "playlisty"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Zapisz"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Usuń"
#~ msgid "Playlists"
#~ msgstr "Playlisty"
#~ msgid "Cycle through profiles"
#~ msgstr "Przełącz między profilami"
#~ msgid "Cycle through profiles in reversed order"
#~ msgstr "Przełącz między profilami w odwrotnej kolejności"
#~ msgid "Enqueue selected item"
#~ msgstr "Dodaj wybraną pozycję do kolejki"
#~ msgid "Append selected item"
#~ msgstr "Dodaj wybraną pozycję"
#~ msgid "Middle-click"
#~ msgstr "Kółko myszy"
#~ msgid "Double-click"
#~ msgstr "Podwójne kliknięcie"
#~ msgid "Right-click"
#~ msgstr "Prawy przycisk myszy"
#~ msgid "Main cover size"
#~ msgstr "Rozmiar głównej okładki"
#, python-brace-format
#~ msgid "{number} song"
#~ msgid_plural "{number} songs"
#~ msgstr[0] "{number} utwór"
#~ msgstr[1] "{number} utwory"
#~ msgstr[2] "{number} utworów"