mpdevil/po/bg.po
2022-09-19 20:07:39 +02:00

594 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mpdevil package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mpdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 20:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-19 20:06+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,30,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: src/mpdevil.py:502
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] "{days} ден"
msgstr[1] "{days} дни"
#: src/mpdevil.py:539
#, python-brace-format
msgid "{channels} channel"
msgid_plural "{channels} channels"
msgstr[0] "{channels} канал"
msgstr[1] "{channels} канали"
#: src/mpdevil.py:1015
msgid "(restart required)"
msgstr "(необходим е рестарт)"
#: src/mpdevil.py:1061
msgid "Use Client-side decoration"
msgstr "Използвай декорация от Клиентска страна"
#: src/mpdevil.py:1062
msgid "Show stop button"
msgstr "Покажи бутон стоп"
#: src/mpdevil.py:1063
msgid "Show audio format"
msgstr "Покажи аудио формат"
#: src/mpdevil.py:1064
msgid "Show lyrics button"
msgstr "Покажи бутон за лирики"
#: src/mpdevil.py:1065
msgid "Place playlist at the side"
msgstr "Постави плейлитът на страни"
#: src/mpdevil.py:1071
msgid "Album view cover size"
msgstr "Големина за основна облечка"
#: src/mpdevil.py:1072
msgid "Action bar icon size"
msgstr "Големина за иконите на бутоните"
#: src/mpdevil.py:1082
msgid "Support “MPRIS”"
msgstr "Поддръжка на “MPRIS”"
#: src/mpdevil.py:1083
msgid "Sort albums by year"
msgstr "Сортирай албумите по година"
#: src/mpdevil.py:1084
msgid "Send notification on title change"
msgstr "Прати известие при промяна на заглавие"
#: src/mpdevil.py:1085
msgid "Play selected albums and titles immediately"
msgstr "Възпроизведи избраните албуми и заглавия веднага"
#: src/mpdevil.py:1086
msgid "Rewind via previous button"
msgstr "Пренавий чрез бутон назад"
#: src/mpdevil.py:1087
msgid "Stop playback on quit"
msgstr "Прекрати възпроизвеждането при изход"
#: src/mpdevil.py:1114
msgid "Choose directory"
msgstr "Избери директория"
#: src/mpdevil.py:1127
msgid "Connect via Unix domain socket"
msgstr "Свържи чрез Unix domain socket"
#: src/mpdevil.py:1146
msgid ""
"The first image in the same directory as the song file matching this regex "
"will be displayed. %AlbumArtist% and %Album% will be replaced by the "
"corresponding tags of the song."
msgstr ""
"Ще бъдат показани първата картина в същата директория като съвпадение на "
"този регулярен израз. %AlbumArtist% и %Album% ще бъдат заместени от "
"съответстващите тагове от песента."
#: src/mpdevil.py:1151
msgid "Socket:"
msgstr "Сокет:"
#: src/mpdevil.py:1153
msgid "Host:"
msgstr "Хост:"
#: src/mpdevil.py:1155
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: src/mpdevil.py:1156
msgid "Music lib:"
msgstr "Музикална библиотека:"
#: src/mpdevil.py:1158
msgid "Cover regex:"
msgstr "Обложка - регулярен израз:"
#: src/mpdevil.py:1182 src/mpdevil.py:3577
msgid "Profile 1"
msgstr "Профил 1"
#: src/mpdevil.py:1183 src/mpdevil.py:3577
msgid "Profile 2"
msgstr "Профил 2"
#: src/mpdevil.py:1184 src/mpdevil.py:3577
msgid "Profile 3"
msgstr "Профил 3"
#. connect button
#: src/mpdevil.py:1188 src/mpdevil.py:3467
msgid "Connect"
msgstr "Свържи"
#: src/mpdevil.py:1211 src/mpdevil.py:1213 src/mpdevil.py:3468
#: src/mpdevil.py:3569
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
#: src/mpdevil.py:1225 src/mpdevil.py:1235
msgid "View"
msgstr "Поглед"
#: src/mpdevil.py:1226 src/mpdevil.py:1236
msgid "Behavior"
msgstr "Държане"
#: src/mpdevil.py:1227 src/mpdevil.py:1237
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
#: src/mpdevil.py:1254
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
#: src/mpdevil.py:1263
msgid "<b>Protocol:</b>"
msgstr "<b>Протокол:</b>"
#: src/mpdevil.py:1264
msgid "<b>Uptime:</b>"
msgstr "<b>Време на работа:</b>"
#: src/mpdevil.py:1265
msgid "<b>Playtime:</b>"
msgstr "<b>Време на възпроизвеждане:</b>"
#: src/mpdevil.py:1266
msgid "<b>Artists:</b>"
msgstr "<b>Артисти:</b>"
#: src/mpdevil.py:1267
msgid "<b>Albums:</b>"
msgstr "<b>Албуми:</b>"
#: src/mpdevil.py:1268
msgid "<b>Songs:</b>"
msgstr "<b>Песни::</b>"
#: src/mpdevil.py:1269
msgid "<b>Total Playtime:</b>"
msgstr "<b>Цялостно време на възпроизвеждане:</b>"
#: src/mpdevil.py:1270
msgid "<b>Database Update:</b>"
msgstr "<b>Актуализация на базата с данни:</b>"
#: src/mpdevil.py:1360
msgid "Add to playlist"
msgstr ""
#: src/mpdevil.py:1363
msgid "Show in file manager"
msgstr ""
#: src/mpdevil.py:1367 src/mpdevil.py:1601 src/mpdevil.py:2313
msgid "Append"
msgstr "Добави"
#: src/mpdevil.py:1368 src/mpdevil.py:1602 src/mpdevil.py:2314
#: src/mpdevil.py:3018 src/mpdevil.py:3051
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Свири"
#: src/mpdevil.py:1369 src/mpdevil.py:1603 src/mpdevil.py:2315
msgid "Enqueue"
msgstr "На опашката"
#: src/mpdevil.py:1386
msgid "MPD-Tag"
msgstr "MPD-Етикет"
#: src/mpdevil.py:1389
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
#: src/mpdevil.py:1460 src/mpdevil.py:2522
msgid "No"
msgstr "№"
#: src/mpdevil.py:1461 src/mpdevil.py:2523
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: src/mpdevil.py:1462 src/mpdevil.py:2524
msgid "Length"
msgstr "Дължина"
#: src/mpdevil.py:1475
msgid "Add all titles to playlist"
msgstr "Добави всички заглавия към плейлист"
#: src/mpdevil.py:1476
msgid "Directly play all titles"
msgstr "Директно възпроизведи всички заглавия"
#: src/mpdevil.py:1477
msgid ""
"Append all titles after the currently playing track and clear the playlist "
"from all other songs"
msgstr ""
"Добави всички заглавия след песента която се възпроизвежда и изчисти от "
"всички други песни"
#: src/mpdevil.py:1570 src/mpdevil.py:2403 src/mpdevil.py:2676
#, python-brace-format
msgid "{number} song ({duration})"
msgid_plural "{number} songs ({duration})"
msgstr[0] "{number} песен ({duration})"
msgstr[1] "{number} песни ({duration})"
#: src/mpdevil.py:1669
#, python-brace-format
msgid "{hits} hit"
msgid_plural "{hits} hits"
msgstr[0] "{hits} попадение"
msgstr[1] "{hits} попадения"
#: src/mpdevil.py:1754
msgid "all tags"
msgstr "всички тагове"
#: src/mpdevil.py:1884
msgid "all genres"
msgstr "всички жанрове"
#: src/mpdevil.py:1907
msgid "all artists"
msgstr "всички артисти"
#: src/mpdevil.py:2323
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
#: src/mpdevil.py:2327
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: src/mpdevil.py:2448 data/ShortcutsWindow.ui:240
msgid "Clear playlist"
msgstr "Изчисти плейлист"
#: src/mpdevil.py:2708
msgid "Scroll to current song"
msgstr "Превъртане до моментната песен"
#: src/mpdevil.py:2718
msgid "Playlists"
msgstr "Плейлисти"
#: src/mpdevil.py:2828
msgid "searching…"
msgstr "търсене…"
#: src/mpdevil.py:2833
msgid "connection error"
msgstr "грешка при свързване"
#: src/mpdevil.py:2835
msgid "lyrics not found"
msgstr "лириките не са намерени"
#: src/mpdevil.py:2961
msgid "Lyrics"
msgstr "Лирики"
#: src/mpdevil.py:3020 data/ShortcutsWindow.ui:119
msgid "Stop"
msgstr "Спри"
#: src/mpdevil.py:3024 data/ShortcutsWindow.ui:140
msgid "Previous title"
msgstr "Предишно заглавие"
#: src/mpdevil.py:3027 data/ShortcutsWindow.ui:133
msgid "Next title"
msgstr "Следващо заглавие"
#: src/mpdevil.py:3048
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: src/mpdevil.py:3220
msgid "Repeat mode"
msgstr "Повтарящ режим"
#: src/mpdevil.py:3221
msgid "Random mode"
msgstr "Случаен режим"
#: src/mpdevil.py:3222
msgid "Single mode"
msgstr "Единичен режим"
#: src/mpdevil.py:3223
msgid "Consume mode"
msgstr "Консумиращ режим"
#: src/mpdevil.py:3437
msgid "Updating Database…"
msgstr "Актуализиране на базата с данни…"
#: src/mpdevil.py:3489
#, python-brace-format
msgid "Connection to “{socket}” failed"
msgstr "Свързването със “{socket}” се провали"
#: src/mpdevil.py:3491
#, python-brace-format
msgid "Connection to “{host}:{port}” failed"
msgstr "Свързването със “{host}:{port}” се провали"
#: src/mpdevil.py:3553
msgid "Search"
msgstr "Търси"
#: src/mpdevil.py:3556 data/ShortcutsWindow.ui:99
msgid "Back to current album"
msgstr "Обратно в моментния албум"
#: src/mpdevil.py:3570
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Преки пътища на клавиатурата"
#: src/mpdevil.py:3571
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: src/mpdevil.py:3572
msgid "About mpdevil"
msgstr "За mpdevil"
#: src/mpdevil.py:3574
msgid "Update Database"
msgstr "Актуализирай базата с данни"
#: src/mpdevil.py:3575
msgid "Server Stats"
msgstr "Статистика на сървърът"
#: src/mpdevil.py:3582
msgid "Mini Player"
msgstr "Мини Плеър"
#: src/mpdevil.py:3583
msgid "Genre Filter"
msgstr "Филтър на Жанрове"
#: src/mpdevil.py:3593
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: src/mpdevil.py:3644 src/mpdevil.py:3646
msgid "connecting…"
msgstr "свързване…"
#: src/mpdevil.py:3825
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug режим"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:3
msgid "mpdevil"
msgstr "mpdevil"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:4
msgid "MPD Client"
msgstr "MPD Клиент"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:5 data/AboutDialog.ui:7
msgid "A simple music browser for MPD"
msgstr "Опростен музикален браузър за MPD"
#: data/ShortcutsWindow.ui:12
msgid "General"
msgstr "Основно"
#: data/ShortcutsWindow.ui:16
msgid "Open online help"
msgstr "Отвори онлайн помощ"
#: data/ShortcutsWindow.ui:23
msgid "Open shortcuts window"
msgstr "Отвори прозорец за преки пътища"
#: data/ShortcutsWindow.ui:30
msgid "Open menu"
msgstr "Отвори меню"
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
msgid "Update database"
msgstr "Актуализирай базата с данни"
#: data/ShortcutsWindow.ui:44
msgid "Quit"
msgstr "Излез"
#: data/ShortcutsWindow.ui:53
msgid "Window"
msgstr "Прозорец"
#: data/ShortcutsWindow.ui:57
msgid "Cycle through profiles"
msgstr "Превключи между профилите"
#: data/ShortcutsWindow.ui:64
msgid "Cycle through profiles in reversed order"
msgstr "Превключи между профилите в обратен ред"
#: data/ShortcutsWindow.ui:71
msgid "Toggle mini player"
msgstr "Превключи Мини Плеър"
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
msgid "Toggle genre filter"
msgstr "Превключи Филтър на Жанрове"
#: data/ShortcutsWindow.ui:85
msgid "Toggle lyrics"
msgstr "Превключи лириките"
#: data/ShortcutsWindow.ui:92
msgid "Toggle search"
msgstr "Превключи търсенето"
#: data/ShortcutsWindow.ui:108
msgid "Playback"
msgstr "Възпроизвеждане"
#: data/ShortcutsWindow.ui:112
#, fuzzy
msgid "Play/Pause"
msgstr "Пусни/Пауза"
#: data/ShortcutsWindow.ui:126
msgid "Stop after current title"
msgstr "Спри след моментното заглавие"
#: data/ShortcutsWindow.ui:147
msgid "Seek forward"
msgstr "Превърти напред"
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Seek backward"
msgstr "Превърти назад"
#: data/ShortcutsWindow.ui:161
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Превключи повтарящ режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Превключи случаен режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:175
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Превключи единичен режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:182
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Превключи консумиращ режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:191
msgid "Search, Album Dialog, Album List and Artist List"
msgstr "Търси, Диалог за албум, Лист на Албум и лист на Артист"
#: data/ShortcutsWindow.ui:195
msgid "Enqueue selected item"
msgstr "На опашка избрания предмет"
#: data/ShortcutsWindow.ui:202
msgid "Append selected item"
msgstr "Добави избрания предмет"
#: data/ShortcutsWindow.ui:203 data/ShortcutsWindow.ui:233
msgid "Middle-click"
msgstr "Среден-Клик"
#: data/ShortcutsWindow.ui:210
msgid "Play selected item immediately"
msgstr "Възпроизведи избрания предмет веднага"
#: data/ShortcutsWindow.ui:211
msgid "Double-click"
msgstr "Двоен-клик"
#: data/ShortcutsWindow.ui:218 data/ShortcutsWindow.ui:247
msgid "Show additional information"
msgstr "Покажи допълнителна информация"
#: data/ShortcutsWindow.ui:219 data/ShortcutsWindow.ui:248
msgid "Right-click"
msgstr "Десен-клик"
#: data/ShortcutsWindow.ui:228
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"
#: data/ShortcutsWindow.ui:232
msgid "Remove selected song"
msgstr "Премахни избраната песен"
#~ msgid "Main cover size"
#~ msgstr "Големина на главната обложка"
#, python-brace-format
#~ msgid "{number} song"
#~ msgid_plural "{number} songs"
#~ msgstr[0] "{number} песен"
#~ msgstr[1] "{number} песни"
#~ msgid "Open with…"
#~ msgstr "Отвори със…"
#~ msgid "Choose the order of information to appear in the playlist:"
#~ msgstr "Избери подредбата на информация която се показва в плейлист:"
#~ msgid "Disc"
#~ msgstr "Диск"
#~ msgid "Artist"
#~ msgstr "Артист"
#~ msgid "Album"
#~ msgstr "Албум"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Година"
#~ msgid "Genre"
#~ msgstr "Жанр"
#~ msgid "_Append"
#~ msgstr "_Добави"
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Свири"
#~ msgid "_Enqueue"
#~ msgstr "_На опашката"