mpdevil/po/tr.po
2022-09-19 20:07:39 +02:00

556 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mpdevil package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mpdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 20:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-19 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: Turkish <tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: src/mpdevil.py:502
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] "{days} gün"
#: src/mpdevil.py:539
#, python-brace-format
msgid "{channels} channel"
msgid_plural "{channels} channels"
msgstr[0] "{channels} kanal"
#: src/mpdevil.py:1015
msgid "(restart required)"
msgstr "(yeniden başlatma gerekli)"
#: src/mpdevil.py:1061
msgid "Use Client-side decoration"
msgstr "İstemci tarafı süslemelerini kullan"
#: src/mpdevil.py:1062
msgid "Show stop button"
msgstr "Durdur düğmesini göster"
#: src/mpdevil.py:1063
msgid "Show audio format"
msgstr "Ses biçimini göster"
#: src/mpdevil.py:1064
msgid "Show lyrics button"
msgstr "Şarkı sözleri düğmesini göster"
#: src/mpdevil.py:1065
msgid "Place playlist at the side"
msgstr "Oynatma listesini yan tarafa yerleştir"
#: src/mpdevil.py:1071
msgid "Album view cover size"
msgstr "Albüm görünümü kapak resmi boyutu"
#: src/mpdevil.py:1072
msgid "Action bar icon size"
msgstr "Eylem çubuğu simge boyutu"
#: src/mpdevil.py:1082
msgid "Support “MPRIS”"
msgstr "“MPRIS” destekle"
#: src/mpdevil.py:1083
msgid "Sort albums by year"
msgstr "Albümleri yıla göre sırala"
#: src/mpdevil.py:1084
msgid "Send notification on title change"
msgstr "Şarkı değişikliğinde bildirim gönder"
#: src/mpdevil.py:1085
msgid "Play selected albums and titles immediately"
msgstr "Seçilen albümleri ve şarkıları hemen oynat"
#: src/mpdevil.py:1086
msgid "Rewind via previous button"
msgstr "Önceki düğmesi ile geri sar"
#: src/mpdevil.py:1087
msgid "Stop playback on quit"
msgstr "Çıkışta oynatmayı durdur"
#: src/mpdevil.py:1114
msgid "Choose directory"
msgstr "Dizin seç"
#: src/mpdevil.py:1127
msgid "Connect via Unix domain socket"
msgstr "Unix etki alanı soketi ile bağlan"
#: src/mpdevil.py:1146
msgid ""
"The first image in the same directory as the song file matching this regex "
"will be displayed. %AlbumArtist% and %Album% will be replaced by the "
"corresponding tags of the song."
msgstr ""
"Bu düzenli ifadeyle eşleşen şarkı dosyasıyla aynı dizindeki ilk resim "
"görüntülenecektir. %AlbumArtist% ve %Album% şarkının ilgili etiketleri ile "
"değiştirilecektir."
#: src/mpdevil.py:1151
msgid "Socket:"
msgstr "Soket:"
#: src/mpdevil.py:1153
msgid "Host:"
msgstr "Ana makine:"
#: src/mpdevil.py:1155
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: src/mpdevil.py:1156
msgid "Music lib:"
msgstr "Müzik kütüphanesi:"
#: src/mpdevil.py:1158
msgid "Cover regex:"
msgstr "Kapak resmi düzenli ifadesi:"
#: src/mpdevil.py:1182 src/mpdevil.py:3577
msgid "Profile 1"
msgstr "Profil 1"
#: src/mpdevil.py:1183 src/mpdevil.py:3577
msgid "Profile 2"
msgstr "Profil 2"
#: src/mpdevil.py:1184 src/mpdevil.py:3577
msgid "Profile 3"
msgstr "Profil 3"
#. connect button
#: src/mpdevil.py:1188 src/mpdevil.py:3467
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: src/mpdevil.py:1211 src/mpdevil.py:1213 src/mpdevil.py:3468
#: src/mpdevil.py:3569
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: src/mpdevil.py:1225 src/mpdevil.py:1235
msgid "View"
msgstr "Gürünüm"
#: src/mpdevil.py:1226 src/mpdevil.py:1236
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
#: src/mpdevil.py:1227 src/mpdevil.py:1237
msgid "Profiles"
msgstr "Profiller"
#: src/mpdevil.py:1254
msgid "Stats"
msgstr "İstatistikler"
#: src/mpdevil.py:1263
msgid "<b>Protocol:</b>"
msgstr "<b>Protokol:</b>"
#: src/mpdevil.py:1264
msgid "<b>Uptime:</b>"
msgstr "<b>Çalışma Süresi:</b>"
#: src/mpdevil.py:1265
msgid "<b>Playtime:</b>"
msgstr "<b>Oynatma Süresi:</b>"
#: src/mpdevil.py:1266
msgid "<b>Artists:</b>"
msgstr "<b>Sanatçılar:</b>"
#: src/mpdevil.py:1267
msgid "<b>Albums:</b>"
msgstr "<b>Albümler:</b>"
#: src/mpdevil.py:1268
msgid "<b>Songs:</b>"
msgstr "<b>Şarkılar:</b>"
#: src/mpdevil.py:1269
msgid "<b>Total Playtime:</b>"
msgstr "<b>Toplam Oynatma Süresi:</b>"
#: src/mpdevil.py:1270
msgid "<b>Database Update:</b>"
msgstr "<b>Veri Tabanı Güncellemesi:</b>"
#: src/mpdevil.py:1360
msgid "Add to playlist"
msgstr ""
#: src/mpdevil.py:1363
msgid "Show in file manager"
msgstr "Dosya yöneticisinde göster"
#: src/mpdevil.py:1367 src/mpdevil.py:1601 src/mpdevil.py:2313
msgid "Append"
msgstr "Sona ekle"
#: src/mpdevil.py:1368 src/mpdevil.py:1602 src/mpdevil.py:2314
#: src/mpdevil.py:3018 src/mpdevil.py:3051
msgid "Play"
msgstr "Oynat"
#: src/mpdevil.py:1369 src/mpdevil.py:1603 src/mpdevil.py:2315
msgid "Enqueue"
msgstr "Sıraya al"
#: src/mpdevil.py:1386
msgid "MPD-Tag"
msgstr "MPD-Etiketi"
#: src/mpdevil.py:1389
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: src/mpdevil.py:1460 src/mpdevil.py:2522
msgid "No"
msgstr "Sayı"
#: src/mpdevil.py:1461 src/mpdevil.py:2523
msgid "Title"
msgstr "Şarkı"
#: src/mpdevil.py:1462 src/mpdevil.py:2524
msgid "Length"
msgstr "Uzunluk"
#: src/mpdevil.py:1475
msgid "Add all titles to playlist"
msgstr "Tüm şarkıları oynatma listesine ekle"
#: src/mpdevil.py:1476
msgid "Directly play all titles"
msgstr "Tüm şarkıları doğrudan oynat"
#: src/mpdevil.py:1477
msgid ""
"Append all titles after the currently playing track and clear the playlist "
"from all other songs"
msgstr ""
"Tüm şarkıları oynatılan parçadan sonra ekle ve diğer şarkıları oynatma "
"listesinden kaldır"
#: src/mpdevil.py:1570 src/mpdevil.py:2403 src/mpdevil.py:2676
#, python-brace-format
msgid "{number} song ({duration})"
msgid_plural "{number} songs ({duration})"
msgstr[0] "{number} şarkı ({duration})"
#: src/mpdevil.py:1669
#, python-brace-format
msgid "{hits} hit"
msgid_plural "{hits} hits"
msgstr[0] "{hits} oynatma"
#: src/mpdevil.py:1754
msgid "all tags"
msgstr "tüm etiketler"
#: src/mpdevil.py:1884
msgid "all genres"
msgstr "tüm türler"
#: src/mpdevil.py:1907
msgid "all artists"
msgstr "tüm sanatçılar"
#: src/mpdevil.py:2323
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: src/mpdevil.py:2327
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: src/mpdevil.py:2448 data/ShortcutsWindow.ui:240
msgid "Clear playlist"
msgstr "Oynatma listesini temizle"
#: src/mpdevil.py:2708
msgid "Scroll to current song"
msgstr "Geçerli şarkıya kaydır"
#: src/mpdevil.py:2718
msgid "Playlists"
msgstr "Oynatma listeleri"
#: src/mpdevil.py:2828
msgid "searching…"
msgstr "aranıyor…"
#: src/mpdevil.py:2833
msgid "connection error"
msgstr "bağlantı hatası"
#: src/mpdevil.py:2835
msgid "lyrics not found"
msgstr "şarkı sözleri bulunamadı"
#: src/mpdevil.py:2961
msgid "Lyrics"
msgstr "Şarkı sözleri"
#: src/mpdevil.py:3020 data/ShortcutsWindow.ui:119
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
#: src/mpdevil.py:3024 data/ShortcutsWindow.ui:140
msgid "Previous title"
msgstr "Önceki şarkı"
#: src/mpdevil.py:3027 data/ShortcutsWindow.ui:133
msgid "Next title"
msgstr "Sonraki şarkı"
#: src/mpdevil.py:3048
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: src/mpdevil.py:3220
msgid "Repeat mode"
msgstr "Tekrar modu"
#: src/mpdevil.py:3221
msgid "Random mode"
msgstr "Rastgele modu"
#: src/mpdevil.py:3222
msgid "Single mode"
msgstr "Tekli modu"
#: src/mpdevil.py:3223
msgid "Consume mode"
msgstr "Tüketim modu"
#: src/mpdevil.py:3437
msgid "Updating Database…"
msgstr "Veri Tabanı Güncelleniyor…"
#: src/mpdevil.py:3489
#, python-brace-format
msgid "Connection to “{socket}” failed"
msgstr "“{socket}” bağlantısı başarısız"
#: src/mpdevil.py:3491
#, python-brace-format
msgid "Connection to “{host}:{port}” failed"
msgstr "“{host}:{port}” bağlantısı başarısız"
#: src/mpdevil.py:3553
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: src/mpdevil.py:3556 data/ShortcutsWindow.ui:99
msgid "Back to current album"
msgstr "Geçerli albüme geri dön"
#: src/mpdevil.py:3570
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
#: src/mpdevil.py:3571
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: src/mpdevil.py:3572
msgid "About mpdevil"
msgstr "mpdevil Hakkında"
#: src/mpdevil.py:3574
msgid "Update Database"
msgstr "Veri Tabanını Güncelle"
#: src/mpdevil.py:3575
msgid "Server Stats"
msgstr "Sunucu İstatistikleri"
#: src/mpdevil.py:3582
msgid "Mini Player"
msgstr "Küçük Oynatıcı"
#: src/mpdevil.py:3583
msgid "Genre Filter"
msgstr "Tür Filtresi"
#: src/mpdevil.py:3593
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: src/mpdevil.py:3644 src/mpdevil.py:3646
msgid "connecting…"
msgstr "bağlanıyor…"
#: src/mpdevil.py:3825
msgid "Debug mode"
msgstr "Hata ayıklama modu"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:3
msgid "mpdevil"
msgstr "mpdevil"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:4
msgid "MPD Client"
msgstr "MPD İstemcisi"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:5 data/AboutDialog.ui:7
msgid "A simple music browser for MPD"
msgstr "MPD için basit bir müzik tarayıcısı"
#: data/ShortcutsWindow.ui:12
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: data/ShortcutsWindow.ui:16
msgid "Open online help"
msgstr "Çevrim içi yardımı aç"
#: data/ShortcutsWindow.ui:23
msgid "Open shortcuts window"
msgstr "Kısayollar penceresini aç"
#: data/ShortcutsWindow.ui:30
msgid "Open menu"
msgstr "Menüyü aç"
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
msgid "Update database"
msgstr "Veri tabanını güncelle"
#: data/ShortcutsWindow.ui:44
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
#: data/ShortcutsWindow.ui:53
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
#: data/ShortcutsWindow.ui:57
msgid "Cycle through profiles"
msgstr "Profiller arasında geçiş yap"
#: data/ShortcutsWindow.ui:64
msgid "Cycle through profiles in reversed order"
msgstr "Profiller arasında ters sırada geçiş yap"
#: data/ShortcutsWindow.ui:71
msgid "Toggle mini player"
msgstr "Küçük oynatıcıyı aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
msgid "Toggle genre filter"
msgstr "Tür filtresini aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:85
msgid "Toggle lyrics"
msgstr "Şarkı sözlerini aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:92
msgid "Toggle search"
msgstr "Aramayı aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:108
msgid "Playback"
msgstr "Oynatım"
#: data/ShortcutsWindow.ui:112
msgid "Play/Pause"
msgstr "Oynat/Duraklat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:126
msgid "Stop after current title"
msgstr "Oynatılan şarkıdan sonra durdur"
#: data/ShortcutsWindow.ui:147
msgid "Seek forward"
msgstr "İleri sar"
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Seek backward"
msgstr "Geri sar"
#: data/ShortcutsWindow.ui:161
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Tekrar modunu aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Rastgele modunu aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:175
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Tekli modunu aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:182
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Tüketim modunu aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:191
msgid "Search, Album Dialog, Album List and Artist List"
msgstr "Ara, Albüm İletişim Kutusu, Albüm Listesi ve Sanatçı Listesi"
#: data/ShortcutsWindow.ui:195
msgid "Enqueue selected item"
msgstr "Seçilen ögeyi sıraya al"
#: data/ShortcutsWindow.ui:202
msgid "Append selected item"
msgstr "Seçilen ögeyi sona ekle"
#: data/ShortcutsWindow.ui:203 data/ShortcutsWindow.ui:233
msgid "Middle-click"
msgstr "Orta tık"
#: data/ShortcutsWindow.ui:210
msgid "Play selected item immediately"
msgstr "Seçilen ögeyi hemen oynat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:211
msgid "Double-click"
msgstr "Çift tık"
#: data/ShortcutsWindow.ui:218 data/ShortcutsWindow.ui:247
msgid "Show additional information"
msgstr "Ek bilgileri göster"
#: data/ShortcutsWindow.ui:219 data/ShortcutsWindow.ui:248
msgid "Right-click"
msgstr "Sağ tık"
#: data/ShortcutsWindow.ui:228
msgid "Playlist"
msgstr "Oynatma listesi"
#: data/ShortcutsWindow.ui:232
msgid "Remove selected song"
msgstr "Seçilen şarkıyı kaldır"
#~ msgid "Main cover size"
#~ msgstr "Ana kapak resmi boyutu"
#, python-brace-format
#~ msgid "{number} song"
#~ msgid_plural "{number} songs"
#~ msgstr[0] "{number} şarkı"