mpdevil/po/bg.po
2022-02-27 09:47:50 +01:00

583 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mpdevil package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mpdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-23 18:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-26 18:49+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,30,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: src/mpdevil.py:501
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] "{days} ден"
msgstr[1] "{days} дни"
#: src/mpdevil.py:538
#, python-brace-format
msgid "{channels} channel"
msgid_plural "{channels} channels"
msgstr[0] "{channels} канал"
msgstr[1] "{channels} канали"
#: src/mpdevil.py:1008
msgid "(restart required)"
msgstr "(необходим е рестарт)"
#: src/mpdevil.py:1054
msgid "Use Client-side decoration"
msgstr "Използвай декорация от Клиентска страна"
#: src/mpdevil.py:1055
msgid "Show stop button"
msgstr "Покажи бутон стоп"
#: src/mpdevil.py:1056
msgid "Show audio format"
msgstr "Покажи аудио формат"
#: src/mpdevil.py:1057
msgid "Show lyrics button"
msgstr "Покажи бутон за лирики"
#: src/mpdevil.py:1058
msgid "Place playlist at the side"
msgstr "Постави плейлитът на страни"
#: src/mpdevil.py:1064
msgid "Main cover size"
msgstr "Големина на главната обложка"
#: src/mpdevil.py:1065
msgid "Album view cover size"
msgstr "Големина за основна облечка"
#: src/mpdevil.py:1066
msgid "Action bar icon size"
msgstr "Големина за иконите на бутоните"
#: src/mpdevil.py:1076
msgid "Support “MPRIS”"
msgstr "Поддръжка на “MPRIS”"
#: src/mpdevil.py:1077
msgid "Sort albums by year"
msgstr "Сортирай албумите по година"
#: src/mpdevil.py:1078
msgid "Send notification on title change"
msgstr "Прати известие при промяна на заглавие"
#: src/mpdevil.py:1079
msgid "Play selected albums and titles immediately"
msgstr "Възпроизведи избраните албуми и заглавия веднага"
#: src/mpdevil.py:1080
msgid "Rewind via previous button"
msgstr "Пренавий чрез бутон назад"
#: src/mpdevil.py:1081
msgid "Stop playback on quit"
msgstr "Прекрати възпроизвеждането при изход"
#: src/mpdevil.py:1108
msgid "Choose directory"
msgstr "Избери директория"
#: src/mpdevil.py:1121
msgid "Connect via Unix domain socket"
msgstr "Свържи чрез Unix domain socket"
#: src/mpdevil.py:1140
msgid ""
"The first image in the same directory as the song file matching this regex "
"will be displayed. %AlbumArtist% and %Album% will be replaced by the "
"corresponding tags of the song."
msgstr ""
"Ще бъдат показани първата картина в същата директория като съвпадение на "
"този регулярен израз. %AlbumArtist% и %Album% ще бъдат заместени от "
"съответстващите тагове от песента."
#: src/mpdevil.py:1145
msgid "Socket:"
msgstr "Сокет:"
#: src/mpdevil.py:1147
msgid "Host:"
msgstr "Хост:"
#: src/mpdevil.py:1149
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: src/mpdevil.py:1150
msgid "Music lib:"
msgstr "Музикална библиотека:"
#: src/mpdevil.py:1152
msgid "Cover regex:"
msgstr "Обложка - регулярен израз:"
#: src/mpdevil.py:1176 src/mpdevil.py:3586
msgid "Profile 1"
msgstr "Профил 1"
#: src/mpdevil.py:1177 src/mpdevil.py:3586
msgid "Profile 2"
msgstr "Профил 2"
#: src/mpdevil.py:1178 src/mpdevil.py:3586
msgid "Profile 3"
msgstr "Профил 3"
#. connect button
#: src/mpdevil.py:1182 src/mpdevil.py:3469
msgid "Connect"
msgstr "Свържи"
#: src/mpdevil.py:1205 src/mpdevil.py:1207 src/mpdevil.py:3470
#: src/mpdevil.py:3578
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
#: src/mpdevil.py:1220 src/mpdevil.py:1230
msgid "View"
msgstr "Поглед"
#: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:1231
msgid "Behavior"
msgstr "Държане"
#: src/mpdevil.py:1222 src/mpdevil.py:1232
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
#: src/mpdevil.py:1249
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
#: src/mpdevil.py:1258
msgid "<b>Protocol:</b>"
msgstr "<b>Протокол:</b>"
#: src/mpdevil.py:1259
msgid "<b>Uptime:</b>"
msgstr "<b>Време на работа:</b>"
#: src/mpdevil.py:1260
msgid "<b>Playtime:</b>"
msgstr "<b>Време на възпроизвеждане:</b>"
#: src/mpdevil.py:1261
msgid "<b>Artists:</b>"
msgstr "<b>Артисти:</b>"
#: src/mpdevil.py:1262
msgid "<b>Albums:</b>"
msgstr "<b>Албуми:</b>"
#: src/mpdevil.py:1263
msgid "<b>Songs:</b>"
msgstr "<b>Песни::</b>"
#: src/mpdevil.py:1264
msgid "<b>Total Playtime:</b>"
msgstr "<b>Цялостно време на възпроизвеждане:</b>"
#: src/mpdevil.py:1265
msgid "<b>Database Update:</b>"
msgstr "<b>Актуализация на базата с данни:</b>"
#. open-with button
#: src/mpdevil.py:1313
msgid "Open with…"
msgstr "Отвори със…"
#: src/mpdevil.py:1323 src/mpdevil.py:1569 src/mpdevil.py:2289
msgid "Append"
msgstr "Добави"
#: src/mpdevil.py:1324 src/mpdevil.py:1570 src/mpdevil.py:2290
msgid "Play"
msgstr "Свири"
#: src/mpdevil.py:1325 src/mpdevil.py:1571 src/mpdevil.py:2291
msgid "Enqueue"
msgstr "На опашката"
#: src/mpdevil.py:1344
msgid "MPD-Tag"
msgstr "MPD-Етикет"
#: src/mpdevil.py:1347
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
#: src/mpdevil.py:1424 src/mpdevil.py:2498
msgid "No"
msgstr "№"
#. the order of weight_set and weight seems to be important here
#: src/mpdevil.py:1425 src/mpdevil.py:2500
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: src/mpdevil.py:1426 src/mpdevil.py:2501
msgid "Length"
msgstr "Дължина"
#: src/mpdevil.py:1439
msgid "Add all titles to playlist"
msgstr "Добави всички заглавия към плейлист"
#: src/mpdevil.py:1440
msgid "Directly play all titles"
msgstr "Директно възпроизведи всички заглавия"
#: src/mpdevil.py:1441
msgid ""
"Append all titles after the currently playing track and clear the playlist "
"from all other songs"
msgstr ""
"Добави всички заглавия след песента която се възпроизвежда и изчисти от "
"всички други песни"
#: src/mpdevil.py:1538 src/mpdevil.py:2379 src/mpdevil.py:2662
#, python-brace-format
msgid "{number} song ({duration})"
msgid_plural "{number} songs ({duration})"
msgstr[0] "{number} песен ({duration})"
msgstr[1] "{number} песни ({duration})"
#: src/mpdevil.py:1637
#, python-brace-format
msgid "{hits} hit"
msgid_plural "{hits} hits"
msgstr[0] "{hits} попадение"
msgstr[1] "{hits} попадения"
#: src/mpdevil.py:1722
msgid "all tags"
msgstr "всички тагове"
#: src/mpdevil.py:1854
msgid "all genres"
msgstr "всички жанрове"
#: src/mpdevil.py:1880
msgid "all artists"
msgstr "всички артисти"
#: src/mpdevil.py:2299
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
#: src/mpdevil.py:2303
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: src/mpdevil.py:2427 data/ShortcutsWindow.ui:240
msgid "Clear playlist"
msgstr "Изчисти плейлист"
#: src/mpdevil.py:2693
msgid "Scroll to current song"
msgstr "Превъртане до моментната песен"
#: src/mpdevil.py:2704
msgid "Playlists"
msgstr "Плейлисти"
#: src/mpdevil.py:2800
msgid "searching…"
msgstr "търсене…"
#: src/mpdevil.py:2805
msgid "connection error"
msgstr "грешка при свързване"
#: src/mpdevil.py:2807
msgid "lyrics not found"
msgstr "лириките не са намерени"
#: src/mpdevil.py:2913
msgid "Lyrics"
msgstr "Лирики"
#: src/mpdevil.py:3004 src/mpdevil.py:3005
#, python-brace-format
msgid "{number} song"
msgid_plural "{number} songs"
msgstr[0] "{number} песен"
msgstr[1] "{number} песни"
#: src/mpdevil.py:3214
msgid "Repeat mode"
msgstr "Повтарящ режим"
#: src/mpdevil.py:3215
msgid "Random mode"
msgstr "Случаен режим"
#: src/mpdevil.py:3216
msgid "Single mode"
msgstr "Единичен режим"
#: src/mpdevil.py:3217
msgid "Consume mode"
msgstr "Консумиращ режим"
#: src/mpdevil.py:3439
msgid "Updating Database…"
msgstr "Актуализиране на базата с данни…"
#: src/mpdevil.py:3491
#, python-brace-format
msgid "Connection to “{socket}” failed"
msgstr "Свързването със “{socket}” се провали"
#: src/mpdevil.py:3493
#, python-brace-format
msgid "Connection to “{host}:{port}” failed"
msgstr "Свързването със “{host}:{port}” се провали"
#: src/mpdevil.py:3563
msgid "Search"
msgstr "Търси"
#: src/mpdevil.py:3566 data/ShortcutsWindow.ui:99
msgid "Back to current album"
msgstr "Обратно в моментния албум"
#: src/mpdevil.py:3579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Преки пътища на клавиатурата"
#: src/mpdevil.py:3580
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: src/mpdevil.py:3581
msgid "About mpdevil"
msgstr "За mpdevil"
#: src/mpdevil.py:3583
msgid "Update Database"
msgstr "Актуализирай базата с данни"
#: src/mpdevil.py:3584
msgid "Server Stats"
msgstr "Статистика на сървърът"
#: src/mpdevil.py:3591
msgid "Mini Player"
msgstr "Мини Плеър"
#: src/mpdevil.py:3592
msgid "Genre Filter"
msgstr "Филтър на Жанрове"
#: src/mpdevil.py:3602
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: src/mpdevil.py:3655 src/mpdevil.py:3657
msgid "connecting…"
msgstr "свързване…"
#: src/mpdevil.py:3811
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug режим"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:3
msgid "mpdevil"
msgstr "mpdevil"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:4
msgid "MPD Client"
msgstr "MPD Клиент"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:5 data/AboutDialog.ui:7
msgid "A simple music browser for MPD"
msgstr "Опростен музикален браузър за MPD"
#: data/ShortcutsWindow.ui:12
msgid "General"
msgstr "Основно"
#: data/ShortcutsWindow.ui:16
msgid "Open online help"
msgstr "Отвори онлайн помощ"
#: data/ShortcutsWindow.ui:23
msgid "Open shortcuts window"
msgstr "Отвори прозорец за преки пътища"
#: data/ShortcutsWindow.ui:30
msgid "Open menu"
msgstr "Отвори меню"
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
msgid "Update database"
msgstr "Актуализирай базата с данни"
#: data/ShortcutsWindow.ui:44
msgid "Quit"
msgstr "Излез"
#: data/ShortcutsWindow.ui:53
msgid "Window"
msgstr "Прозорец"
#: data/ShortcutsWindow.ui:57
msgid "Cycle through profiles"
msgstr "Превключи между профилите"
#: data/ShortcutsWindow.ui:64
msgid "Cycle through profiles in reversed order"
msgstr "Превключи между профилите в обратен ред"
#: data/ShortcutsWindow.ui:71
msgid "Toggle mini player"
msgstr "Превключи Мини Плеър"
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
msgid "Toggle genre filter"
msgstr "Превключи Филтър на Жанрове"
#: data/ShortcutsWindow.ui:85
msgid "Toggle lyrics"
msgstr "Превключи лириките"
#: data/ShortcutsWindow.ui:92
msgid "Toggle search"
msgstr "Превключи търсенето"
#: data/ShortcutsWindow.ui:108
msgid "Playback"
msgstr "Възпроизвеждане"
#: data/ShortcutsWindow.ui:112
msgid "Play/Pause"
msgstr "Пусни/Пауза"
#: data/ShortcutsWindow.ui:119
msgid "Stop"
msgstr "Спри"
#: data/ShortcutsWindow.ui:126
msgid "Stop after current title"
msgstr "Спри след моментното заглавие"
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
msgid "Next title"
msgstr "Следващо заглавие"
#: data/ShortcutsWindow.ui:140
msgid "Previous title"
msgstr "Предишно заглавие"
#: data/ShortcutsWindow.ui:147
msgid "Seek forward"
msgstr "Превърти напред"
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Seek backward"
msgstr "Превърти назад"
#: data/ShortcutsWindow.ui:161
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Превключи повтарящ режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Превключи случаен режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:175
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Превключи единичен режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:182
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Превключи консумиращ режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:191
msgid "Search, Album Dialog, Album List and Artist List"
msgstr "Търси, Диалог за албум, Лист на Албум и лист на Артист"
#: data/ShortcutsWindow.ui:195
msgid "Enqueue selected item"
msgstr "На опашка избрания предмет"
#: data/ShortcutsWindow.ui:202
msgid "Append selected item"
msgstr "Добави избрания предмет"
#: data/ShortcutsWindow.ui:203 data/ShortcutsWindow.ui:233
msgid "Middle-click"
msgstr "Среден-Клик"
#: data/ShortcutsWindow.ui:210
msgid "Play selected item immediately"
msgstr "Възпроизведи избрания предмет веднага"
#: data/ShortcutsWindow.ui:211
msgid "Double-click"
msgstr "Двоен-клик"
#: data/ShortcutsWindow.ui:218 data/ShortcutsWindow.ui:247
msgid "Show additional information"
msgstr "Покажи допълнителна информация"
#: data/ShortcutsWindow.ui:219 data/ShortcutsWindow.ui:248
msgid "Right-click"
msgstr "Десен-клик"
#: data/ShortcutsWindow.ui:228
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"
#: data/ShortcutsWindow.ui:232
msgid "Remove selected song"
msgstr "Премахни избраната песен"
#~ msgid "Choose the order of information to appear in the playlist:"
#~ msgstr "Избери подредбата на информация която се показва в плейлист:"
#~ msgid "Disc"
#~ msgstr "Диск"
#~ msgid "Artist"
#~ msgstr "Артист"
#~ msgid "Album"
#~ msgstr "Албум"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Година"
#~ msgid "Genre"
#~ msgstr "Жанр"
#~ msgid "_Append"
#~ msgstr "_Добави"
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Свири"
#~ msgid "_Enqueue"
#~ msgstr "_На опашката"