mpdevil/po/bg.po

589 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mpdevil package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mpdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-07 12:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-07 12:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,30,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: src/mpdevil.py:504
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] "{days} ден"
msgstr[1] "{days} дни"
#: src/mpdevil.py:541
#, python-brace-format
msgid "{channels} channel"
msgid_plural "{channels} channels"
msgstr[0] "{channels} канал"
msgstr[1] "{channels} канали"
#: src/mpdevil.py:1012
msgid "(restart required)"
msgstr "(необходим е рестарт)"
#: src/mpdevil.py:1058
msgid "Use Client-side decoration"
msgstr "Използвай декорация от Клиентска страна"
#: src/mpdevil.py:1059
msgid "Show stop button"
msgstr "Покажи бутон стоп"
#: src/mpdevil.py:1060
msgid "Show audio format"
msgstr "Покажи аудио формат"
#: src/mpdevil.py:1061
msgid "Show lyrics button"
msgstr "Покажи бутон за лирики"
#: src/mpdevil.py:1062
msgid "Place playlist at the side"
msgstr "Постави плейлитът на страни"
#: src/mpdevil.py:1068
msgid "Main cover size"
msgstr "Големина на главната обложка"
#: src/mpdevil.py:1069
msgid "Album view cover size"
msgstr "Големина за основна облечка"
#: src/mpdevil.py:1070
msgid "Action bar icon size"
msgstr "Големина за иконите на бутоните"
#: src/mpdevil.py:1080
msgid "Support “MPRIS”"
msgstr "Поддръжка на “MPRIS”"
#: src/mpdevil.py:1081
msgid "Sort albums by year"
msgstr "Сортирай албумите по година"
#: src/mpdevil.py:1082
msgid "Send notification on title change"
msgstr "Прати известие при промяна на заглавие"
#: src/mpdevil.py:1083
msgid "Play selected albums and titles immediately"
msgstr "Възпроизведи избраните албуми и заглавия веднага"
#: src/mpdevil.py:1084
msgid "Rewind via previous button"
msgstr "Пренавий чрез бутон назад"
#: src/mpdevil.py:1085
msgid "Stop playback on quit"
msgstr "Прекрати възпроизвеждането при изход"
#: src/mpdevil.py:1112
msgid "Choose directory"
msgstr "Избери директория"
#: src/mpdevil.py:1125
msgid "Connect via Unix domain socket"
msgstr "Свържи чрез Unix domain socket"
#: src/mpdevil.py:1144
msgid ""
"The first image in the same directory as the song file matching this regex "
"will be displayed. %AlbumArtist% and %Album% will be replaced by the "
"corresponding tags of the song."
msgstr ""
"Ще бъдат показани първата картина в същата директория като съвпадение на "
"този регулярен израз. %AlbumArtist% и %Album% ще бъдат заместени от "
"съответстващите тагове от песента."
#: src/mpdevil.py:1149
msgid "Socket:"
msgstr "Сокет:"
#: src/mpdevil.py:1151
msgid "Host:"
msgstr "Хост:"
#: src/mpdevil.py:1153
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: src/mpdevil.py:1154
msgid "Music lib:"
msgstr "Музикална библиотека:"
#: src/mpdevil.py:1156
msgid "Cover regex:"
msgstr "Обложка - регулярен израз:"
#: src/mpdevil.py:1180 src/mpdevil.py:3560
msgid "Profile 1"
msgstr "Профил 1"
#: src/mpdevil.py:1181 src/mpdevil.py:3560
msgid "Profile 2"
msgstr "Профил 2"
#: src/mpdevil.py:1182 src/mpdevil.py:3560
msgid "Profile 3"
msgstr "Профил 3"
#. connect button
#: src/mpdevil.py:1186 src/mpdevil.py:3448
msgid "Connect"
msgstr "Свържи"
#: src/mpdevil.py:1209 src/mpdevil.py:1211 src/mpdevil.py:3449
#: src/mpdevil.py:3552
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
#: src/mpdevil.py:1224 src/mpdevil.py:1234
msgid "View"
msgstr "Поглед"
#: src/mpdevil.py:1225 src/mpdevil.py:1235
msgid "Behavior"
msgstr "Държане"
#: src/mpdevil.py:1226 src/mpdevil.py:1236
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
#: src/mpdevil.py:1253
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
#: src/mpdevil.py:1262
msgid "<b>Protocol:</b>"
msgstr "<b>Протокол:</b>"
#: src/mpdevil.py:1263
msgid "<b>Uptime:</b>"
msgstr "<b>Време на работа:</b>"
#: src/mpdevil.py:1264
msgid "<b>Playtime:</b>"
msgstr "<b>Време на възпроизвеждане:</b>"
#: src/mpdevil.py:1265
msgid "<b>Artists:</b>"
msgstr "<b>Артисти:</b>"
#: src/mpdevil.py:1266
msgid "<b>Albums:</b>"
msgstr "<b>Албуми:</b>"
#: src/mpdevil.py:1267
msgid "<b>Songs:</b>"
msgstr "<b>Песни::</b>"
#: src/mpdevil.py:1268
msgid "<b>Total Playtime:</b>"
msgstr "<b>Цялостно време на възпроизвеждане:</b>"
#: src/mpdevil.py:1269
msgid "<b>Database Update:</b>"
msgstr "<b>Актуализация на базата с данни:</b>"
#: src/mpdevil.py:1348
msgid "Add to playlist"
msgstr ""
#: src/mpdevil.py:1351
msgid "Show in file manager"
msgstr ""
#: src/mpdevil.py:1355 src/mpdevil.py:1590 src/mpdevil.py:2304
msgid "Append"
msgstr "Добави"
#: src/mpdevil.py:1356 src/mpdevil.py:1591 src/mpdevil.py:2305
msgid "Play"
msgstr "Свири"
#: src/mpdevil.py:1357 src/mpdevil.py:1592 src/mpdevil.py:2306
msgid "Enqueue"
msgstr "На опашката"
#: src/mpdevil.py:1374
msgid "MPD-Tag"
msgstr "MPD-Етикет"
#: src/mpdevil.py:1377
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
#: src/mpdevil.py:1448 src/mpdevil.py:2510
msgid "No"
msgstr "№"
#. the order of weight_set and weight seems to be important here
#: src/mpdevil.py:1449 src/mpdevil.py:2512
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: src/mpdevil.py:1450 src/mpdevil.py:2513
msgid "Length"
msgstr "Дължина"
#: src/mpdevil.py:1463
msgid "Add all titles to playlist"
msgstr "Добави всички заглавия към плейлист"
#: src/mpdevil.py:1464
msgid "Directly play all titles"
msgstr "Директно възпроизведи всички заглавия"
#: src/mpdevil.py:1465
msgid ""
"Append all titles after the currently playing track and clear the playlist "
"from all other songs"
msgstr ""
"Добави всички заглавия след песента която се възпроизвежда и изчисти от "
"всички други песни"
#: src/mpdevil.py:1559 src/mpdevil.py:2394 src/mpdevil.py:2671
#, python-brace-format
msgid "{number} song ({duration})"
msgid_plural "{number} songs ({duration})"
msgstr[0] "{number} песен ({duration})"
msgstr[1] "{number} песни ({duration})"
#: src/mpdevil.py:1658
#, python-brace-format
msgid "{hits} hit"
msgid_plural "{hits} hits"
msgstr[0] "{hits} попадение"
msgstr[1] "{hits} попадения"
#: src/mpdevil.py:1743
msgid "all tags"
msgstr "всички тагове"
#: src/mpdevil.py:1875
msgid "all genres"
msgstr "всички жанрове"
#: src/mpdevil.py:1901
msgid "all artists"
msgstr "всички артисти"
#: src/mpdevil.py:2314
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
#: src/mpdevil.py:2318
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: src/mpdevil.py:2439 data/ShortcutsWindow.ui:240
msgid "Clear playlist"
msgstr "Изчисти плейлист"
#: src/mpdevil.py:2701
msgid "Scroll to current song"
msgstr "Превъртане до моментната песен"
#: src/mpdevil.py:2713
msgid "Playlists"
msgstr "Плейлисти"
#: src/mpdevil.py:2814
msgid "searching…"
msgstr "търсене…"
#: src/mpdevil.py:2819
msgid "connection error"
msgstr "грешка при свързване"
#: src/mpdevil.py:2821
msgid "lyrics not found"
msgstr "лириките не са намерени"
#: src/mpdevil.py:2924
msgid "Lyrics"
msgstr "Лирики"
#: src/mpdevil.py:3015 src/mpdevil.py:3016
#, python-brace-format
msgid "{number} song"
msgid_plural "{number} songs"
msgstr[0] "{number} песен"
msgstr[1] "{number} песни"
#: src/mpdevil.py:3201
msgid "Repeat mode"
msgstr "Повтарящ режим"
#: src/mpdevil.py:3202
msgid "Random mode"
msgstr "Случаен режим"
#: src/mpdevil.py:3203
msgid "Single mode"
msgstr "Единичен режим"
#: src/mpdevil.py:3204
msgid "Consume mode"
msgstr "Консумиращ режим"
#: src/mpdevil.py:3418
msgid "Updating Database…"
msgstr "Актуализиране на базата с данни…"
#: src/mpdevil.py:3470
#, python-brace-format
msgid "Connection to “{socket}” failed"
msgstr "Свързването със “{socket}” се провали"
#: src/mpdevil.py:3472
#, python-brace-format
msgid "Connection to “{host}:{port}” failed"
msgstr "Свързването със “{host}:{port}” се провали"
#: src/mpdevil.py:3537
msgid "Search"
msgstr "Търси"
#: src/mpdevil.py:3540 data/ShortcutsWindow.ui:99
msgid "Back to current album"
msgstr "Обратно в моментния албум"
#: src/mpdevil.py:3553
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Преки пътища на клавиатурата"
#: src/mpdevil.py:3554
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: src/mpdevil.py:3555
msgid "About mpdevil"
msgstr "За mpdevil"
#: src/mpdevil.py:3557
msgid "Update Database"
msgstr "Актуализирай базата с данни"
#: src/mpdevil.py:3558
msgid "Server Stats"
msgstr "Статистика на сървърът"
#: src/mpdevil.py:3565
msgid "Mini Player"
msgstr "Мини Плеър"
#: src/mpdevil.py:3566
msgid "Genre Filter"
msgstr "Филтър на Жанрове"
#: src/mpdevil.py:3576
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: src/mpdevil.py:3629 src/mpdevil.py:3631
msgid "connecting…"
msgstr "свързване…"
#: src/mpdevil.py:3790
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug режим"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:3
msgid "mpdevil"
msgstr "mpdevil"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:4
msgid "MPD Client"
msgstr "MPD Клиент"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:5 data/AboutDialog.ui:7
msgid "A simple music browser for MPD"
msgstr "Опростен музикален браузър за MPD"
#: data/ShortcutsWindow.ui:12
msgid "General"
msgstr "Основно"
#: data/ShortcutsWindow.ui:16
msgid "Open online help"
msgstr "Отвори онлайн помощ"
#: data/ShortcutsWindow.ui:23
msgid "Open shortcuts window"
msgstr "Отвори прозорец за преки пътища"
#: data/ShortcutsWindow.ui:30
msgid "Open menu"
msgstr "Отвори меню"
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
msgid "Update database"
msgstr "Актуализирай базата с данни"
#: data/ShortcutsWindow.ui:44
msgid "Quit"
msgstr "Излез"
#: data/ShortcutsWindow.ui:53
msgid "Window"
msgstr "Прозорец"
#: data/ShortcutsWindow.ui:57
msgid "Cycle through profiles"
msgstr "Превключи между профилите"
#: data/ShortcutsWindow.ui:64
msgid "Cycle through profiles in reversed order"
msgstr "Превключи между профилите в обратен ред"
#: data/ShortcutsWindow.ui:71
msgid "Toggle mini player"
msgstr "Превключи Мини Плеър"
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
msgid "Toggle genre filter"
msgstr "Превключи Филтър на Жанрове"
#: data/ShortcutsWindow.ui:85
msgid "Toggle lyrics"
msgstr "Превключи лириките"
#: data/ShortcutsWindow.ui:92
msgid "Toggle search"
msgstr "Превключи търсенето"
#: data/ShortcutsWindow.ui:108
msgid "Playback"
msgstr "Възпроизвеждане"
#: data/ShortcutsWindow.ui:112
msgid "Play/Pause"
msgstr "Пусни/Пауза"
#: data/ShortcutsWindow.ui:119
msgid "Stop"
msgstr "Спри"
#: data/ShortcutsWindow.ui:126
msgid "Stop after current title"
msgstr "Спри след моментното заглавие"
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
msgid "Next title"
msgstr "Следващо заглавие"
#: data/ShortcutsWindow.ui:140
msgid "Previous title"
msgstr "Предишно заглавие"
#: data/ShortcutsWindow.ui:147
msgid "Seek forward"
msgstr "Превърти напред"
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Seek backward"
msgstr "Превърти назад"
#: data/ShortcutsWindow.ui:161
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Превключи повтарящ режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Превключи случаен режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:175
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Превключи единичен режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:182
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Превключи консумиращ режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:191
msgid "Search, Album Dialog, Album List and Artist List"
msgstr "Търси, Диалог за албум, Лист на Албум и лист на Артист"
#: data/ShortcutsWindow.ui:195
msgid "Enqueue selected item"
msgstr "На опашка избрания предмет"
#: data/ShortcutsWindow.ui:202
msgid "Append selected item"
msgstr "Добави избрания предмет"
#: data/ShortcutsWindow.ui:203 data/ShortcutsWindow.ui:233
msgid "Middle-click"
msgstr "Среден-Клик"
#: data/ShortcutsWindow.ui:210
msgid "Play selected item immediately"
msgstr "Възпроизведи избрания предмет веднага"
#: data/ShortcutsWindow.ui:211
msgid "Double-click"
msgstr "Двоен-клик"
#: data/ShortcutsWindow.ui:218 data/ShortcutsWindow.ui:247
msgid "Show additional information"
msgstr "Покажи допълнителна информация"
#: data/ShortcutsWindow.ui:219 data/ShortcutsWindow.ui:248
msgid "Right-click"
msgstr "Десен-клик"
#: data/ShortcutsWindow.ui:228
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"
#: data/ShortcutsWindow.ui:232
msgid "Remove selected song"
msgstr "Премахни избраната песен"
#~ msgid "Open with…"
#~ msgstr "Отвори със…"
#~ msgid "Choose the order of information to appear in the playlist:"
#~ msgstr "Избери подредбата на информация която се показва в плейлист:"
#~ msgid "Disc"
#~ msgstr "Диск"
#~ msgid "Artist"
#~ msgstr "Артист"
#~ msgid "Album"
#~ msgstr "Албум"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Година"
#~ msgid "Genre"
#~ msgstr "Жанр"
#~ msgid "_Append"
#~ msgstr "_Добави"
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Свири"
#~ msgid "_Enqueue"
#~ msgstr "_На опашката"