mpdevil/po/tr.po

554 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mpdevil package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mpdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-07 12:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-07 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: Turkish <tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: src/mpdevil.py:504
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] "{days} gün"
#: src/mpdevil.py:541
#, python-brace-format
msgid "{channels} channel"
msgid_plural "{channels} channels"
msgstr[0] "{channels} kanal"
#: src/mpdevil.py:1012
msgid "(restart required)"
msgstr "(yeniden başlatma gerekli)"
#: src/mpdevil.py:1058
msgid "Use Client-side decoration"
msgstr "İstemci tarafı süslemelerini kullan"
#: src/mpdevil.py:1059
msgid "Show stop button"
msgstr "Durdur düğmesini göster"
#: src/mpdevil.py:1060
msgid "Show audio format"
msgstr "Ses biçimini göster"
#: src/mpdevil.py:1061
msgid "Show lyrics button"
msgstr "Şarkı sözleri düğmesini göster"
#: src/mpdevil.py:1062
msgid "Place playlist at the side"
msgstr "Oynatma listesini yan tarafa yerleştir"
#: src/mpdevil.py:1068
msgid "Main cover size"
msgstr "Ana kapak resmi boyutu"
#: src/mpdevil.py:1069
msgid "Album view cover size"
msgstr "Albüm görünümü kapak resmi boyutu"
#: src/mpdevil.py:1070
msgid "Action bar icon size"
msgstr "Eylem çubuğu simge boyutu"
#: src/mpdevil.py:1080
msgid "Support “MPRIS”"
msgstr "“MPRIS” destekle"
#: src/mpdevil.py:1081
msgid "Sort albums by year"
msgstr "Albümleri yıla göre sırala"
#: src/mpdevil.py:1082
msgid "Send notification on title change"
msgstr "Şarkı değişikliğinde bildirim gönder"
#: src/mpdevil.py:1083
msgid "Play selected albums and titles immediately"
msgstr "Seçilen albümleri ve şarkıları hemen oynat"
#: src/mpdevil.py:1084
msgid "Rewind via previous button"
msgstr "Önceki düğmesi ile geri sar"
#: src/mpdevil.py:1085
msgid "Stop playback on quit"
msgstr "Çıkışta oynatmayı durdur"
#: src/mpdevil.py:1112
msgid "Choose directory"
msgstr "Dizin seç"
#: src/mpdevil.py:1125
msgid "Connect via Unix domain socket"
msgstr "Unix etki alanı soketi ile bağlan"
#: src/mpdevil.py:1144
msgid ""
"The first image in the same directory as the song file matching this regex "
"will be displayed. %AlbumArtist% and %Album% will be replaced by the "
"corresponding tags of the song."
msgstr ""
"Bu düzenli ifadeyle eşleşen şarkı dosyasıyla aynı dizindeki ilk resim "
"görüntülenecektir. %AlbumArtist% ve %Album% şarkının ilgili etiketleri ile "
"değiştirilecektir."
#: src/mpdevil.py:1149
msgid "Socket:"
msgstr "Soket:"
#: src/mpdevil.py:1151
msgid "Host:"
msgstr "Ana makine:"
#: src/mpdevil.py:1153
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: src/mpdevil.py:1154
msgid "Music lib:"
msgstr "Müzik kütüphanesi:"
#: src/mpdevil.py:1156
msgid "Cover regex:"
msgstr "Kapak resmi düzenli ifadesi:"
#: src/mpdevil.py:1180 src/mpdevil.py:3560
msgid "Profile 1"
msgstr "Profil 1"
#: src/mpdevil.py:1181 src/mpdevil.py:3560
msgid "Profile 2"
msgstr "Profil 2"
#: src/mpdevil.py:1182 src/mpdevil.py:3560
msgid "Profile 3"
msgstr "Profil 3"
#. connect button
#: src/mpdevil.py:1186 src/mpdevil.py:3448
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: src/mpdevil.py:1209 src/mpdevil.py:1211 src/mpdevil.py:3449
#: src/mpdevil.py:3552
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: src/mpdevil.py:1224 src/mpdevil.py:1234
msgid "View"
msgstr "Gürünüm"
#: src/mpdevil.py:1225 src/mpdevil.py:1235
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
#: src/mpdevil.py:1226 src/mpdevil.py:1236
msgid "Profiles"
msgstr "Profiller"
#: src/mpdevil.py:1253
msgid "Stats"
msgstr "İstatistikler"
#: src/mpdevil.py:1262
msgid "<b>Protocol:</b>"
msgstr "<b>Protokol:</b>"
#: src/mpdevil.py:1263
msgid "<b>Uptime:</b>"
msgstr "<b>Çalışma Süresi:</b>"
#: src/mpdevil.py:1264
msgid "<b>Playtime:</b>"
msgstr "<b>Oynatma Süresi:</b>"
#: src/mpdevil.py:1265
msgid "<b>Artists:</b>"
msgstr "<b>Sanatçılar:</b>"
#: src/mpdevil.py:1266
msgid "<b>Albums:</b>"
msgstr "<b>Albümler:</b>"
#: src/mpdevil.py:1267
msgid "<b>Songs:</b>"
msgstr "<b>Şarkılar:</b>"
#: src/mpdevil.py:1268
msgid "<b>Total Playtime:</b>"
msgstr "<b>Toplam Oynatma Süresi:</b>"
#: src/mpdevil.py:1269
msgid "<b>Database Update:</b>"
msgstr "<b>Veri Tabanı Güncellemesi:</b>"
#: src/mpdevil.py:1348
msgid "Add to playlist"
msgstr ""
#: src/mpdevil.py:1351
msgid "Show in file manager"
msgstr "Dosya yöneticisinde göster"
#: src/mpdevil.py:1355 src/mpdevil.py:1590 src/mpdevil.py:2304
msgid "Append"
msgstr "Sona ekle"
#: src/mpdevil.py:1356 src/mpdevil.py:1591 src/mpdevil.py:2305
msgid "Play"
msgstr "Oynat"
#: src/mpdevil.py:1357 src/mpdevil.py:1592 src/mpdevil.py:2306
msgid "Enqueue"
msgstr "Sıraya al"
#: src/mpdevil.py:1374
msgid "MPD-Tag"
msgstr "MPD-Etiketi"
#: src/mpdevil.py:1377
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: src/mpdevil.py:1448 src/mpdevil.py:2510
msgid "No"
msgstr "Sayı"
#. the order of weight_set and weight seems to be important here
#: src/mpdevil.py:1449 src/mpdevil.py:2512
msgid "Title"
msgstr "Şarkı"
#: src/mpdevil.py:1450 src/mpdevil.py:2513
msgid "Length"
msgstr "Uzunluk"
#: src/mpdevil.py:1463
msgid "Add all titles to playlist"
msgstr "Tüm şarkıları oynatma listesine ekle"
#: src/mpdevil.py:1464
msgid "Directly play all titles"
msgstr "Tüm şarkıları doğrudan oynat"
#: src/mpdevil.py:1465
msgid ""
"Append all titles after the currently playing track and clear the playlist "
"from all other songs"
msgstr ""
"Tüm şarkıları oynatılan parçadan sonra ekle ve diğer şarkıları oynatma "
"listesinden kaldır"
#: src/mpdevil.py:1559 src/mpdevil.py:2394 src/mpdevil.py:2671
#, python-brace-format
msgid "{number} song ({duration})"
msgid_plural "{number} songs ({duration})"
msgstr[0] "{number} şarkı ({duration})"
#: src/mpdevil.py:1658
#, python-brace-format
msgid "{hits} hit"
msgid_plural "{hits} hits"
msgstr[0] "{hits} oynatma"
#: src/mpdevil.py:1743
msgid "all tags"
msgstr "tüm etiketler"
#: src/mpdevil.py:1875
msgid "all genres"
msgstr "tüm türler"
#: src/mpdevil.py:1901
msgid "all artists"
msgstr "tüm sanatçılar"
#: src/mpdevil.py:2314
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: src/mpdevil.py:2318
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: src/mpdevil.py:2439 data/ShortcutsWindow.ui:240
msgid "Clear playlist"
msgstr "Oynatma listesini temizle"
#: src/mpdevil.py:2701
msgid "Scroll to current song"
msgstr "Geçerli şarkıya kaydır"
#: src/mpdevil.py:2713
msgid "Playlists"
msgstr "Oynatma listeleri"
#: src/mpdevil.py:2814
msgid "searching…"
msgstr "aranıyor…"
#: src/mpdevil.py:2819
msgid "connection error"
msgstr "bağlantı hatası"
#: src/mpdevil.py:2821
msgid "lyrics not found"
msgstr "şarkı sözleri bulunamadı"
#: src/mpdevil.py:2924
msgid "Lyrics"
msgstr "Şarkı sözleri"
#: src/mpdevil.py:3015 src/mpdevil.py:3016
#, python-brace-format
msgid "{number} song"
msgid_plural "{number} songs"
msgstr[0] "{number} şarkı"
#: src/mpdevil.py:3201
msgid "Repeat mode"
msgstr "Tekrar modu"
#: src/mpdevil.py:3202
msgid "Random mode"
msgstr "Rastgele modu"
#: src/mpdevil.py:3203
msgid "Single mode"
msgstr "Tekli modu"
#: src/mpdevil.py:3204
msgid "Consume mode"
msgstr "Tüketim modu"
#: src/mpdevil.py:3418
msgid "Updating Database…"
msgstr "Veri Tabanı Güncelleniyor…"
#: src/mpdevil.py:3470
#, python-brace-format
msgid "Connection to “{socket}” failed"
msgstr "“{socket}” bağlantısı başarısız"
#: src/mpdevil.py:3472
#, python-brace-format
msgid "Connection to “{host}:{port}” failed"
msgstr "“{host}:{port}” bağlantısı başarısız"
#: src/mpdevil.py:3537
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: src/mpdevil.py:3540 data/ShortcutsWindow.ui:99
msgid "Back to current album"
msgstr "Geçerli albüme geri dön"
#: src/mpdevil.py:3553
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
#: src/mpdevil.py:3554
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: src/mpdevil.py:3555
msgid "About mpdevil"
msgstr "mpdevil Hakkında"
#: src/mpdevil.py:3557
msgid "Update Database"
msgstr "Veri Tabanını Güncelle"
#: src/mpdevil.py:3558
msgid "Server Stats"
msgstr "Sunucu İstatistikleri"
#: src/mpdevil.py:3565
msgid "Mini Player"
msgstr "Küçük Oynatıcı"
#: src/mpdevil.py:3566
msgid "Genre Filter"
msgstr "Tür Filtresi"
#: src/mpdevil.py:3576
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: src/mpdevil.py:3629 src/mpdevil.py:3631
msgid "connecting…"
msgstr "bağlanıyor…"
#: src/mpdevil.py:3790
msgid "Debug mode"
msgstr "Hata ayıklama modu"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:3
msgid "mpdevil"
msgstr "mpdevil"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:4
msgid "MPD Client"
msgstr "MPD İstemcisi"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:5 data/AboutDialog.ui:7
msgid "A simple music browser for MPD"
msgstr "MPD için basit bir müzik tarayıcısı"
#: data/ShortcutsWindow.ui:12
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: data/ShortcutsWindow.ui:16
msgid "Open online help"
msgstr "Çevrim içi yardımı aç"
#: data/ShortcutsWindow.ui:23
msgid "Open shortcuts window"
msgstr "Kısayollar penceresini aç"
#: data/ShortcutsWindow.ui:30
msgid "Open menu"
msgstr "Menüyü aç"
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
msgid "Update database"
msgstr "Veri tabanını güncelle"
#: data/ShortcutsWindow.ui:44
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
#: data/ShortcutsWindow.ui:53
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
#: data/ShortcutsWindow.ui:57
msgid "Cycle through profiles"
msgstr "Profiller arasında geçiş yap"
#: data/ShortcutsWindow.ui:64
msgid "Cycle through profiles in reversed order"
msgstr "Profiller arasında ters sırada geçiş yap"
#: data/ShortcutsWindow.ui:71
msgid "Toggle mini player"
msgstr "Küçük oynatıcıyı aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
msgid "Toggle genre filter"
msgstr "Tür filtresini aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:85
msgid "Toggle lyrics"
msgstr "Şarkı sözlerini aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:92
msgid "Toggle search"
msgstr "Aramayı aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:108
msgid "Playback"
msgstr "Oynatım"
#: data/ShortcutsWindow.ui:112
msgid "Play/Pause"
msgstr "Oynat/Duraklat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:119
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
#: data/ShortcutsWindow.ui:126
msgid "Stop after current title"
msgstr "Oynatılan şarkıdan sonra durdur"
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
msgid "Next title"
msgstr "Sonraki şarkı"
#: data/ShortcutsWindow.ui:140
msgid "Previous title"
msgstr "Önceki şarkı"
#: data/ShortcutsWindow.ui:147
msgid "Seek forward"
msgstr "İleri sar"
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Seek backward"
msgstr "Geri sar"
#: data/ShortcutsWindow.ui:161
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Tekrar modunu aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Rastgele modunu aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:175
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Tekli modunu aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:182
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Tüketim modunu aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:191
msgid "Search, Album Dialog, Album List and Artist List"
msgstr "Ara, Albüm İletişim Kutusu, Albüm Listesi ve Sanatçı Listesi"
#: data/ShortcutsWindow.ui:195
msgid "Enqueue selected item"
msgstr "Seçilen ögeyi sıraya al"
#: data/ShortcutsWindow.ui:202
msgid "Append selected item"
msgstr "Seçilen ögeyi sona ekle"
#: data/ShortcutsWindow.ui:203 data/ShortcutsWindow.ui:233
msgid "Middle-click"
msgstr "Orta tık"
#: data/ShortcutsWindow.ui:210
msgid "Play selected item immediately"
msgstr "Seçilen ögeyi hemen oynat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:211
msgid "Double-click"
msgstr "Çift tık"
#: data/ShortcutsWindow.ui:218 data/ShortcutsWindow.ui:247
msgid "Show additional information"
msgstr "Ek bilgileri göster"
#: data/ShortcutsWindow.ui:219 data/ShortcutsWindow.ui:248
msgid "Right-click"
msgstr "Sağ tık"
#: data/ShortcutsWindow.ui:228
msgid "Playlist"
msgstr "Oynatma listesi"
#: data/ShortcutsWindow.ui:232
msgid "Remove selected song"
msgstr "Seçilen şarkıyı kaldır"