diff --git a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po index f731d31..de4ce54 100644 --- a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po +++ b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po @@ -24,15 +24,15 @@ msgstr "" #: ../../async_version/index.rst:6 msgid "Asynchronous pyTelegramBotAPI" -msgstr "" +msgstr "Асинхронный pyTelegramBotAPI" #: ../../async_version/index.rst:6 msgid "ptba, pytba, pyTelegramBotAPI, asynctelebot, documentation" -msgstr "" +msgstr "ptba, pytba, pyTelegramBotAPI, asynctelebot, документация" #: ../../async_version/index.rst:12 msgid "AsyncTeleBot methods" -msgstr "" +msgstr "Методы класса AsyncTeleBot" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:1 #: telebot.async_telebot.ExceptionHandler:1 telebot.async_telebot.Handler:1 @@ -45,33 +45,35 @@ msgstr "" #: telebot.asyncio_handler_backends.StatesGroup:1 #: telebot.ext.aio.webhooks.AsyncWebhookListener:1 msgid "Bases: :py:class:`object`" -msgstr "" +msgstr "Базовые классы: :py:class:`object`" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:1 msgid "This is the main asynchronous class for Bot." -msgstr "" +msgstr "Это основной класс для асинхронного бота." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:3 msgid "It allows you to add handlers for different kind of updates." -msgstr "" +msgstr "Позволяет добавить хендлеры для различных апдейтов." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:5 msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Использование:" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:7 msgid "Using asynchronous implementation of TeleBot." -msgstr "" +msgstr "Использование асинхронной реализации TeleBot-а." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:16 msgid "" "See more examples in examples/ directory: " "https://github.com/eternnoir/pyTelegramBotAPI/tree/master/examples" msgstr "" +"Больше примеров в папке examples/ : " +"https://github.com/eternnoir/pyTelegramBotAPI/tree/master/examples" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:21 msgid "Install coloredlogs module to specify colorful_logs=True" -msgstr "" +msgstr "Установите пакет coloredlogs для использования colorful_los=True" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.add_custom_filter @@ -215,58 +217,58 @@ msgid "Parameters" msgstr "" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:24 -msgid "Token of a bot, obtained from @BotFather" -msgstr "" +msgid "Token of a bot, should be obtained from @BotFather" +msgstr "Токен бота, нужно получить от @BotFather" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:27 msgid "Default parse mode, defaults to None" -msgstr "" +msgstr "Глобальный parse_mode, по умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:30 msgid "Offset used in get_updates, defaults to None" -msgstr "" +msgstr "Смещение, используемое в get_updates, по умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:33 msgid "" "Exception handler, which will handle the exception occured, defaults to " "None" -msgstr "" +msgstr "Класс для обработки исключений, по умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:36 msgid "Storage for states, defaults to StateMemoryStorage()" -msgstr "" +msgstr "Хранилище состояний (стейтов), по умолчанию StateMemoryStorage()" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:39 msgid "Default value for disable_web_page_preview, defaults to None" -msgstr "" +msgstr "Глобальное значение disable_web_page_preview, по умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:42 msgid "Default value for disable_notification, defaults to None" -msgstr "" +msgstr "Глобальное значение disable_notification, по умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:45 msgid "Default value for protect_content, defaults to None" -msgstr "" +msgstr "Глобальное значение protect_content, по умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:48 msgid "Default value for allow_sending_without_reply, defaults to None" -msgstr "" +msgstr "Глобальное значение allow_sending_without_reply, по умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:51 msgid "Outputs colorful logs" -msgstr "" +msgstr "Использовать разноцветные логи" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.add_custom_filter:1 msgid "Create custom filter." -msgstr "" +msgstr "Создать кастомный фильтр." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.add_custom_filter:3 msgid "Example on checking the text of a message" -msgstr "" +msgstr "Пример проверки текста сообщения" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.add_custom_filter:12 msgid "Class with check(message) method." -msgstr "" +msgstr "Класс с методом check(message)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.add_custom_filter #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.add_data @@ -448,7 +450,7 @@ msgstr "" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.add_data:1 msgid "Add data to states." -msgstr "" +msgstr "Добавить данные в состояние (стейт)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.add_data:3 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_state:3 @@ -456,7 +458,7 @@ msgstr "" #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reset_data:3 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_state:9 msgid "User's identifier" -msgstr "" +msgstr "id пользователя" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.add_data:6 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_state:6 @@ -464,37 +466,40 @@ msgstr "" #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reset_data:6 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_state:15 msgid "Chat's identifier" -msgstr "" +msgstr "id чата" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.add_data:9 msgid "Data to add" -msgstr "" +msgstr "Данные для добавления" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.add_sticker_to_set:1 msgid "" "Use this method to add a new sticker to a set created by the bot. It's " "required to pass `png_sticker` or `tgs_sticker`. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы добавить новый стикер в стикерпак, созданный ботом. Необходимо " +"передать либо `png_sticker`, либо `tgs_sticker`, либо `webm_sticker`. " +"Возвращает True в случае успешного добавления." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.add_sticker_to_set:5 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#addstickertoset" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#addstickertoset" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.add_sticker_to_set:7 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_new_sticker_set:7 msgid "User identifier of created sticker set owner" -msgstr "" +msgstr "id пользователя, создавшего стикерпак" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.add_sticker_to_set:10 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_sticker_set:5 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_sticker_set_thumb:6 msgid "Sticker set name" -msgstr "" +msgstr "Имя стикерпака" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.add_sticker_to_set:13 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_new_sticker_set:18 msgid "One or more emoji corresponding to the sticker" -msgstr "" +msgstr "Один или несколько эмодзи, относящихся к стикеру" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.add_sticker_to_set:16 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_new_sticker_set:21 @@ -506,16 +511,22 @@ msgid "" " to get a file from the Internet, or upload a new one using multipart" "/form-data." msgstr "" +"Изображение стикера в формате PNG, весом не более 512 килобайт, " +"размеры не должны превышать 512px, либо ширина, либо высота должны быть " +"ровно 512px. Передайте file_id в формате str, чтобы отправить уже загруженный " +"на сервера Telegram файл, передайте HTTP URL в формате str, чтобы Telegram " +"скачал файл из интернета, или загрузите новый файл с помощью multipart/form-data." + #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.add_sticker_to_set:21 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_new_sticker_set:26 msgid "TGS animation with the sticker, uploaded using multipart/form-data." -msgstr "" +msgstr "Анимированный стикер в формате TGS, загруженный с помощью multipart/form-data." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.add_sticker_to_set:24 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_new_sticker_set:29 msgid "WebM animation with the sticker, uploaded using multipart/form-data." -msgstr "" +msgstr "Анимированный стикер в формате WebM, загруженный с помощью multipart/form-data." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.add_sticker_to_set:27 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_new_sticker_set:40 @@ -523,6 +534,7 @@ msgid "" "A JSON-serialized object for position where the mask should be placed on " "faces" msgstr "" +"Позиция для размещения маски на лицах в формате JSON" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.add_sticker_to_set:30 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_callback_query:22 @@ -539,7 +551,7 @@ msgstr "" #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_sticker_set_thumb:15 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unpin_all_forum_topic_messages:13 msgid "On success, True is returned." -msgstr "" +msgstr "В случае успеха возвращается True." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.add_sticker_to_set #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_callback_query @@ -690,31 +702,37 @@ msgid "" "keyboards. The answer will be displayed to the user as a notification at " "the top of the chat screen or as an alert." msgstr "" +"Используйте этот метод для отправки ответов на callback запросы, отправленные с помощью inline " +"кнопок. Ответ будет показан пользователю как уведомление поверх чата или pop-up предупреждение." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_callback_query:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#answercallbackquery" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#answercallbackquery" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_callback_query:6 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_pre_checkout_query:10 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_shipping_query:5 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_web_app_query:8 msgid "Unique identifier for the query to be answered" -msgstr "" +msgstr "Уникальный id запроса для ответа" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_callback_query:9 msgid "" "Text of the notification. If not specified, nothing will be shown to the " "user, 0-200 characters" msgstr "" +"Текст уведомления. если не задан, то уведомление не будет показано, 0-200 символов" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_callback_query:12 msgid "" "If True, an alert will be shown by the client instead of a notification " "at the top of the chat screen. Defaults to false." msgstr "" +"Если True, вместо уведомления поверх чата будет показано pop-up предупреждение, по умолчанию False." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_callback_query:15 msgid "" @@ -723,6 +741,10 @@ msgid "" "your game - note that this will only work if the query comes from a " "callback_game button." msgstr "" +"URL, который будет открыт пользовательским клиентом. Если вы создали игру " +"и приняли условия через @BotFather, задайте URL, открывающий вашу игру " +"- учитывайте, что это сработает только если запрос был отправлен с помощью " +"callback_game кнопки." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_callback_query:19 msgid "" @@ -730,44 +752,55 @@ msgid "" "query may be cached client-side. Telegram apps will support caching " "starting in version 3.14. Defaults to 0." msgstr "" +"Максимальная длительность хранения ответа на callback запрос пользовательским клиентом в секундах. " +"Приложения Telegram поддерживают хранение ответов начиная с версии 3.14, по умолчанию 0." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_inline_query:1 msgid "" "Use this method to send answers to an inline query. On success, True is " "returned. No more than 50 results per query are allowed." msgstr "" +"Используйте этот метод для отправки ответов на inline запрос. В случае успеха возвращается True. " +"Разрешено отправить не более 50 результатов на один запрос." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_inline_query:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#answerinlinequery" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#answerinlinequery" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_inline_query:6 msgid "Unique identifier for the answered query" -msgstr "" +msgstr "Уникальный id запроса для ответа" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_inline_query:9 msgid "Array of results for the inline query" -msgstr "" +msgstr "Массив результатов для ответа на inline запрос" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_inline_query:12 msgid "" "The maximum amount of time in seconds that the result of the inline query" " may be cached on the server." msgstr "" +"Максимальная длительность хранения результатов inline запроса на сервере в секундах." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_inline_query:16 msgid "" "Pass True, if results may be cached on the server side only for the user " "that sent the query." msgstr "" +"Передайте True, если результаты должны быть сохранены на сервере только для пользователя, " +"отправившего запрос." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_inline_query:20 msgid "" "Pass the offset that a client should send in the next query with the same" " text to receive more results." msgstr "" +"Передайте смещение, которое клиент должен отправить в следующем запросе с таким же " +"текстом, чтобы получить новые результаты." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_inline_query:24 msgid "" @@ -783,12 +816,23 @@ msgid "" "easily return to the chat where they wanted to use the bot's inline " "capabilities." msgstr "" +"Параметр для команды /start, отправляемой боту, когда пользователь " +"нажимает кнопку переключения. 1-64 символа, разрешены только A-Z, a-z, 0-9, _ и -. " +"Пример: Inline бот, который отправляет видео с YouTube может попросить " +"пользователя подключить бота к его YouTube аккаунту, чтобы поиск соответствовал " +"предпочтениям пользователя. Чтобы это сделать, бот отправляет пользователю кнопку " +"'Подключить YouTube аккаунт' над результатами, или даже до их показа. Пользователь нажимает " +"на кнопку, автоматически переходит в приватный чат с ботом и в это время " +"передаёт стартовый параметр, по которому бот возвращает ссылку для авторизации (OAuth). " +"Как только авторизация пройдена, бот может предложить switch_inline кнопку, чтобы пользователь мог " +"легко вернуться в чат, где он хотел использовать возможности inline бота." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_inline_query:32 msgid "" "Parameter for the start message sent to the bot when user presses the " "switch button" msgstr "" +"Параметр для передачи боту вместе с сообщением /start, отправленному при нажатии кнопки переключения" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_pre_checkout_query:1 msgid "" @@ -797,18 +841,24 @@ msgid "" "pre_checkout_query. Use this method to respond to such pre-checkout " "queries. On success, True is returned." msgstr "" +"Как только пользователь подтвердил детали оплаты и доставки, Bot API " +"отправляет финальное подтверждение в виде апдейта с полем pre_checkout_query. " +"Используйте этот метод для ответа на такие pre-checkout запросы. В случае успеха возвращается True." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_pre_checkout_query:6 msgid "" "The Bot API must receive an answer within 10 seconds after the pre-" "checkout query was sent." msgstr "" +"Bot API должно получить ответ в течение 10 секунд после отправки pre-checkout запроса." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_pre_checkout_query:8 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#answerprecheckoutquery" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#answerprecheckoutquery" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_pre_checkout_query:13 msgid "" @@ -816,6 +866,8 @@ msgid "" " bot is ready to proceed with the order. Use False if there are any " "problems." msgstr "" +"Задайте True если всё правильно (выбранные товары доступны и т.д.) и бот " +"готов обработать заказ. Задайте False если есть какие-то проблемы." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_pre_checkout_query:16 msgid "" @@ -826,16 +878,23 @@ msgid "" "different color or garment!\"). Telegram will display this message to the" " user." msgstr "" +"Обязательный в случае, когда ok - False. Сообщение об ошибке, которое может прочитать человек, объясняющее " +"причину, по которой бот не может обработать заказ (например " +"\"Извините, кто-то только что купил последнюю из наших прекрасных черных футболок с коротким рукавом " +"пока вы заполняли детали оплаты. Пожалуйста выберите другой цвет или фасон!\"). " +"Telegram покажет это сообщение пользователю." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_shipping_query:1 msgid "Asks for an answer to a shipping question." -msgstr "" +msgstr "Запрашивает ответ на вопрос о доставке." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_shipping_query:3 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#answershippingquery" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#answershippingquery" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_shipping_query:8 msgid "" @@ -843,12 +902,15 @@ msgid "" "if there are any problems (for example, if delivery to the specified " "address is not possible)" msgstr "" +"Задайте True если доставка по выбранному адресу возможна и False, если есть " +"какие-то проблемы (например, доставка по выбранному адресу не осуществляется)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_shipping_query:11 msgid "" "Required if ok is True. A JSON-serialized array of available shipping " "options." msgstr "" +"Обязательный в случае, когда ok - True. Массив вариантов доставки в формате JSON." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_shipping_query:14 msgid "" @@ -857,6 +919,10 @@ msgid "" "delivery to your desired address is unavailable'). Telegram will display " "this message to the user." msgstr "" +"Обязательный в случае, когда ok - False. Сообщение об ошибке, которое может прочитать " +"человек, объясняющее причину, по которой невозможно завершить заказ (например " +"\"Извините, доставка по запрошенному адресу недоступна\"). " +"Telegram покажет это сообщение пользователю." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_web_app_query:1 msgid "" @@ -865,20 +931,25 @@ msgid "" " the query originated. On success, a SentWebAppMessage object is " "returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать результат взаимодействия с Web App и " +"отправить соответствующее сообщение от лица пользователя в чат, из которого пришел запрос. " +"В случае успеха возвращается объект SentWebAppMessage." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_web_app_query:6 msgid "" "Telegram Documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#answerwebappquery" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#answerwebappquery" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_web_app_query:11 msgid "A JSON-serialized object describing the message to be sent" -msgstr "" +msgstr "Объект в формате JSON, описывающий сообщение, которое нужно отправить" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_web_app_query:14 msgid "On success, a SentWebAppMessage object is returned." -msgstr "" +msgstr "В случае успеха возвращается объект SentWebAppMessage." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.answer_web_app_query:15 msgid ":class:`telebot.types.SentWebAppMessage`" @@ -890,12 +961,17 @@ msgid "" "administrator in the chat for this to work and must have the " "can_invite_users administrator right. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы одобрить запрос на вступление в чат. " +"Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора " +"can_invite_users. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.approve_chat_join_request:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#approvechatjoinrequest" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#approvechatjoinrequest" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.approve_chat_join_request:7 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.decline_chat_join_request:7 @@ -908,6 +984,7 @@ msgid "" "Unique identifier for the target chat or username of the target " "supergroup (in the format @supergroupusername)" msgstr "" +"Уникальный id чата или username супергруппы (в формате @supergroupusername)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.approve_chat_join_request:11 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.ban_chat_member:12 @@ -919,7 +996,7 @@ msgstr "" #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_administrator_custom_title:10 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unban_chat_member:13 msgid "Unique identifier of the target user" -msgstr "" +msgstr "Уникальный id сделавшего запрос пользователя" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.approve_chat_join_request:14 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.ban_chat_sender_chat:16 @@ -941,7 +1018,7 @@ msgstr "" #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unpin_all_chat_messages:11 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unpin_chat_message:14 msgid "True on success." -msgstr "" +msgstr "True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.ban_chat_member:1 msgid "" @@ -950,10 +1027,13 @@ msgid "" " to the chat on their own using invite links, etc., unless unbanned " "first. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы заблокировать пользователя в группе, супергруппе или канале. В " +"случае супергрупп и каналов, пользователь не сможет вернуться в чат самостоятельно, используя " +"ссылки с приглашением и т.д., пока не будет разблокирован. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.ban_chat_member:6 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#banchatmember" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#banchatmember" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.ban_chat_member:8 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:7 @@ -961,6 +1041,8 @@ msgid "" "Unique identifier for the target group or username of the target " "supergroup or channel (in the format @channelusername)" msgstr "" +"Уникальный id группы или username супергруппы или канала " +"(в формате @channelusername)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.ban_chat_member:15 msgid "" @@ -968,6 +1050,9 @@ msgid "" "more than 366 days or less than 30 seconds from the current time they are" " considered to be banned forever" msgstr "" +"Дата, когда пользователь будет разблокирован, в формате UNIX time. Если пользователь " +"заблокирован больше чем на 366 дней или меньше чем на 30 секунд, то он будет заблокирован " +"до ручной разблокировки" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.ban_chat_member:19 msgid "" @@ -976,6 +1061,9 @@ msgid "" "group that were sent before the user was removed. Always True for " "supergroups and channels." msgstr "" +"Bool: Передайте True, чтобы удалить все сообщения пользователя из чата. " +"Если False, пользователю будут доступны все сообщения в группе, отправленные до его блокировки. " +"Всегда True для супергрупп и каналов." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.ban_chat_member:24 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_chat_sticker_set:10 @@ -983,7 +1071,7 @@ msgstr "" #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_webhook:12 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_chat_action:22 msgid "Returns True on success." -msgstr "" +msgstr "Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.ban_chat_sender_chat:1 msgid "" @@ -993,12 +1081,19 @@ msgid "" "administrator in the supergroup or channel for this to work and must have" " the appropriate administrator rights. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы заблокировать канал в супергруппе или канале. Владелец " +"канала не сможет отправлять сообщения и участвовать в прямых эфирах " +"от лица канала, пока канал не будет разблокирован. Бот должен быть " +"администратором супергруппы или канала и иметь соответствующие права администратора." +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.ban_chat_sender_chat:8 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#banchatsenderchat" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#banchatsenderchat" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.ban_chat_sender_chat:10 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.close_forum_topic:7 @@ -1034,16 +1129,20 @@ msgid "" "Unique identifier for the target chat or username of the target channel " "(in the format @channelusername)" msgstr "" +"Уникальный id чата или username канала " +"(в формате @channelusername)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.ban_chat_sender_chat:13 msgid "Unique identifier of the target sender chat" -msgstr "" +msgstr "Уникальный id канала для блокировки" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.callback_query_handler:1 msgid "" "Handles new incoming callback query. As a parameter to the decorator " "function, it passes :class:`telebot.types.CallbackQuery` object." msgstr "" +"Обрабатывает новый callback запрос. В качестве параметра передаёт в декорируемую " +"функцию объект :class:`telebot.types.CallbackQuery`." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.callback_query_handler:4 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.channel_post_handler:10 @@ -1073,7 +1172,7 @@ msgstr "" #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_shipping_query_handler:6 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.shipping_query_handler:4 msgid "Function executed as a filter" -msgstr "" +msgstr "Функция, используемая в качестве фильтра" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.callback_query_handler:7 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.channel_post_handler:16 @@ -1104,7 +1203,7 @@ msgstr "" #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_shipping_query_handler:12 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.shipping_query_handler:7 msgid "Optional keyword arguments(custom filters)" -msgstr "" +msgstr "Необязательные именованные аргументы(кастомные фильтры)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.channel_post_handler:1 msgid "" @@ -1112,20 +1211,23 @@ msgid "" "etc. As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.Message` object." msgstr "" +"Обрабатывает новый пост любого типа в канале - текст, фото, стикер и т.д. " +"В качестве параметра передаёт в декорируемую функцию объект " +":class:`telebot.types.Message`." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.channel_post_handler:4 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_channel_post_handler:4 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_message_handler:5 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.message_handler:34 msgid "Optional list of strings (commands to handle)." -msgstr "" +msgstr "Необязательный список строк - команд для обработки." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.channel_post_handler:7 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_channel_post_handler:7 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_message_handler:8 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.message_handler:37 msgid "Optional regular expression." -msgstr "" +msgstr "Необязательное регулярное выражение." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.channel_post_handler:13 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_channel_post_handler:13 @@ -1136,7 +1238,7 @@ msgstr "" #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_edited_message_handler:6 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_message_handler:6 msgid "Supported message content types. Must be a list. Defaults to ['text']." -msgstr "" +msgstr "Обрабатываемые виды контента. Обязан быть списком. По умолчанию ['text']" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.chat_join_request_handler:1 msgid "" @@ -1145,6 +1247,10 @@ msgid "" "updates. As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.ChatJoinRequest` object." msgstr "" +"Обрабатывает запрос на вступление в чат. Бот должен иметь права администратора" +"can_invite_users в чате, чтобы получать такие апдейты. " +"В качестве параметра передаёт в декорируемую функцию объект " +":class:`telebot.types.ChatJoinRequest`." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.chat_member_handler:1 msgid "" @@ -1154,15 +1260,23 @@ msgid "" "the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.ChatMemberUpdated` object." msgstr "" +"Обрабатывает изменение статуса пользователя в чате. Бот должен быть администратором " +"чата и явно указать “chat_member“ в allowed_updates, чтобы получать такие апдейты. " +"В качестве параметра передаёт в декорируемую функцию объект " +":class:`telebot.types.ChatMemberUpdated`." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.chosen_inline_handler:1 msgid "" -"The result of an inline query that was chosen by a user and sent to their" -" chat partner. Please see our documentation on the feedback collecting " -"for details on how to enable these updates for your bot. As a parameter " -"to the decorator function, it passes " +"Handles the result of an inline query that was chosen by a user and sent " +"to their chat partner. Please see our documentation on the feedback " +"collecting for details on how to enable these updates for your bot. As a " +"parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.ChosenInlineResult` object." msgstr "" +"Обрабатывает результат inline запроса, который был выбран пользователем и отправлен " +"собеседнику в чате. Пожалуйста ознакомьтесь с документацией по сбору фидбека " +"для получения таких апдейтов вашим ботом. В качестве параметра передаёт в " +"декорируемую функцию объект :class:`telebot.types.ChosenInlineResult`." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.close:1 msgid "" @@ -1172,10 +1286,15 @@ msgid "" "The method will return error 429 in the first 10 minutes after the bot is" " launched. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод чтобы закрыть инстанс бота прежде чем перемещать его с одного " +"локального сервера на другой. Вы должны удалить вебхук перед вызовом этого метода, " +"чтобы убедиться. что бот не будет запущен повторно после перезапуска сервера. " +"Метод будет возвращать ошибку 429 в течение 10 минут после запуска бота. " +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.close:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#close" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#close" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.close_forum_topic:1 msgid "" @@ -1184,28 +1303,25 @@ msgid "" "the can_manage_topics administrator rights, unless it is the creator of " "the topic. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы закрыть открытый топик в чате супергруппы. Бот должен " +"быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics, за исключением " +"случаев, когда бот является создателем топика. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.close_forum_topic:5 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#closeforumtopic" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#closeforumtopic" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.close_forum_topic:10 msgid "Identifier of the topic to close" -msgstr "" - -#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.close_session:1 -msgid "" -"Closes existing session of aiohttp. Use this function if you stop " -"polling/webhooks." -msgstr "" +msgstr "id топика для закрытия" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:1 msgid "Use this method to copy messages of any kind." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод для копирования любых сообщений." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#copymessage" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#copymessage" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:8 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:11 @@ -1213,27 +1329,33 @@ msgid "" "Unique identifier for the chat where the original message was sent (or " "channel username in the format @channelusername)" msgstr "" +"Уникальный id чата, в который было отправлено исходное сообщение " +"(или username канала в формате @channelusername)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:10 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:14 msgid "Message identifier in the chat specified in from_chat_id" -msgstr "" +msgstr "id сообщения в чате, заданном в from_chat_id" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:13 msgid "" "New caption for media, 0-1024 characters after entities parsing. If not " "specified, the original caption is kept" msgstr "" +"Новая подпись для медиа, 0-1024 символа после форматирования. Если не задано, " +"используется исходная подпись" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:16 msgid "Mode for parsing entities in the new caption." -msgstr "" +msgstr "Режим форматирования новой подписи." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:19 msgid "" "A JSON-serialized list of special entities that appear in the new " "caption, which can be specified instead of parse_mode" msgstr "" +"Список отформатированных частей новой подписи в формате JSON, " +"можно использовать вместо parse_mode" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:22 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:45 @@ -1255,6 +1377,7 @@ msgid "" "Sends the message silently. Users will receive a notification with no " "sound." msgstr "" +"Отправить сообщение, при получении которого пользователи получат уведомление без звука." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:25 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:34 @@ -1272,7 +1395,7 @@ msgstr "" #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video_note:42 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_voice:43 msgid "Protects the contents of the sent message from forwarding and saving" -msgstr "" +msgstr "Запретить пересылку и сохранение содержимого сообщения" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:28 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:37 @@ -1293,7 +1416,7 @@ msgstr "" #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video_note:19 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_voice:20 msgid "If the message is a reply, ID of the original message" -msgstr "" +msgstr "Если сообщение является ответом - id сообщения, на которое дан ответ" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:31 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:54 @@ -1313,6 +1436,8 @@ msgid "" "Pass True, if the message should be sent even if the specified replied-to" " message is not found" msgstr "" +"Передайте True, если сообщение нужно отправить даже в случае отсутствия сообщения, на " +"которое дан ответ" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:34 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:40 @@ -1334,6 +1459,8 @@ msgid "" "keyboard, custom reply keyboard, instructions to remove reply keyboard or" " to force a reply from the user." msgstr "" +"Дополнительные элементы интерфейса. Inline клавиатура, текстовая клавиатура, " +"запрос на удаление текстовой клавиатуры или запрос на ответ от пользователя." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:39 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_message:19 @@ -1356,7 +1483,7 @@ msgstr "" #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_voice:34 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_message_live_location:19 msgid "Timeout in seconds for the request." -msgstr "" +msgstr "Таймаут запроса в секундах." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:42 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:60 @@ -1366,7 +1493,7 @@ msgstr "" #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_sticker:36 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_voice:46 msgid "Identifier of a message thread, in which the message will be sent" -msgstr "" +msgstr "id топика, в который нужно отправить сообщение" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:45 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:26 @@ -1388,7 +1515,7 @@ msgstr "" #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video_note:48 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_voice:49 msgid "On success, the sent Message is returned." -msgstr "" +msgstr "В случае успеха возвращает отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:46 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:27 @@ -1416,12 +1543,18 @@ msgid "" "method revokeChatInviteLink. Returns the new invite link as " "ChatInviteLink object." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы создать новую ссылку-приглашение в чат. Бот " +"должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " +"Ссылка может быть аннулирована методом revokeChatInviteLink. Возвращает новую " +"ссылку-приглашение (ChatInviteLink)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_chat_invite_link:6 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#createchatinvitelink" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#createchatinvitelink" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_chat_invite_link:8 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_chat_invite_link:6 @@ -1431,21 +1564,22 @@ msgid "" "Id: Unique identifier for the target chat or username of the target " "channel (in the format @channelusername)" msgstr "" +"Уникальный id чата или username канала (в формате @channelusername)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_chat_invite_link:12 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_chat_invite_link:10 msgid "Invite link name; 0-32 characters" -msgstr "" +msgstr "Название ссылки-приглашения; 0-32 символа" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_chat_invite_link:15 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_chat_invite_link:16 msgid "Point in time (Unix timestamp) when the link will expire" -msgstr "" +msgstr "Время, когда ссылка будет аннулирована в формате Unix timestamp" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_chat_invite_link:18 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_chat_invite_link:19 msgid "Maximum number of users that can be members of the chat simultaneously" -msgstr "" +msgstr "Максимальное количество пользователей в чате" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_chat_invite_link:21 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_chat_invite_link:22 @@ -1453,12 +1587,14 @@ msgid "" "True, if users joining the chat via the link need to be approved by chat " "administrators. If True, member_limit can't be specified" msgstr "" +"True, если пользователи, использующие эту ссылку должны быть одобрены " +"администраторами чата. Нельзя использовать True вместе с member_limit" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_chat_invite_link:24 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_chat_invite_link:25 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.revoke_chat_invite_link:14 msgid "Returns the new invite link as ChatInviteLink object." -msgstr "" +msgstr "Возвращает новую ссылку-приглашение (ChatInviteLink)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_chat_invite_link:25 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_chat_invite_link:26 @@ -1473,34 +1609,44 @@ msgid "" "can_manage_topics administrator rights. Returns information about the " "created topic as a ForumTopic object." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы создать топик в супергруппе. Бот должен быть " +"администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics. " +"Возвращает информацию о созданном топике (ForumTopic)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_forum_topic:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#createforumtopic" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#createforumtopic" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_forum_topic:10 msgid "Name of the topic, 1-128 characters" -msgstr "" +msgstr "Имя топика, 1-128 символов" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_forum_topic:13 msgid "" "Color of the topic icon in RGB format. Currently, must be one of " "0x6FB9F0, 0xFFD67E, 0xCB86DB, 0x8EEE98, 0xFF93B2, or 0xFB6F5F" msgstr "" +"Цвет иконки топика в формате RGB. В текущий момент, доступны цвета " +"0x6FB9F0, 0xFFD67E, 0xCB86DB, 0x8EEE98, 0xFF93B2, or 0xFB6F5F" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_forum_topic:16 msgid "" "Custom emoji for the topic icon. Must be an emoji of type “tgs” and must " "be exactly 1 character long" msgstr "" +"Кастомный эмодзи для использования в качестве иконки топика. Должно быть “tgs” " +"эмодзи и быть ровно 1 символом" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_forum_topic:19 msgid "" "On success, information about the created topic is returned as a " "ForumTopic object." msgstr "" +"В случае успеха возвращается информация о созданном топике (ForumTopic)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_forum_topic:20 msgid ":class:`telebot.types.ForumTopic`" @@ -1511,22 +1657,26 @@ msgid "" "Use this method to create a link for an invoice. Returns the created " "invoice link as String on success." msgstr "" +"используйте этот метод, чтобы создать ссылку-инвойс. Возвращает созданную ссылку " +"в случае успеха (String)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#createinvoicelink" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#createinvoicelink" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:7 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:8 msgid "Product name, 1-32 characters" -msgstr "" +msgstr "Название товара, 1-32 символа" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:10 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:11 msgid "Product description, 1-255 characters" -msgstr "" +msgstr "Описание товара, 1-255 символов" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:13 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:14 @@ -1534,11 +1684,13 @@ msgid "" "Bot-defined invoice payload, 1-128 bytes. This will not be displayed to " "the user, use for your internal processes." msgstr "" +"Дополнительные данные, 1-128 байт. Не будет показано пользователю, " +"используйте во внутренних процессах." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:17 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:18 msgid "Payments provider token, obtained via @Botfather" -msgstr "" +msgstr "Токен платежной системы, полученный через @BotFather" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:20 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:21 @@ -1546,6 +1698,8 @@ msgid "" "Three-letter ISO 4217 currency code, see " "https://core.telegram.org/bots/payments#supported-currencies" msgstr "" +"Трехбуквенный код валюты в формате ISO 4217, см. " +"https://core.telegram.org/bots/payments#supported-currencies" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:24 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:25 @@ -1553,11 +1707,13 @@ msgid "" "Price breakdown, a list of components (e.g. product price, tax, discount," " delivery cost, delivery tax, bonus, etc.)" msgstr "" +"Детали цены, список компонент (например цена продукта, налог, скидка, " +"стоимость доставки, налог на доставку, бонус и т.д.)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:28 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:87 msgid "The maximum accepted amount for tips in the smallest units of the currency" -msgstr "" +msgstr "Максимальный размер чаевых в наименьших единицах выбранной валюты" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:31 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:90 @@ -1567,6 +1723,9 @@ msgid "" " The suggested tip amounts must be positive, passed in a strictly " "increased order and must not exceed max_tip_amount." msgstr "" +"Массив предлагаемых вариантов чаевых в наименьших единицах выбранной валюты " +"в формате JSON. Можно задать не более 4 вариантов. Варианты чаевых должны быть " +"больше нуля, перечисленные в порядке строгого возрастания и не превышать max_tip_amount." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:36 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:77 @@ -1575,6 +1734,9 @@ msgid "" "payment provider. A detailed description of required fields should be " "provided by the payment provider." msgstr "" +"Данные о инвойсе в формате JSON, которые будут переданы платежной системе. " +"Подробное описание обязательных полей должно быть предоставлено провайдером " +"платежной системы." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:40 msgid "" @@ -1582,36 +1744,39 @@ msgid "" "a photo of the invoice. People like it better when they see a photo of " "what they are paying for." msgstr "" +"URL изображения товара для инвойса. Может быть изображением товаров или " +"изображением инвойса. Людям больше нравится видеть фото товара, " +"за который они платят." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:44 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:37 msgid "Photo size in bytes" -msgstr "" +msgstr "Вес изображения в байтах" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:47 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:40 msgid "Photo width" -msgstr "" +msgstr "Ширина изображения" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:50 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:43 msgid "Photo height" -msgstr "" +msgstr "Высота изображения" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:53 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:46 msgid "Pass True, if you require the user's full name to complete the order" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если для совершения заказа требуется полное имя пользователя" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:56 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:49 msgid "Pass True, if you require the user's phone number to complete the order" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если для совершения заказа требуется номер телефона пользователя" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:59 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:52 msgid "Pass True, if you require the user's email to complete the order" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если для совершения заказа требуется email пользователя" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:62 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:55 @@ -1619,25 +1784,26 @@ msgid "" "Pass True, if you require the user's shipping address to complete the " "order" msgstr "" +"Передайте True, если для совершения заказа требуется адрес доставки" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:65 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:61 msgid "Pass True, if user's phone number should be sent to provider" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если номер телефона пользователя нужно отправить платежной системе" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:68 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:64 msgid "Pass True, if user's email address should be sent to provider" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если email пользователя нужно отправить платежной системе" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:71 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:58 msgid "Pass True, if the final price depends on the shipping method" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если окончательная цена зависит от способа доставки" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:74 msgid "Created invoice link as String on success." -msgstr "" +msgstr "Созданная ссылка-инвойс (String) в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_invoice_link:75 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.export_chat_invite_link:11 @@ -1650,12 +1816,17 @@ msgid "" "Use this method to create new sticker set owned by a user. The bot will " "be able to edit the created sticker set. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы создать новый стикерпак, владельцем которого " +"станет пользователь. Бот будет иметь возможность редактировать созданный стикерпак. " +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_new_sticker_set:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#createnewstickerset" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#createnewstickerset" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_new_sticker_set:10 msgid "" @@ -1665,16 +1836,23 @@ msgid "" "in \"_by_\". is case insensitive. 1-64 " "characters." msgstr "" +"Короткое имя стикерпака для использования в ссылках вида t.me/addstickers/ " +"(например animals). Может содержать только латинские буквы, цифры и " +"нижние подчеркивания. Должно начинаться с буквы, не может содержать подряд " +"идущие нижние подчеркивания и должно заканчиваться на \"_by_\". " +" учитывает регистр. 1-64 символа." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_new_sticker_set:15 msgid "Sticker set title, 1-64 characters" -msgstr "" +msgstr "Название стикерпака, 1-64 символа" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_new_sticker_set:32 msgid "" "Pass True, if a set of mask stickers should be created. Deprecated since " "Bot API 6.2, use sticker_type instead." msgstr "" +"Передайте True, если создаётся стикерпак масок. Устарело, начиная с " +"Bot API 6.2, используйте sticker_type." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.create_new_sticker_set:36 msgid "" @@ -1682,6 +1860,9 @@ msgid "" "emoji sticker sets can't be created via the Bot API at the moment. By " "default, a regular sticker set is created." msgstr "" +"Необязательный, тип стикерпака, передайте “regular” или “mask”. Стикерпаки " +"кастомных эмодзи пока что не могут быть созданы с помощью Bot API. По умолчанию " +"будет создан обычный стикерпак." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.decline_chat_join_request:1 msgid "" @@ -1689,12 +1870,17 @@ msgid "" "administrator in the chat for this to work and must have the " "can_invite_users administrator right. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отклонить запрос на вступление в чат. Бот " +"должен быть администратором чата и иметь права администратора can_invite_users. " +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.decline_chat_join_request:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#declinechatjoinrequest" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#declinechatjoinrequest" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_chat_photo:1 msgid "" @@ -1704,10 +1890,15 @@ msgid "" " Note: In regular groups (non-supergroups), this method will only work if" " the ‘All Members Are Admins’ setting is off in the target group." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы удалить фото чата. Нельзя изменить фото в " +"приватных чатах. Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие " +"права администратора. Возвращает True в случае успеха. " +"Примечание: В обычных группах (не супергруппах), метод будет работать только " +"в случаях, когда настройка ‘All Members Are Admins’ выключена." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_chat_photo:6 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#deletechatphoto" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#deletechatphoto" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_chat_photo:8 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_photo:9 @@ -1716,6 +1907,7 @@ msgid "" "Int or Str: Unique identifier for the target chat or username of the " "target channel (in the format @channelusername)" msgstr "" +"Уникальный id чата или username канала (в формате @channelusername)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_chat_sticker_set:1 msgid "" @@ -1725,12 +1917,18 @@ msgid "" "returned in getChat requests to check if the bot can use this method. " "Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы удалить стикерпак группы из супергруппы. Бот " +"должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " +"Используйте поле can_set_sticker_set, возвращаемое методом getChat, чтобы " +"проверить, что бот может использовать этот метод. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_chat_sticker_set:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#deletechatstickerset" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#deletechatstickerset" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_forum_topic:1 msgid "" @@ -1739,16 +1937,22 @@ msgid "" "can_manage_topics administrator rights, unless it is the creator of the " "topic. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы удалить топик в супергруппе. Бот должен " +"быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics, " +"за исключением случае, когда бот является создателем топика. " +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_forum_topic:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#deleteforumtopic" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#deleteforumtopic" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_forum_topic:10 msgid "Identifier of the topic to delete" -msgstr "" +msgstr "id топика, который нужно удалить" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_message:1 msgid "" @@ -1763,14 +1967,24 @@ msgid "" "has can_delete_messages permission in a supergroup or a channel, it can " "delete any message there. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы удалить сообщение, в том числе сервисное, " +"ограничения: - Сообщение может быть удалено только если оно было отправлено " +"менее 48 часов назад. - Dice-сообщение в приватном чате может быть удалено " +"только если оно было отправлено более 24 часов назад. - Боты могут удалять " +"свои сообщения в приватных чатах, группах и супергруппах. - Боты могут удалять " +"чужие сообщение в приватных чатах. - Боты с правами администратора can_post_messages " +"могут удалять сообщения в каналах. - Если бот является администратором группы, он " +"может удалить любое сообщение в ней. - Если бот имеет права администратора " +"can_delete_messages в супергруппе или канале, он может удалить любое сообщение в них. " +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_message:11 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#deletemessage" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#deletemessage" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_message:16 msgid "Identifier of the message to delete" -msgstr "" +msgstr "id сообщения, которое нужно удалить" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_my_commands:1 msgid "" @@ -1778,12 +1992,18 @@ msgid "" "scope and user language. After deletion, higher level commands will be " "shown to affected users. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы удалить список команд бота для заданных поля " +"видимости и языка. После удаления, команды более широкого поля видимости " +"будут доступны пользователям, которых коснулись изменения. " +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_my_commands:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#deletemycommands" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#deletemycommands" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_my_commands:7 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_my_commands:6 @@ -1792,6 +2012,7 @@ msgid "" "The scope of users for which the commands are relevant. Defaults to " "BotCommandScopeDefault." msgstr "" +"Область видимости команд. По умолчанию BotCommandScopeDefault." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_my_commands:11 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_my_commands:10 @@ -1801,54 +2022,62 @@ msgid "" "to all users from the given scope, for whose language there are no " "dedicated commands" msgstr "" +"Двухбуквенный языковой код в формате ISO 639-1. Если не задан, изменения коснутся " +"команд для всех пользователей в заданном поле видимости, не имеющих команд на их языке" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_state:1 msgid "Delete the current state of a user." -msgstr "" +msgstr "Удалить текущее состояние (стейт) пользователя." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_sticker_from_set:1 msgid "" "Use this method to delete a sticker from a set created by the bot. " "Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы удалить стикер из стикерпака, созданного ботом. " +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_sticker_from_set:3 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#deletestickerfromset" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#deletestickerfromset" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_sticker_from_set:5 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_sticker_position_in_set:5 msgid "File identifier of the sticker" -msgstr "" +msgstr "id файла стикера" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_webhook:1 msgid "" "Use this method to remove webhook integration if you decide to switch " "back to getUpdates. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы удалить вебхук, если вы решите перейти обратно на getUpdates. " +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_webhook:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#deletewebhook" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#deletewebhook" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_webhook:6 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:36 msgid "Pass True to drop all pending updates, defaults to None" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, чтобы удалить все предшествующие запуску бота апдейты, по умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.delete_webhook:9 msgid "Request connection timeout, defaults to None" -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут запроса, по умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.download_file:1 msgid "Downloads file." -msgstr "" +msgstr "Скачивает файл." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.download_file:3 msgid "Path where the file should be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Путь, куда файл нужно сохранить." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.download_file:6 msgid "bytes" @@ -1864,16 +2093,21 @@ msgid "" " bot must be an administrator in the chat for this to work and must have " "the appropriate admin rights." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы изменить неосновную ссылку-приглашение, " +"созданную ботом. Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие " +"права администратора." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_chat_invite_link:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#editchatinvitelink" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#editchatinvitelink" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_chat_invite_link:13 msgid "The invite link to edit" -msgstr "" +msgstr "Ссылка-приглашение для изменения" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_forum_topic:1 msgid "" @@ -1882,71 +2116,83 @@ msgid "" "must have can_manage_topics administrator rights, unless it is the " "creator of the topic. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы изменить название и иконку топика в супергруппе. " +"Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics, " +"кроме случаев, когда бот является создателем топика. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_forum_topic:5 msgid "Telegram Documentation: https://core.telegram.org/bots/api#editforumtopic" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#editforumtopic" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_forum_topic:10 msgid "Identifier of the topic to edit" -msgstr "" +msgstr "id топика для изменения" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_forum_topic:13 msgid "New name of the topic, 1-128 characters" -msgstr "" +msgstr "Новое название топика, 1-128 символов" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_forum_topic:16 msgid "" "New custom emoji for the topic icon. Must be an emoji of type “tgs” and " "must be exactly 1 character long" msgstr "" +"Новый кастомный эмодзи для иконки топика. Должно быть “tgs” эмодзи, " +"длиной ровно в 1 символ" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_caption:1 msgid "Use this method to edit captions of messages." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить подписи к медиа в сообщениях" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_caption:3 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#editmessagecaption" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#editmessagecaption" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_caption:5 msgid "New caption of the message" -msgstr "" +msgstr "Новая подпись к медиа" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_caption:8 msgid "" "Required if inline_message_id is not specified. Unique identifier for the" " target chat or username of the target channel" msgstr "" +"Обязательный, если не указан inline_message_id. Уникальный id чата или username" +" канала" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_caption:11 msgid "Required if inline_message_id is not specified." -msgstr "" +msgstr "Обязательный, если не указан inline_message_id." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_caption:14 msgid "" "Required if inline_message_id is not specified. Identifier of the inline " "message." msgstr "" +"Обязательный, если не указан inline_message_id. id inline сообщения." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_caption:17 msgid "New caption of the message, 0-1024 characters after entities parsing" -msgstr "" +msgstr "Новая подпись к медиа в сообщении, 0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_caption:20 msgid "" "A JSON-serialized array of objects that describe how the caption should " "be parsed." msgstr "" +"Массив объектов, описывающих то, как будет происходить парсинг подписи к " +"медиа в формате JSON." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_caption:23 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_media:19 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:14 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:26 msgid "A JSON-serialized object for an inline keyboard." -msgstr "" +msgstr "JSON-сериализованный объект inline клавиатуры." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_caption:26 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_media:22 @@ -1956,6 +2202,8 @@ msgid "" "On success, if edited message is sent by the bot, the edited Message is " "returned, otherwise True is returned." msgstr "" +"В случае успеха, если изменённое сообщение отправлено ботом, возвращается новый объект Message, " +"иначе (inline сообщения) возвращается True." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_caption:27 msgid ":obj:`types.Message` | :obj:`bool`" @@ -1966,6 +2214,8 @@ msgid "" "Use this method to edit live location messages. A location can be edited " "until its live_period expires or editing is explicitly" msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы изменить live местоположение в сообщении. Местоположение может быть " +"изменено пока не истечёт live_period или не" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_live_location:2 msgid "" @@ -1973,65 +2223,78 @@ msgid "" "message is not an inline message, the edited Message is returned, " "otherwise True is returned." msgstr "" +"запрещено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха, если измененное " +"сообщение не является inline сообщением, возвращается новый объект Message, " +"иначе возвращается True." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_live_location:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#editmessagelivelocation" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#editmessagelivelocation" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_live_location:7 msgid "Latitude of new location" -msgstr "" +msgstr "Широта нового местоположения" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_live_location:10 msgid "Longitude of new location" -msgstr "" +msgstr "Долгота нового местоположения" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_live_location:16 msgid "" "Required if inline_message_id is not specified. Identifier of the message" " to edit" msgstr "" +"Обязательный, если не указан inline_message_id. id сообщения, которое нужно " +"изменить" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_live_location:19 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_message_live_location:15 msgid "A JSON-serialized object for a new inline keyboard." -msgstr "" +msgstr "JSON-сериализованный объект новой inline клавиатуры." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_live_location:26 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_media:16 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:11 -#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:14 -#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_game_high_scores:19 +#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:14 telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_game_high_scores:19 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_game_score:20 msgid "" "Required if chat_id and message_id are not specified. Identifier of the " "inline message" msgstr "" +"Обязательный, если не указаны chat_id и message_id. id inline сообщения" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_live_location:29 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_location:31 msgid "The radius of uncertainty for the location, measured in meters; 0-1500" -msgstr "" +msgstr "Радиус погрешности местоположения, измеряется в метрах; 0-1500" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_live_location:32 msgid "" "Direction in which the user is moving, in degrees. Must be between 1 and " "360 if specified." msgstr "" +"Направление, в котором пользователь двигается, в градусах. Если указано, должно " +"быть от 1 до 360." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_live_location:35 msgid "" "The maximum distance for proximity alerts about approaching another chat " "member, in meters. Must be between 1 and 100000 if specified." msgstr "" +"Максимальное расстояние для показа уведомлений о приближении других участников " +"чата, в метрах. Если указано, должно быть от 1 до 100000." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_live_location:38 msgid "" "On success, if the edited message is not an inline message, the edited " "Message is returned, otherwise True is returned." msgstr "" +"В случае успеха, если измененное сообщение не является inline сообщением, возвращается " +"новый объект Message, иначе возвращается True." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_live_location:39 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_message_live_location:23 @@ -2046,16 +2309,24 @@ msgid "" " arbitrarily. When inline message is edited, new file can't be uploaded. " "Use previously uploaded file via its file_id or specify a URL." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы изменить гифку, аудио, документ, фото или видео " +"в сообщении. Если сообщение является частью альбома, оно может быть " +"изменено только на фото или видео. Иначе, тип сообщения может быть изменен" +" на любой. При изменении inline сообщения, нельзя загрузить новый файл. " +"используйте ранее загруженные файлы через file_id или укажите URL." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_media:6 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#editmessagemedia" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#editmessagemedia" + #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_media:8 msgid "A JSON-serialized object for a new media content of the message" -msgstr "" +msgstr "JSON-сериализованный объект нового медиа контента" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_media:10 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:5 @@ -3086,7 +3357,7 @@ msgstr "" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reply_to:9 msgid "" "Additional keyword arguments which are passed to " -":meth:`telebot.TeleBot.send_message`" +":meth:`telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message`" msgstr "" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reset_data:1 diff --git a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po index 4664234..11555e9 100644 --- a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po +++ b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po @@ -1209,10 +1209,14 @@ msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#cl #: of telebot.TeleBot.close_forum_topic:1 msgid "" +"Use this method to close an open topic in a forum supergroup chat. The " +"bot must be an administrator in the chat for this to work and must have " +"the can_manage_topics administrator rights, unless it is the creator of " +"the topic. Returns True on success." +msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы закрыть открытый топик в чате супергруппы. Бот должен " "быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics, за исключением " "случаев, когда бот является создателем топика. Возвращает True в случае успеха." -msgstr "" #: of telebot.TeleBot.close_forum_topic:5 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#closeforumtopic" @@ -1383,7 +1387,7 @@ msgid "" "method revokeChatInviteLink. Returns the new invite link as " "ChatInviteLink object." msgstr "" -"используйте этот метод, чтобы создать новую ссылку-приглашение в чат. Бот " +"Используйте этот метод, чтобы создать новую ссылку-приглашение в чат. Бот " "должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " "Ссылка может быть аннулирована методом revokeChatInviteLink. Возвращает новую " "ссылку-приглашение (ChatInviteLink)." @@ -2064,10 +2068,13 @@ msgstr "" #: of telebot.TeleBot.edit_message_live_location:2 msgid "" +"disabled by a call to stopMessageLiveLocation. On success, if the edited " +"message is not an inline message, the edited Message is returned, " +"otherwise True is returned." +msgstr "" "запрещено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха, если измененное " "сообщение не является inline сообщением, возвращается новый объект Message, " "иначе возвращается True." -msgstr "" #: of telebot.TeleBot.edit_message_live_location:5 msgid "" @@ -2077,7 +2084,6 @@ msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#editmessagelivelocation" - #: of telebot.TeleBot.edit_message_live_location:7 msgid "Latitude of new location" msgstr "Широта нового местоположения"