From 8e9d566d5cc7255af7586a234356c7c251353496 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cub11k Date: Sat, 31 Dec 2022 00:56:38 +0200 Subject: [PATCH] Minor fixes and some translations Up to lines sync_version.po:2382 and async_version.po:2528 --- .../locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po | 73 +++++++++++------ .../locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po | 81 ++++++++++++------- 2 files changed, 99 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po index ad3ae7a..1ad8088 100644 --- a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po +++ b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "Parameters" msgstr "" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:24 -msgid "Token of a bot, should be obtained from @BotFather" +msgid "Token of a bot, obtained from @BotFather" msgstr "Токен бота, нужно получить от @BotFather" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:27 @@ -1365,7 +1365,8 @@ msgstr "" "Список отформатированных частей новой подписи в формате JSON, " "можно использовать вместо parse_mode" -#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:22 +#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:5 +#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:22 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:45 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:39 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:20 @@ -1551,7 +1552,7 @@ msgid "" "method revokeChatInviteLink. Returns the new invite link as " "ChatInviteLink object." msgstr "" -"Используйте этот метод, чтобы создать новую ссылку-приглашение в чат. Бот " +"Используйте этот метод, чтобы создать дополнительную ссылку-приглашение в чат. Бот " "должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " "Ссылка может быть аннулирована методом revokeChatInviteLink. Возвращает новую " "ссылку-приглашение (ChatInviteLink)." @@ -2231,7 +2232,7 @@ msgid "" "message is not an inline message, the edited Message is returned, " "otherwise True is returned." msgstr "" -"запрещено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха, если измененное " +"отключено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха, если измененное " "сообщение не является inline сообщением, возвращается новый объект Message, " "иначе возвращается True." @@ -2347,6 +2348,8 @@ msgid "" " target chat or username of the target channel (in the format " "@channelusername)" msgstr "" +"Обязательный, если не указан inline_message_id. Уникальный id чата " +"или username канала (в формате @channelusername)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_media:13 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:8 @@ -2357,6 +2360,7 @@ msgid "" "Required if inline_message_id is not specified. Identifier of the sent " "message" msgstr "" +"Обязательный, если не указан inline_message_id. id отправленного сообщения" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_media:23 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:18 @@ -2367,41 +2371,45 @@ msgstr "" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:1 msgid "Use this method to edit only the reply markup of messages." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить только reply markup сообщения." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:3 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#editmessagereplymarkup" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#editmessagereplymarkup" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:1 msgid "Use this method to edit text and game messages." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить текстовые и игровые сообщения." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#editmessagetext" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#editmessagetext" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:5 msgid "New text of the message, 1-4096 characters after entities parsing" -msgstr "" +msgstr "Новый текст сообщения, 1-4096 символов после форматирования" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:17 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:15 msgid "Mode for parsing entities in the message text." -msgstr "" +msgstr "Режим форматирования в тексте сообщения." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:20 msgid "" "List of special entities that appear in the message text, which can be " "specified instead of parse_mode" msgstr "" +"Список отформатированных частей в тексте сообщения, " +"можно использовать вместо parse_mode" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:23 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:21 msgid "Disables link previews for links in this message" -msgstr "" +msgstr "Отключает превью ссылок в сообщении" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_channel_post_handler:1 msgid "" @@ -2409,25 +2417,30 @@ msgid "" "edited. As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.Message` object." msgstr "" +"Обрабатывает новую версию поста в канале, который доступен боту и был изменён. " +"В качестве параметра, передаёт в декорируемую функцию объект " +":class:`telebot.types.Message`." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_message_handler:1 msgid "Handles new version of a message that is known to the bot and was edited." -msgstr "" +msgstr "Обрабатывает новую версию сообщения, которое доступно боту и было изменено." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_message_handler:3 msgid "" "As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.Message` object." msgstr "" +"В качестве параметра, передаёт в декорируемую функцию объект " +":class:`telebot.types.Message`." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_message_handler:17 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.message_handler:47 msgid "list of chat types" -msgstr "" +msgstr "список видов чатов" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.enable_saving_states:1 msgid "Enable saving states (by default saving disabled)" -msgstr "" +msgstr "Разрешить сохранение стейтов (по умолчанию сохранение отключено)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.enable_saving_states:4 msgid "" @@ -2435,10 +2448,12 @@ msgid "" ":class:`~telebot.asyncio_storage.StatePickleStorage` instance as " "state_storage to TeleBot class." msgstr "" +"Рекомендуется передавать экземпляр класса :class:`~telebot.storage.StatePickleStorage` " +"в качестве state_storage при инициализации класса TeleBot вместо использования этой функции." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.enable_saving_states:7 msgid "Filename of saving file, defaults to \"./.state-save/states.pkl\"" -msgstr "" +msgstr "Имя файла для сохранения, по умолчанию \"./.state-save/states.pkl\"" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.export_chat_invite_link:1 msgid "" @@ -2446,34 +2461,33 @@ msgid "" "The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have the appropriate admin rights." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы создать или заменить главную ссылку-приглашение " +"в супер-группу или канал, созданную ботом. Бот должен быть администратором чата " +"и иметь соответствующие права администратора." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.export_chat_invite_link:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#exportchatinvitelink" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#exportchatinvitelink" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.export_chat_invite_link:10 msgid "exported invite link as String on success." -msgstr "" +msgstr "новая ссылка-приглашение (String) в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:1 msgid "Use this method to forward messages of any kind." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы переслать любое сообщение." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage" -msgstr "" - -#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:5 -msgid "" -"Sends the message silently. Users will receive a notification with no " -"sound" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:17 msgid "Protects the contents of the forwarded message from forwarding and saving" -msgstr "" +msgstr "Запретить пересылку и сохранение содержимого пересланного сообщения" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:23 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:43 @@ -2481,6 +2495,8 @@ msgid "" "Unique identifier for the target message thread (topic) of the forum; for" " forum supergroups only" msgstr "" +"Уникальный id топика, в который нужно переслать сообщение; только для " +"супер-групп с топиками" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:1 msgid "" @@ -2488,10 +2504,13 @@ msgid "" "name of the user for one-on-one conversations, current username of a " "user, group or channel, etc.). Returns a Chat object on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить актуальную информацию о чате (текущее " +"имя пользователя для персональных диалогов, текущий username пользователя, " +"группы или канала и т.д.). В случае успеха возвращает объект Chat." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getchat" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getchat" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:6 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat_administrators:7 @@ -2501,10 +2520,12 @@ msgid "" "Unique identifier for the target chat or username of the target " "supergroup or channel (in the format @channelusername)" msgstr "" +"Уникальный id чата или username супер-группы или канала " +"(в формате @channelusername)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:9 msgid "Chat information" -msgstr "" +msgstr "Информация о чате" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:10 msgid ":class:`telebot.types.Chat`" diff --git a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po index 11555e9..3e3c13c 100644 --- a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po +++ b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po @@ -1266,7 +1266,8 @@ msgstr "" "Список отформатированных частей новой подписи в формате JSON, " "можно использовать вместо parse_mode" -#: of telebot.TeleBot.copy_message:22 telebot.TeleBot.send_animation:45 +#: of telebot.TeleBot.forward_message:5 +#: telebot.TeleBot.copy_message:22 telebot.TeleBot.send_animation:45 #: telebot.TeleBot.send_audio:39 telebot.TeleBot.send_contact:20 #: telebot.TeleBot.send_dice:12 telebot.TeleBot.send_document:26 #: telebot.TeleBot.send_game:11 telebot.TeleBot.send_invoice:67 @@ -1387,7 +1388,7 @@ msgid "" "method revokeChatInviteLink. Returns the new invite link as " "ChatInviteLink object." msgstr "" -"Используйте этот метод, чтобы создать новую ссылку-приглашение в чат. Бот " +"Используйте этот метод, чтобы создать дополнительную ссылку-приглашение в чат. Бот " "должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " "Ссылка может быть аннулирована методом revokeChatInviteLink. Возвращает новую " "ссылку-приглашение (ChatInviteLink)." @@ -2072,7 +2073,7 @@ msgid "" "message is not an inline message, the edited Message is returned, " "otherwise True is returned." msgstr "" -"запрещено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха, если измененное " +"отключено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха, если измененное " "сообщение не является inline сообщением, возвращается новый объект Message, " "иначе возвращается True." @@ -2186,6 +2187,8 @@ msgid "" " target chat or username of the target channel (in the format " "@channelusername)" msgstr "" +"Обязательный, если не указан inline_message_id. Уникальный id чата " +"или username канала (в формате @channelusername)" #: of telebot.TeleBot.edit_message_media:13 #: telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:8 @@ -2195,6 +2198,7 @@ msgid "" "Required if inline_message_id is not specified. Identifier of the sent " "message" msgstr "" +"Обязательный, если не указан inline_message_id. id отправленного сообщения" #: of telebot.TeleBot.edit_message_media:23 #: telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:18 @@ -2204,39 +2208,43 @@ msgstr "" #: of telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:1 msgid "Use this method to edit only the reply markup of messages." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить только reply markup сообщения." #: of telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:3 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#editmessagereplymarkup" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#editmessagereplymarkup" #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:1 msgid "Use this method to edit text and game messages." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить текстовые и игровые сообщения." #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#editmessagetext" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#editmessagetext" #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:5 msgid "New text of the message, 1-4096 characters after entities parsing" -msgstr "" +msgstr "Новый текст сообщения, 1-4096 символов после форматирования" #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:17 telebot.TeleBot.send_message:15 msgid "Mode for parsing entities in the message text." -msgstr "" +msgstr "Режим форматирования в тексте сообщения." #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:20 msgid "" "List of special entities that appear in the message text, which can be " "specified instead of parse_mode" msgstr "" +"Список отформатированных частей в тексте сообщения, " +"можно использовать вместо parse_mode" #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:23 telebot.TeleBot.send_message:21 msgid "Disables link previews for links in this message" -msgstr "" +msgstr "Отключает превью ссылок в сообщении" #: of telebot.TeleBot.edited_channel_post_handler:1 msgid "" @@ -2244,6 +2252,9 @@ msgid "" "edited. As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.Message` object." msgstr "" +"Обрабатывает новую версию поста в канале, который доступен боту и был изменён. " +"В качестве параметра, передаёт в декорируемую функцию объект " +":class:`telebot.types.Message`." #: of telebot.TeleBot.edited_message_handler:1 msgid "" @@ -2251,15 +2262,18 @@ msgid "" " As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.Message` object." msgstr "" +"Обрабатывает новую версию сообщения, которое доступно боту и было изменено. " +"В качестве параметра, передаёт в декорируемую функцию объект " +":class:`telebot.types.Message`." #: of telebot.TeleBot.edited_message_handler:16 #: telebot.TeleBot.message_handler:47 msgid "list of chat types" -msgstr "" +msgstr "список видов чатов" #: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:1 msgid "Enable saving next step handlers (by default saving disabled)" -msgstr "" +msgstr "Разрешить сохранение next step хендлеров (по умолчанию сохранение отключено)" #: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:3 #: telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:3 @@ -2269,37 +2283,42 @@ msgid "" "saving capability for handlers. And the same implementation is now " "available with FileHandlerBackend" msgstr "" +"Эта функция, целью которой было включить возможность сохранения файлов для обработчиков, " +"явно назначает FileHandlerBackend (вместо Saver) просто для сохранения обратной совместимости. " +"Та же реализация теперь доступна с FileHandlerBackend." #: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:7 #: telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:7 msgid "Delay between changes in handlers and saving, defaults to 120" -msgstr "" +msgstr "Задержка между изменениями в хендлерах и сохранении, по умолчанию 120" #: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:10 msgid "Filename of save file, defaults to \"./.handler-saves/step.save\"" -msgstr "" +msgstr "Имя файла для сохранения, по умолчанию \"./.handler-saves/step.save\"" #: of telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:1 msgid "Enable saving reply handlers (by default saving disable)" -msgstr "" +msgstr "Разрешить сохранение reply хендлеров (по умолчанию сохранение отключено)" #: of telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:10 msgid "Filename of save file, defaults to \"./.handler-saves/reply.save\"" -msgstr "" +msgstr "Имя файла для сохранения, по умолчанию \"./.handler-saves/reply.save\"" #: of telebot.TeleBot.enable_saving_states:1 msgid "Enable saving states (by default saving disabled)" -msgstr "" +msgstr "Разрешить сохранение стейтов (по умолчанию сохранение отключено)" #: of telebot.TeleBot.enable_saving_states:4 msgid "" "It is recommended to pass a :class:`~telebot.storage.StatePickleStorage` " "instance as state_storage to TeleBot class." msgstr "" +"Рекомендуется передавать экземпляр класса :class:`~telebot.storage.StatePickleStorage` " +"в качестве state_storage при инициализации класса TeleBot вместо использования этой функции." #: of telebot.TeleBot.enable_saving_states:7 msgid "Filename of saving file, defaults to \"./.state-save/states.pkl\"" -msgstr "" +msgstr "Имя файла для сохранения, по умолчанию \"./.state-save/states.pkl\"" #: of telebot.TeleBot.export_chat_invite_link:1 msgid "" @@ -2307,34 +2326,33 @@ msgid "" "The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have the appropriate admin rights." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы создать или заменить главную ссылку-приглашение " +"в супер-группу или канал, созданную ботом. Бот должен быть администратором чата " +"и иметь соответствующие права администратора." #: of telebot.TeleBot.export_chat_invite_link:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#exportchatinvitelink" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#exportchatinvitelink" #: of telebot.TeleBot.export_chat_invite_link:10 msgid "exported invite link as String on success." -msgstr "" +msgstr "новая ссылка-приглашение (String) в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.forward_message:1 msgid "Use this method to forward messages of any kind." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы переслать любое сообщение." #: of telebot.TeleBot.forward_message:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage" -msgstr "" - -#: of telebot.TeleBot.forward_message:5 -msgid "" -"Sends the message silently. Users will receive a notification with no " -"sound" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage" #: of telebot.TeleBot.forward_message:17 msgid "Protects the contents of the forwarded message from forwarding and saving" -msgstr "" +msgstr "Запретить пересылку и сохранение содержимого пересланного сообщения" #: of telebot.TeleBot.get_chat:1 msgid "" @@ -2342,10 +2360,13 @@ msgid "" "name of the user for one-on-one conversations, current username of a " "user, group or channel, etc.). Returns a Chat object on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить актуальную информацию о чате (текущее " +"имя пользователя для персональных диалогов, текущий username пользователя, " +"группы или канала и т.д.). В случае успеха возвращает объект Chat." #: of telebot.TeleBot.get_chat:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getchat" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getchat" #: of telebot.TeleBot.get_chat:6 telebot.TeleBot.get_chat_administrators:7 #: telebot.TeleBot.get_chat_member_count:5 telebot.TeleBot.leave_chat:5 @@ -2353,10 +2374,12 @@ msgid "" "Unique identifier for the target chat or username of the target " "supergroup or channel (in the format @channelusername)" msgstr "" +"Уникальный id чата или username супер-группы или канала " +"(в формате @channelusername)" #: of telebot.TeleBot.get_chat:9 msgid "Chat information" -msgstr "" +msgstr "Информация о чате" #: of telebot.TeleBot.get_chat:10 msgid ":class:`telebot.types.Chat`"