From 8e9d566d5cc7255af7586a234356c7c251353496 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cub11k Date: Sat, 31 Dec 2022 00:56:38 +0200 Subject: [PATCH 1/9] Minor fixes and some translations Up to lines sync_version.po:2382 and async_version.po:2528 --- .../locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po | 73 +++++++++++------ .../locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po | 81 ++++++++++++------- 2 files changed, 99 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po index ad3ae7a..1ad8088 100644 --- a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po +++ b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "Parameters" msgstr "" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:24 -msgid "Token of a bot, should be obtained from @BotFather" +msgid "Token of a bot, obtained from @BotFather" msgstr "Токен бота, нужно получить от @BotFather" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:27 @@ -1365,7 +1365,8 @@ msgstr "" "Список отформатированных частей новой подписи в формате JSON, " "можно использовать вместо parse_mode" -#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:22 +#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:5 +#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:22 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:45 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:39 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:20 @@ -1551,7 +1552,7 @@ msgid "" "method revokeChatInviteLink. Returns the new invite link as " "ChatInviteLink object." msgstr "" -"Используйте этот метод, чтобы создать новую ссылку-приглашение в чат. Бот " +"Используйте этот метод, чтобы создать дополнительную ссылку-приглашение в чат. Бот " "должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " "Ссылка может быть аннулирована методом revokeChatInviteLink. Возвращает новую " "ссылку-приглашение (ChatInviteLink)." @@ -2231,7 +2232,7 @@ msgid "" "message is not an inline message, the edited Message is returned, " "otherwise True is returned." msgstr "" -"запрещено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха, если измененное " +"отключено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха, если измененное " "сообщение не является inline сообщением, возвращается новый объект Message, " "иначе возвращается True." @@ -2347,6 +2348,8 @@ msgid "" " target chat or username of the target channel (in the format " "@channelusername)" msgstr "" +"Обязательный, если не указан inline_message_id. Уникальный id чата " +"или username канала (в формате @channelusername)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_media:13 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:8 @@ -2357,6 +2360,7 @@ msgid "" "Required if inline_message_id is not specified. Identifier of the sent " "message" msgstr "" +"Обязательный, если не указан inline_message_id. id отправленного сообщения" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_media:23 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:18 @@ -2367,41 +2371,45 @@ msgstr "" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:1 msgid "Use this method to edit only the reply markup of messages." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить только reply markup сообщения." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:3 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#editmessagereplymarkup" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#editmessagereplymarkup" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:1 msgid "Use this method to edit text and game messages." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить текстовые и игровые сообщения." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#editmessagetext" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#editmessagetext" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:5 msgid "New text of the message, 1-4096 characters after entities parsing" -msgstr "" +msgstr "Новый текст сообщения, 1-4096 символов после форматирования" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:17 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:15 msgid "Mode for parsing entities in the message text." -msgstr "" +msgstr "Режим форматирования в тексте сообщения." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:20 msgid "" "List of special entities that appear in the message text, which can be " "specified instead of parse_mode" msgstr "" +"Список отформатированных частей в тексте сообщения, " +"можно использовать вместо parse_mode" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:23 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:21 msgid "Disables link previews for links in this message" -msgstr "" +msgstr "Отключает превью ссылок в сообщении" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_channel_post_handler:1 msgid "" @@ -2409,25 +2417,30 @@ msgid "" "edited. As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.Message` object." msgstr "" +"Обрабатывает новую версию поста в канале, который доступен боту и был изменён. " +"В качестве параметра, передаёт в декорируемую функцию объект " +":class:`telebot.types.Message`." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_message_handler:1 msgid "Handles new version of a message that is known to the bot and was edited." -msgstr "" +msgstr "Обрабатывает новую версию сообщения, которое доступно боту и было изменено." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_message_handler:3 msgid "" "As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.Message` object." msgstr "" +"В качестве параметра, передаёт в декорируемую функцию объект " +":class:`telebot.types.Message`." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_message_handler:17 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.message_handler:47 msgid "list of chat types" -msgstr "" +msgstr "список видов чатов" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.enable_saving_states:1 msgid "Enable saving states (by default saving disabled)" -msgstr "" +msgstr "Разрешить сохранение стейтов (по умолчанию сохранение отключено)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.enable_saving_states:4 msgid "" @@ -2435,10 +2448,12 @@ msgid "" ":class:`~telebot.asyncio_storage.StatePickleStorage` instance as " "state_storage to TeleBot class." msgstr "" +"Рекомендуется передавать экземпляр класса :class:`~telebot.storage.StatePickleStorage` " +"в качестве state_storage при инициализации класса TeleBot вместо использования этой функции." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.enable_saving_states:7 msgid "Filename of saving file, defaults to \"./.state-save/states.pkl\"" -msgstr "" +msgstr "Имя файла для сохранения, по умолчанию \"./.state-save/states.pkl\"" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.export_chat_invite_link:1 msgid "" @@ -2446,34 +2461,33 @@ msgid "" "The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have the appropriate admin rights." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы создать или заменить главную ссылку-приглашение " +"в супер-группу или канал, созданную ботом. Бот должен быть администратором чата " +"и иметь соответствующие права администратора." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.export_chat_invite_link:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#exportchatinvitelink" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#exportchatinvitelink" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.export_chat_invite_link:10 msgid "exported invite link as String on success." -msgstr "" +msgstr "новая ссылка-приглашение (String) в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:1 msgid "Use this method to forward messages of any kind." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы переслать любое сообщение." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage" -msgstr "" - -#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:5 -msgid "" -"Sends the message silently. Users will receive a notification with no " -"sound" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:17 msgid "Protects the contents of the forwarded message from forwarding and saving" -msgstr "" +msgstr "Запретить пересылку и сохранение содержимого пересланного сообщения" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:23 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:43 @@ -2481,6 +2495,8 @@ msgid "" "Unique identifier for the target message thread (topic) of the forum; for" " forum supergroups only" msgstr "" +"Уникальный id топика, в который нужно переслать сообщение; только для " +"супер-групп с топиками" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:1 msgid "" @@ -2488,10 +2504,13 @@ msgid "" "name of the user for one-on-one conversations, current username of a " "user, group or channel, etc.). Returns a Chat object on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить актуальную информацию о чате (текущее " +"имя пользователя для персональных диалогов, текущий username пользователя, " +"группы или канала и т.д.). В случае успеха возвращает объект Chat." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getchat" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getchat" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:6 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat_administrators:7 @@ -2501,10 +2520,12 @@ msgid "" "Unique identifier for the target chat or username of the target " "supergroup or channel (in the format @channelusername)" msgstr "" +"Уникальный id чата или username супер-группы или канала " +"(в формате @channelusername)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:9 msgid "Chat information" -msgstr "" +msgstr "Информация о чате" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:10 msgid ":class:`telebot.types.Chat`" diff --git a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po index 11555e9..3e3c13c 100644 --- a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po +++ b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po @@ -1266,7 +1266,8 @@ msgstr "" "Список отформатированных частей новой подписи в формате JSON, " "можно использовать вместо parse_mode" -#: of telebot.TeleBot.copy_message:22 telebot.TeleBot.send_animation:45 +#: of telebot.TeleBot.forward_message:5 +#: telebot.TeleBot.copy_message:22 telebot.TeleBot.send_animation:45 #: telebot.TeleBot.send_audio:39 telebot.TeleBot.send_contact:20 #: telebot.TeleBot.send_dice:12 telebot.TeleBot.send_document:26 #: telebot.TeleBot.send_game:11 telebot.TeleBot.send_invoice:67 @@ -1387,7 +1388,7 @@ msgid "" "method revokeChatInviteLink. Returns the new invite link as " "ChatInviteLink object." msgstr "" -"Используйте этот метод, чтобы создать новую ссылку-приглашение в чат. Бот " +"Используйте этот метод, чтобы создать дополнительную ссылку-приглашение в чат. Бот " "должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " "Ссылка может быть аннулирована методом revokeChatInviteLink. Возвращает новую " "ссылку-приглашение (ChatInviteLink)." @@ -2072,7 +2073,7 @@ msgid "" "message is not an inline message, the edited Message is returned, " "otherwise True is returned." msgstr "" -"запрещено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха, если измененное " +"отключено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха, если измененное " "сообщение не является inline сообщением, возвращается новый объект Message, " "иначе возвращается True." @@ -2186,6 +2187,8 @@ msgid "" " target chat or username of the target channel (in the format " "@channelusername)" msgstr "" +"Обязательный, если не указан inline_message_id. Уникальный id чата " +"или username канала (в формате @channelusername)" #: of telebot.TeleBot.edit_message_media:13 #: telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:8 @@ -2195,6 +2198,7 @@ msgid "" "Required if inline_message_id is not specified. Identifier of the sent " "message" msgstr "" +"Обязательный, если не указан inline_message_id. id отправленного сообщения" #: of telebot.TeleBot.edit_message_media:23 #: telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:18 @@ -2204,39 +2208,43 @@ msgstr "" #: of telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:1 msgid "Use this method to edit only the reply markup of messages." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить только reply markup сообщения." #: of telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:3 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#editmessagereplymarkup" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#editmessagereplymarkup" #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:1 msgid "Use this method to edit text and game messages." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить текстовые и игровые сообщения." #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#editmessagetext" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#editmessagetext" #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:5 msgid "New text of the message, 1-4096 characters after entities parsing" -msgstr "" +msgstr "Новый текст сообщения, 1-4096 символов после форматирования" #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:17 telebot.TeleBot.send_message:15 msgid "Mode for parsing entities in the message text." -msgstr "" +msgstr "Режим форматирования в тексте сообщения." #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:20 msgid "" "List of special entities that appear in the message text, which can be " "specified instead of parse_mode" msgstr "" +"Список отформатированных частей в тексте сообщения, " +"можно использовать вместо parse_mode" #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:23 telebot.TeleBot.send_message:21 msgid "Disables link previews for links in this message" -msgstr "" +msgstr "Отключает превью ссылок в сообщении" #: of telebot.TeleBot.edited_channel_post_handler:1 msgid "" @@ -2244,6 +2252,9 @@ msgid "" "edited. As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.Message` object." msgstr "" +"Обрабатывает новую версию поста в канале, который доступен боту и был изменён. " +"В качестве параметра, передаёт в декорируемую функцию объект " +":class:`telebot.types.Message`." #: of telebot.TeleBot.edited_message_handler:1 msgid "" @@ -2251,15 +2262,18 @@ msgid "" " As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.Message` object." msgstr "" +"Обрабатывает новую версию сообщения, которое доступно боту и было изменено. " +"В качестве параметра, передаёт в декорируемую функцию объект " +":class:`telebot.types.Message`." #: of telebot.TeleBot.edited_message_handler:16 #: telebot.TeleBot.message_handler:47 msgid "list of chat types" -msgstr "" +msgstr "список видов чатов" #: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:1 msgid "Enable saving next step handlers (by default saving disabled)" -msgstr "" +msgstr "Разрешить сохранение next step хендлеров (по умолчанию сохранение отключено)" #: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:3 #: telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:3 @@ -2269,37 +2283,42 @@ msgid "" "saving capability for handlers. And the same implementation is now " "available with FileHandlerBackend" msgstr "" +"Эта функция, целью которой было включить возможность сохранения файлов для обработчиков, " +"явно назначает FileHandlerBackend (вместо Saver) просто для сохранения обратной совместимости. " +"Та же реализация теперь доступна с FileHandlerBackend." #: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:7 #: telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:7 msgid "Delay between changes in handlers and saving, defaults to 120" -msgstr "" +msgstr "Задержка между изменениями в хендлерах и сохранении, по умолчанию 120" #: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:10 msgid "Filename of save file, defaults to \"./.handler-saves/step.save\"" -msgstr "" +msgstr "Имя файла для сохранения, по умолчанию \"./.handler-saves/step.save\"" #: of telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:1 msgid "Enable saving reply handlers (by default saving disable)" -msgstr "" +msgstr "Разрешить сохранение reply хендлеров (по умолчанию сохранение отключено)" #: of telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:10 msgid "Filename of save file, defaults to \"./.handler-saves/reply.save\"" -msgstr "" +msgstr "Имя файла для сохранения, по умолчанию \"./.handler-saves/reply.save\"" #: of telebot.TeleBot.enable_saving_states:1 msgid "Enable saving states (by default saving disabled)" -msgstr "" +msgstr "Разрешить сохранение стейтов (по умолчанию сохранение отключено)" #: of telebot.TeleBot.enable_saving_states:4 msgid "" "It is recommended to pass a :class:`~telebot.storage.StatePickleStorage` " "instance as state_storage to TeleBot class." msgstr "" +"Рекомендуется передавать экземпляр класса :class:`~telebot.storage.StatePickleStorage` " +"в качестве state_storage при инициализации класса TeleBot вместо использования этой функции." #: of telebot.TeleBot.enable_saving_states:7 msgid "Filename of saving file, defaults to \"./.state-save/states.pkl\"" -msgstr "" +msgstr "Имя файла для сохранения, по умолчанию \"./.state-save/states.pkl\"" #: of telebot.TeleBot.export_chat_invite_link:1 msgid "" @@ -2307,34 +2326,33 @@ msgid "" "The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have the appropriate admin rights." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы создать или заменить главную ссылку-приглашение " +"в супер-группу или канал, созданную ботом. Бот должен быть администратором чата " +"и иметь соответствующие права администратора." #: of telebot.TeleBot.export_chat_invite_link:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#exportchatinvitelink" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#exportchatinvitelink" #: of telebot.TeleBot.export_chat_invite_link:10 msgid "exported invite link as String on success." -msgstr "" +msgstr "новая ссылка-приглашение (String) в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.forward_message:1 msgid "Use this method to forward messages of any kind." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы переслать любое сообщение." #: of telebot.TeleBot.forward_message:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage" -msgstr "" - -#: of telebot.TeleBot.forward_message:5 -msgid "" -"Sends the message silently. Users will receive a notification with no " -"sound" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage" #: of telebot.TeleBot.forward_message:17 msgid "Protects the contents of the forwarded message from forwarding and saving" -msgstr "" +msgstr "Запретить пересылку и сохранение содержимого пересланного сообщения" #: of telebot.TeleBot.get_chat:1 msgid "" @@ -2342,10 +2360,13 @@ msgid "" "name of the user for one-on-one conversations, current username of a " "user, group or channel, etc.). Returns a Chat object on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить актуальную информацию о чате (текущее " +"имя пользователя для персональных диалогов, текущий username пользователя, " +"группы или канала и т.д.). В случае успеха возвращает объект Chat." #: of telebot.TeleBot.get_chat:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getchat" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getchat" #: of telebot.TeleBot.get_chat:6 telebot.TeleBot.get_chat_administrators:7 #: telebot.TeleBot.get_chat_member_count:5 telebot.TeleBot.leave_chat:5 @@ -2353,10 +2374,12 @@ msgid "" "Unique identifier for the target chat or username of the target " "supergroup or channel (in the format @channelusername)" msgstr "" +"Уникальный id чата или username супер-группы или канала " +"(в формате @channelusername)" #: of telebot.TeleBot.get_chat:9 msgid "Chat information" -msgstr "" +msgstr "Информация о чате" #: of telebot.TeleBot.get_chat:10 msgid ":class:`telebot.types.Chat`" From dd50273c951f1c79a32a969ef936a3f00d9fae81 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cub11k Date: Sat, 31 Dec 2022 14:16:13 +0200 Subject: [PATCH 2/9] Some translations Up to lines sync_version.po:2709 and async_version.po:2853 --- .../locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po | 100 +++++++++++++----- .../locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po | 98 +++++++++++++---- 2 files changed, 150 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po index 1ad8088..b84d41b 100644 --- a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po +++ b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgid "" "have the appropriate admin rights." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы создать или заменить главную ссылку-приглашение " -"в супер-группу или канал, созданную ботом. Бот должен быть администратором чата " +"в супергруппу или канал, созданную ботом. Бот должен быть администратором чата " "и иметь соответствующие права администратора." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.export_chat_invite_link:4 @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgid "" " forum supergroups only" msgstr "" "Уникальный id топика, в который нужно переслать сообщение; только для " -"супер-групп с топиками" +"супергрупп с топиками" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:1 msgid "" @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgid "" "Unique identifier for the target chat or username of the target " "supergroup or channel (in the format @channelusername)" msgstr "" -"Уникальный id чата или username супер-группы или канала " +"Уникальный id чата или username супергруппы или канала " "(в формате @channelusername)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:9 @@ -2537,16 +2537,21 @@ msgid "" "returns an Array of ChatMember objects that contains information about " "all chat administrators except other bots." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить список администраторов чата. " +"В случае успеха, возвращает массив объектов ChatMember, содержащих информацию " +"обо всех администраторах чата, кроме других ботов." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat_administrators:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#getchatadministrators" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#getchatadministrators" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat_administrators:9 msgid "List made of ChatMember objects." -msgstr "" +msgstr "Список объектов ChatMember." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat_administrators:10 msgid ":obj:`list` of :class:`telebot.types.ChatMember`" @@ -2557,14 +2562,16 @@ msgid "" "Use this method to get information about a member of a chat. Returns a " "ChatMember object on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить информацию об участнике чата. Возвращает " +"объект ChatMember в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat_member:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getchatmember" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getchatmember" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat_member:11 msgid "Returns ChatMember object on success." -msgstr "" +msgstr "Возвращает объект ChatMember в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat_member:12 msgid ":class:`telebot.types.ChatMember`" @@ -2572,17 +2579,19 @@ msgstr "" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat_member_count:1 msgid "Use this method to get the number of members in a chat." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы получить количество участников чата." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat_member_count:3 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#getchatmembercount" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#getchatmembercount" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat_member_count:8 msgid "Number of members in the chat." -msgstr "" +msgstr "Количество участников чата." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat_member_count:9 msgid ":obj:`int`" @@ -2593,18 +2602,24 @@ msgid "" "Use this method to get the current value of the bot's menu button in a " "private chat, or the default menu button. Returns MenuButton on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить текущее значение кнопки menu в " +"приватном чате, или кнопку menu по умолчанию. Возвращает MenuButton в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat_menu_button:5 msgid "" "Telegram Documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#getchatmenubutton" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#getchatmenubutton" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat_menu_button:7 msgid "" "Unique identifier for the target private chat. If not specified, default " "bot's menu button will be returned." msgstr "" +"Уникальный id приватного чата. Если не указан, будет возвращена " +"кнопка menu по умолчанию." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat_menu_button:11 msgid "types.MenuButton" @@ -2619,16 +2634,19 @@ msgid "" "Use this method to get information about custom emoji stickers by their " "identifiers. Returns an Array of Sticker objects." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить информацию о кастомных эмодзи по их " +"id. Возвращает массив объектов Sticker." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_custom_emoji_stickers:4 msgid "" "List of custom emoji identifiers. At most 200 custom emoji identifiers " "can be specified." msgstr "" +"Список id кастомных эмодзи. Можно указать не более 200 id." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_custom_emoji_stickers:7 msgid "Returns an Array of Sticker objects." -msgstr "" +msgstr "Возвращает массив объектов Sticker." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_custom_emoji_stickers:8 msgid ":obj:`list` of :class:`telebot.types.Sticker`" @@ -2642,14 +2660,19 @@ msgid "" "link will be valid for at least 1 hour. When the link expires, a new one " "can be requested by calling get_file again." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить базовую информацию о файле и подготовить " +"его к скачиванию. На текущий момент, боты могут скачивать файлы весом до 20MB. " +"В случае успеха, возвращается объект File. Гарантируется, что ссылка на скачивание " +"будет актуальна как минимум 1 час. Когда ссылка перестаёт быть актуальной, новая " +"может быть снова запрошена с помощью get_file." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_file:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getfile" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getfile" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_file:9 msgid "File identifier" -msgstr "" +msgstr "id файла" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_file:12 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.upload_sticker_file:14 @@ -2658,15 +2681,15 @@ msgstr "" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_file_url:1 msgid "Get a valid URL for downloading a file." -msgstr "" +msgstr "Получить актуальную ссылку для скачивания файла." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_file_url:3 msgid "File identifier to get download URL for." -msgstr "" +msgstr "id файла для получения ссылки на скачивание." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_file_url:6 msgid "URL for downloading the file." -msgstr "" +msgstr "Ссылка для скачивания файла." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_forum_topic_icon_stickers:1 msgid "" @@ -2674,16 +2697,21 @@ msgid "" "forum topic icon by any user. Requires no parameters. Returns an Array of" " Sticker objects." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить кастомные эмодзи, которые могут быть " +"использованы любыми пользователями в качестве иконок топиков. Не требует параметров. " +"Возвращает массив объектов Sticker." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_forum_topic_icon_stickers:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#getforumtopiciconstickers" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#getforumtopiciconstickers" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_forum_topic_icon_stickers:6 msgid "On success, a list of StickerSet objects is returned." -msgstr "" +msgstr "В случае успеха, возвращается список объектов StickerSet." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_forum_topic_icon_stickers:7 msgid "List[:class:`telebot.types.StickerSet`]" @@ -2695,6 +2723,9 @@ msgid "" "of the specified user and several of their neighbors in a game. On " "success, returns an Array of GameHighScore objects." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить данные для таблицы рекордов. Вернёт " +"очки указанного пользователя и несколько соседних результатов. В случае успеха, " +"возвращает массив объектов GameHighScore." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_game_high_scores:4 msgid "" @@ -2703,45 +2734,53 @@ msgid "" "users if the user and their neighbors are not among them. Please note " "that this behavior is subject to change." msgstr "" +"На текущий момент этот метод вернёт очки указанного пользователя и по два соседних " +"результата с каждой стороны. Также вернет результаты трёх лучших игроков, если " +"результат пользователя и соседние не являются тремя лучшими. Пожалуйста учитывайте, " +"что это поведение может быть изменено." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_game_high_scores:8 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#getgamehighscores" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#getgamehighscores" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_game_high_scores:10 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.retrieve_data:3 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_game_score:5 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_sticker_set_thumb:9 msgid "User identifier" -msgstr "" +msgstr "id пользователя" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_game_high_scores:22 msgid "On success, returns an Array of GameHighScore objects." -msgstr "" +msgstr "В случае успеха, возвращает массив объектов GameHighScore." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_me:1 msgid "Returns basic information about the bot in form of a User object." -msgstr "" +msgstr "Возвращает базовую информацию о боте в виде объекта User." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_me:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getme" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getme" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_my_commands:1 msgid "" "Use this method to get the current list of the bot's commands. Returns " "List of BotCommand on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить текущий список команд бота. Возвращает " +"список объектов BotCommand в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_my_commands:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getmycommands" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getmycommands" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_my_commands:15 msgid "List of BotCommand on success." -msgstr "" +msgstr "Список объектов BotCommand в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_my_commands:16 msgid ":obj:`list` of :class:`telebot.types.BotCommand`" @@ -2752,12 +2791,16 @@ msgid "" "Use this method to get the current default administrator rights of the " "bot. Returns ChatAdministratorRights on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить текущие права администратора для бота по умолчанию. " +"Возвращает объект ChatAdministratorRights в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_my_default_administrator_rights:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#getmydefaultadministratorrights" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#getmydefaultadministratorrights" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_my_default_administrator_rights:6 msgid "" @@ -2765,10 +2808,13 @@ msgid "" " Otherwise, the default administrator rights of the bot for groups and " "supergroups will be returned." msgstr "" +"Передайте True, чтобы получить права администратора для бота по умолчанию в каналах. " +"Иначе, будут возвращены права администратора для бота по умолчанию в группах и " +"супергруппах." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_my_default_administrator_rights:9 msgid "Returns ChatAdministratorRights on success." -msgstr "" +msgstr "Возвращает объект ChatAdministratorRights в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_my_default_administrator_rights:10 msgid ":class:`telebot.types.ChatAdministratorRights`" @@ -2779,10 +2825,12 @@ msgid "" "Gets current state of a user. Not recommended to use this method. But it " "is ok for debugging." msgstr "" +"Получает текущее состояние (стейт) пользователя. Не рекомендуется " +"использовать этот метод. Но это удобно для дебага." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_state:10 msgid "state of a user" -msgstr "" +msgstr "состояние (стейт) пользователя" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_state:11 msgid ":obj:`int` or :obj:`str` or :class:`telebot.types.State`" @@ -2793,14 +2841,16 @@ msgid "" "Use this method to get a sticker set. On success, a StickerSet object is " "returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить стикерпак. В случае успеха, возвращается " +"объект StickerSet." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_sticker_set:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getstickerset" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getstickerset" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_sticker_set:8 msgid "On success, a StickerSet object is returned." -msgstr "" +msgstr "В случае успеха, возвращается объект StickerSet." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_sticker_set:9 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_sticker_set:14 diff --git a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po index 3e3c13c..1bde42d 100644 --- a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po +++ b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgid "" "have the appropriate admin rights." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы создать или заменить главную ссылку-приглашение " -"в супер-группу или канал, созданную ботом. Бот должен быть администратором чата " +"в супергруппу или канал, созданную ботом. Бот должен быть администратором чата " "и иметь соответствующие права администратора." #: of telebot.TeleBot.export_chat_invite_link:4 @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgid "" "Unique identifier for the target chat or username of the target " "supergroup or channel (in the format @channelusername)" msgstr "" -"Уникальный id чата или username супер-группы или канала " +"Уникальный id чата или username супергруппы или канала " "(в формате @channelusername)" #: of telebot.TeleBot.get_chat:9 @@ -2391,16 +2391,21 @@ msgid "" "returns an Array of ChatMember objects that contains information about " "all chat administrators except other bots." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить список администраторов чата. " +"В случае успеха, возвращает массив объектов ChatMember, содержащих информацию " +"обо всех администраторах чата, кроме других ботов." #: of telebot.TeleBot.get_chat_administrators:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#getchatadministrators" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#getchatadministrators" #: of telebot.TeleBot.get_chat_administrators:9 msgid "List made of ChatMember objects." -msgstr "" +msgstr "Список объектов ChatMember." #: of telebot.TeleBot.get_chat_administrators:10 msgid ":obj:`list` of :class:`telebot.types.ChatMember`" @@ -2411,14 +2416,16 @@ msgid "" "Use this method to get information about a member of a chat. Returns a " "ChatMember object on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить информацию об участнике чата. Возвращает " +"объект ChatMember в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.get_chat_member:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getchatmember" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getchatmember" #: of telebot.TeleBot.get_chat_member:11 msgid "Returns ChatMember object on success." -msgstr "" +msgstr "Возвращает объект ChatMember в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.get_chat_member:12 msgid ":class:`telebot.types.ChatMember`" @@ -2426,17 +2433,19 @@ msgstr "" #: of telebot.TeleBot.get_chat_member_count:1 msgid "Use this method to get the number of members in a chat." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы получить количество участников чата." #: of telebot.TeleBot.get_chat_member_count:3 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#getchatmembercount" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#getchatmembercount" #: of telebot.TeleBot.get_chat_member_count:8 msgid "Number of members in the chat." -msgstr "" +msgstr "Количество участников чата." #: of telebot.TeleBot.get_chat_member_count:9 msgid ":obj:`int`" @@ -2447,18 +2456,24 @@ msgid "" "Use this method to get the current value of the bot's menu button in a " "private chat, or the default menu button. Returns MenuButton on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить текущее значение кнопки menu в " +"приватном чате, или кнопку menu по умолчанию. Возвращает MenuButton в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.get_chat_menu_button:5 msgid "" "Telegram Documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#getchatmenubutton" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#getchatmenubutton" #: of telebot.TeleBot.get_chat_menu_button:7 msgid "" "Unique identifier for the target private chat. If not specified, default " "bot's menu button will be returned." msgstr "" +"Уникальный id приватного чата. Если не указан, будет возвращена " +"кнопка menu по умолчанию." #: of telebot.TeleBot.get_chat_menu_button:11 msgid "types.MenuButton" @@ -2473,16 +2488,19 @@ msgid "" "Use this method to get information about custom emoji stickers by their " "identifiers. Returns an Array of Sticker objects." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить информацию о кастомных эмодзи по их " +"id. Возвращает массив объектов Sticker." #: of telebot.TeleBot.get_custom_emoji_stickers:4 msgid "" "List of custom emoji identifiers. At most 200 custom emoji identifiers " "can be specified." msgstr "" +"Список id кастомных эмодзи. Можно указать не более 200 id." #: of telebot.TeleBot.get_custom_emoji_stickers:7 msgid "Returns an Array of Sticker objects." -msgstr "" +msgstr "Возвращает массив объектов Sticker." #: of telebot.TeleBot.get_custom_emoji_stickers:8 msgid ":obj:`list` of :class:`telebot.types.Sticker`" @@ -2496,14 +2514,19 @@ msgid "" "link will be valid for at least 1 hour. When the link expires, a new one " "can be requested by calling get_file again." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить базовую информацию о файле и подготовить " +"его к скачиванию. На текущий момент, боты могут скачивать файлы весом до 20MB. " +"В случае успеха, возвращается объект File. Гарантируется, что ссылка на скачивание " +"будет актуальна как минимум 1 час. Когда ссылка перестаёт быть актуальной, новая " +"может быть снова запрошена с помощью get_file." #: of telebot.TeleBot.get_file:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getfile" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getfile" #: of telebot.TeleBot.get_file:9 msgid "File identifier" -msgstr "" +msgstr "id файла" #: of telebot.TeleBot.get_file:12 telebot.TeleBot.upload_sticker_file:14 msgid ":class:`telebot.types.File`" @@ -2511,15 +2534,15 @@ msgstr "" #: of telebot.TeleBot.get_file_url:1 msgid "Get a valid URL for downloading a file." -msgstr "" +msgstr "Получить актуальную ссылку для скачивания файла." #: of telebot.TeleBot.get_file_url:3 msgid "File identifier to get download URL for." -msgstr "" +msgstr "id файла для получения ссылки на скачивание." #: of telebot.TeleBot.get_file_url:6 msgid "URL for downloading the file." -msgstr "" +msgstr "Ссылка для скачивания файла." #: of telebot.TeleBot.get_forum_topic_icon_stickers:1 msgid "" @@ -2527,16 +2550,21 @@ msgid "" "forum topic icon by any user. Requires no parameters. Returns an Array of" " Sticker objects." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить кастомные эмодзи, которые могут быть " +"использованы любыми пользователями в качестве иконок топиков. Не требует параметров. " +"Возвращает массив объектов Sticker." #: of telebot.TeleBot.get_forum_topic_icon_stickers:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#getforumtopiciconstickers" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#getforumtopiciconstickers" #: of telebot.TeleBot.get_forum_topic_icon_stickers:6 msgid "On success, a list of StickerSet objects is returned." -msgstr "" +msgstr "В случае успеха, возвращается список объектов StickerSet." #: of telebot.TeleBot.get_forum_topic_icon_stickers:7 msgid "List[:class:`telebot.types.StickerSet`]" @@ -2548,6 +2576,9 @@ msgid "" "of the specified user and several of their neighbors in a game. On " "success, returns an Array of GameHighScore objects." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить данные для таблицы рекордов. Вернёт " +"очки указанного пользователя и несколько соседних результатов. В случае успеха, " +"возвращает массив объектов GameHighScore." #: of telebot.TeleBot.get_game_high_scores:4 msgid "" @@ -2556,21 +2587,27 @@ msgid "" "users if the user and their neighbors are not among them. Please note " "that this behavior is subject to change." msgstr "" +"На текущий момент этот метод вернёт очки указанного пользователя и по два соседних " +"результата с каждой стороны. Также вернет результаты трёх лучших игроков, если " +"результат пользователя и соседние не являются тремя лучшими. Пожалуйста учитывайте, " +"что это поведение может быть изменено." #: of telebot.TeleBot.get_game_high_scores:8 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#getgamehighscores" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#getgamehighscores" #: of telebot.TeleBot.get_game_high_scores:10 telebot.TeleBot.retrieve_data:3 #: telebot.TeleBot.set_game_score:5 telebot.TeleBot.set_sticker_set_thumb:9 msgid "User identifier" -msgstr "" +msgstr "id пользователя" #: of telebot.TeleBot.get_game_high_scores:22 msgid "On success, returns an Array of GameHighScore objects." -msgstr "" +msgstr "В случае успеха, возвращает массив объектов GameHighScore." #: of telebot.TeleBot.get_me:1 msgid "" @@ -2578,24 +2615,28 @@ msgid "" "parameters. Returns basic information about the bot in form of a User " "object." msgstr "" +"Простой метод для тестирования токена бота. Не требует параметров. " +"Возвращает базовую информацию о боте в виде объекта User." #: of telebot.TeleBot.get_me:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getme" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getme" #: of telebot.TeleBot.get_my_commands:1 msgid "" "Use this method to get the current list of the bot's commands. Returns " "List of BotCommand on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить текущий список команд бота. Возвращает " +"список объектов BotCommand в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.get_my_commands:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getmycommands" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getmycommands" #: of telebot.TeleBot.get_my_commands:15 msgid "List of BotCommand on success." -msgstr "" +msgstr "Список объектов BotCommand в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.get_my_commands:16 msgid ":obj:`list` of :class:`telebot.types.BotCommand`" @@ -2606,12 +2647,16 @@ msgid "" "Use this method to get the current default administrator rights of the " "bot. Returns ChatAdministratorRights on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить текущие права администратора для бота по умолчанию. " +"Возвращает объект ChatAdministratorRights в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.get_my_default_administrator_rights:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#getmydefaultadministratorrights" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#getmydefaultadministratorrights" #: of telebot.TeleBot.get_my_default_administrator_rights:6 msgid "" @@ -2619,10 +2664,13 @@ msgid "" " Otherwise, the default administrator rights of the bot for groups and " "supergroups will be returned." msgstr "" +"Передайте True, чтобы получить права администратора для бота по умолчанию в каналах. " +"Иначе, будут возвращены права администратора для бота по умолчанию в группах и " +"супергруппах." #: of telebot.TeleBot.get_my_default_administrator_rights:9 msgid "Returns ChatAdministratorRights on success." -msgstr "" +msgstr "Возвращает объект ChatAdministratorRights в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.get_my_default_administrator_rights:10 msgid ":class:`telebot.types.ChatAdministratorRights`" @@ -2633,10 +2681,12 @@ msgid "" "Gets current state of a user. Not recommended to use this method. But it " "is ok for debugging." msgstr "" +"Получает текущее состояние (стейт) пользователя. Не рекомендуется " +"использовать этот метод. Но это удобно для дебага." #: of telebot.TeleBot.get_state:10 msgid "state of a user" -msgstr "" +msgstr "состояние (стейт) пользователя" #: of telebot.TeleBot.get_state:11 msgid ":obj:`int` or :obj:`str` or :class:`telebot.types.State`" @@ -2647,14 +2697,16 @@ msgid "" "Use this method to get a sticker set. On success, a StickerSet object is " "returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить стикерпак. В случае успеха, возвращается " +"объект StickerSet." #: of telebot.TeleBot.get_sticker_set:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getstickerset" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getstickerset" #: of telebot.TeleBot.get_sticker_set:8 msgid "On success, a StickerSet object is returned." -msgstr "" +msgstr "В случае успеха, возвращается объект StickerSet." #: of telebot.TeleBot.get_sticker_set:9 telebot.TeleBot.set_chat_sticker_set:14 msgid ":class:`telebot.types.StickerSet`" From 0f7464e8c49629a9bd82e3dfe9687463e2d453a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cub11k Date: Mon, 2 Jan 2023 17:09:48 +0200 Subject: [PATCH 3/9] Some translations Up to lines sync_version.po:3008 and async_version.po:3122 --- .../locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po | 80 ++++++++++++---- .../locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po | 93 +++++++++++++++---- 2 files changed, 140 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po index b84d41b..c4b9f3e 100644 --- a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po +++ b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po @@ -2862,10 +2862,12 @@ msgid "" "Use this method to receive incoming updates using long polling (wiki). An" " Array of Update objects is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить новые апдейты с помощью long polling-а (wiki). " +"Возвращается массив объектов Update." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_updates:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getupdates" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getupdates" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_updates:6 msgid "" @@ -2877,30 +2879,38 @@ msgid "" "be specified to retrieve updates starting from -offset update from the " "end of the updates queue. All previous updates will forgotten." msgstr "" +"id первого апдейта. Должен быть на единицу больше наибольшего id среди " +"ранее полученных апдейтов. По умолчанию, возвращается список апдейтов, " +"начиная с самого раннего неполученного. Апдейт считается полученным как " +"только вызван метод getUpdates со смещением больше, чем id этого апдейта. " +"Отрицательное смещение может быть указано для получения последних offset апдейтов. " +"Все предыдущие апдейты будут считаться полученными." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_updates:12 msgid "" "Limits the number of updates to be retrieved. Values between 1-100 are " "accepted. Defaults to 100." msgstr "" +"Максимальное число апдейтов для получения. Допускаются значения от 1 до 100. " +"По умолчанию 100." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_updates:15 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_webhook_info:6 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.polling:26 msgid "Request connection timeout" -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут запроса" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_updates:18 msgid "Array of string. List the types of updates you want your bot to receive." -msgstr "" +msgstr "Массив строк. Список видов апдейтов, которые вы хотите получать." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_updates:21 msgid "Timeout in seconds for long polling." -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут поллинга в секундах." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_updates:24 msgid "An Array of Update objects is returned." -msgstr "" +msgstr "Возвращается массив объектов Update." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_updates:25 msgid ":obj:`list` of :class:`telebot.types.Update`" @@ -2911,24 +2921,32 @@ msgid "" "Use this method to get a list of profile pictures for a user. Returns a " ":class:`telebot.types.UserProfilePhotos` object." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить список аватарок пользователя. " +"Возвращает объект :class:`telebot.types.UserProfilePhotos`." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_user_profile_photos:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#getuserprofilephotos" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#getuserprofilephotos" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_user_profile_photos:9 msgid "" "Sequential number of the first photo to be returned. By default, all " "photos are returned." msgstr "" +"Порядковый номер первого фото для получения. По умолчанию, возвращаются " +"все фото." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_user_profile_photos:12 msgid "" "Limits the number of photos to be retrieved. Values between 1-100 are " "accepted. Defaults to 100." msgstr "" +"Максимальное число фото для получения. Допускаются значения от 1 до 100. " +"По умолчанию 100." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_user_profile_photos:15 msgid "" @@ -2946,14 +2964,17 @@ msgid "" " success, returns a WebhookInfo object. If the bot is using getUpdates, " "will return an object with the url field empty." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить текущий статус вебхука. Не требует параметров. " +"В случае успеха возвращает объект WebhookInfo. Если бот использует getUpdates, " +"вернёт объект с пустым атрибутом url." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_webhook_info:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getwebhookinfo" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getwebhookinfo" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_webhook_info:9 msgid "On success, returns a WebhookInfo object." -msgstr "" +msgstr "В случае успеха, возвращает объект WebhookInfo." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_webhook_info:10 msgid ":class:`telebot.types.WebhookInfo`" @@ -2964,31 +2985,35 @@ msgid "" "Wrap polling with infinite loop and exception handling to avoid bot stops" " polling." msgstr "" +"Запустить поллинг в бесконечном цикле с обработкой исключений, чтобы избежать " +"непредвиденных остановок поллинга." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.infinity_polling:4 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.polling:15 msgid "Install watchdog and psutil before using restart_on_change option." -msgstr "" +msgstr "Установите watchdog и psutil, чтобы использовать restart_on_change." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.infinity_polling:6 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.polling:29 msgid "Timeout in seconds for get_updates(Defaults to None)" -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут get_updates в секундах(по умолчанию None)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.infinity_polling:9 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.polling:20 msgid "skip old updates" -msgstr "" +msgstr "пропускать старые апдейты" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.infinity_polling:12 msgid "Aiohttp's request timeout. Defaults to 5 minutes(aiohttp.ClientTimeout)." -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут запроса aiohttp. По умолчанию 5 минут(aiohttp.ClientTimeout)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.infinity_polling:15 msgid "" "Custom logging level for infinity_polling logging. Use logger levels from" " logging as a value. None/NOTSET = no error logging" msgstr "" +"Кастомный уровень логирования для infinity_polling. Используйте уровни из " +"logging в качестве значений. None/NOTSET = не логировать ошибки." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.infinity_polling:19 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.polling:32 @@ -3013,6 +3038,12 @@ msgid "" "types except chat_member (default). If not specified, the previous " "setting will be used." msgstr "" +"Список видов апдейтов, которые вы хотите получать. Например, укажите " +"[“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”], чтобы получать " +"апдейты только этих видов. Полный список доступных видов апдейтов - " +"util.update_types. Укажите пустой список, чтобы получать все апдейты, " +"кроме chat_member (по умолчанию). Если не задан, будет использована " +"последняя настройка." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.infinity_polling:25 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.polling:38 @@ -3021,35 +3052,42 @@ msgid "" " call to the get_updates, so unwanted updates may be received for a short" " period of time." msgstr "" +"Пожалуйста учитывайте, что этот параметр не влияет на апдейты, отправленные " +"до вызова get_updates, поэтому нежелательные апдейты могут быть получены " +"в течение короткого периода времени." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.infinity_polling:29 msgid "Restart a file on file(s) change. Defaults to False" -msgstr "" +msgstr "Перезапуск при изменении файлов. По умолчанию False" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.infinity_polling:32 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.polling:48 msgid "Path to watch for changes. Defaults to current directory" -msgstr "" +msgstr "Путь для мониторинга изменений. По умолчанию текущая директория." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.inline_handler:1 msgid "" "Handles new incoming inline query. As a parameter to the decorator " "function, it passes :class:`telebot.types.InlineQuery` object." msgstr "" +"Обрабатывает inline query. В качестве параметра, передаёт в декорируемую " +"функцию объект :class:`telebot.types.InlineQuery`." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.kick_chat_member:1 msgid "This function is deprecated. Use `ban_chat_member` instead" -msgstr "" +msgstr "Эта функция устарела. Используйте `ban_chat_member`" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.leave_chat:1 msgid "" "Use this method for your bot to leave a group, supergroup or channel. " "Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы покинуть группу, супергруппу или канал. " +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.leave_chat:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#leavechat" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#leavechat" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.log_out:1 msgid "" @@ -3060,10 +3098,16 @@ msgid "" " not be able to log in back to the cloud Bot API server for 10 minutes. " "Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отключиться от облачного Bot API сервера " +"перед локальным запуском бота. Вы ДОЛЖНЫ отключить бота перед тем, как " +"запускать его локально, иначе нет никаких гарантий, что бот будет получать " +"апдейты. После успешного вызова, вы можете тут же подключиться к локальному " +"серверу, но не сможете подключиться обратно к облачному Bot API серверу в " +"течение 10 минут. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.log_out:8 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#logout" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#logout" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.message_handler:1 msgid "" @@ -3072,6 +3116,10 @@ msgid "" ":class:`telebot.types.Message` object. All message handlers are tested in" " the order they were added." msgstr "" +"Обрабатывает входящие сообщения всех видов - text, photo, sticker, и т.д. " +"В качестве параметра передаёт в декорируемую функцию объект " +":class:`telebot.types.Message`. Все хендлеры сообщений проверяются в том " +"порядке, в котором были добавлены." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.message_handler:5 msgid "Example:" diff --git a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po index 1bde42d..c36f54d 100644 --- a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po +++ b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po @@ -2717,10 +2717,12 @@ msgid "" "Use this method to receive incoming updates using long polling (wiki). An" " Array of Update objects is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить новые апдейты с помощью long polling-а (wiki). " +"Возвращается массив объектов Update." #: of telebot.TeleBot.get_updates:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getupdates" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getupdates" #: of telebot.TeleBot.get_updates:6 msgid "" @@ -2732,29 +2734,37 @@ msgid "" "be specified to retrieve updates starting from -offset update from the " "end of the updates queue. All previous updates will forgotten." msgstr "" +"id первого апдейта. Должен быть на единицу больше наибольшего id среди " +"ранее полученных апдейтов. По умолчанию, возвращается список апдейтов, " +"начиная с самого раннего неполученного. Апдейт считается полученным как " +"только вызван метод getUpdates со смещением больше, чем id этого апдейта. " +"Отрицательное смещение может быть указано для получения последних offset апдейтов. " +"Все предыдущие апдейты будут считаться полученными." #: of telebot.TeleBot.get_updates:12 msgid "" "Limits the number of updates to be retrieved. Values between 1-100 are " "accepted. Defaults to 100." msgstr "" +"Максимальное число апдейтов для получения. Допускаются значения от 1 до 100. " +"По умолчанию 100." #: of telebot.TeleBot.get_updates:15 telebot.TeleBot.get_webhook_info:6 #: telebot.TeleBot.polling:21 msgid "Request connection timeout" -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут запроса" #: of telebot.TeleBot.get_updates:18 msgid "Array of string. List the types of updates you want your bot to receive." -msgstr "" +msgstr "Массив строк. Список видов апдейтов, которые вы хотите получать." #: of telebot.TeleBot.get_updates:21 msgid "Timeout in seconds for long polling." -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут поллинга в секундах." #: of telebot.TeleBot.get_updates:24 msgid "An Array of Update objects is returned." -msgstr "" +msgstr "Возвращается массив объектов Update." #: of telebot.TeleBot.get_updates:25 msgid ":obj:`list` of :class:`telebot.types.Update`" @@ -2765,24 +2775,32 @@ msgid "" "Use this method to get a list of profile pictures for a user. Returns a " ":class:`telebot.types.UserProfilePhotos` object." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить список аватарок пользователя. " +"Возвращает объект :class:`telebot.types.UserProfilePhotos`." #: of telebot.TeleBot.get_user_profile_photos:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#getuserprofilephotos" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#getuserprofilephotos" #: of telebot.TeleBot.get_user_profile_photos:9 msgid "" "Sequential number of the first photo to be returned. By default, all " "photos are returned." msgstr "" +"Порядковый номер первого фото для получения. По умолчанию, возвращаются " +"все фото." #: of telebot.TeleBot.get_user_profile_photos:12 msgid "" "Limits the number of photos to be retrieved. Values between 1-100 are " "accepted. Defaults to 100." msgstr "" +"Максимальное число фото для получения. Допускаются значения от 1 до 100. " +"По умолчанию 100." #: of telebot.TeleBot.get_user_profile_photos:15 msgid "" @@ -2800,14 +2818,17 @@ msgid "" " success, returns a WebhookInfo object. If the bot is using getUpdates, " "will return an object with the url field empty." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы получить текущий статус вебхука. Не требует параметров. " +"В случае успеха возвращает объект WebhookInfo. Если бот использует getUpdates, " +"вернёт объект с пустым атрибутом url." #: of telebot.TeleBot.get_webhook_info:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getwebhookinfo" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getwebhookinfo" #: of telebot.TeleBot.get_webhook_info:9 msgid "On success, returns a WebhookInfo object." -msgstr "" +msgstr "В случае успеха, возвращает объект WebhookInfo." #: of telebot.TeleBot.get_webhook_info:10 msgid ":class:`telebot.types.WebhookInfo`" @@ -2818,22 +2839,24 @@ msgid "" "Wrap polling with infinite loop and exception handling to avoid bot stops" " polling." msgstr "" +"Запустить поллинг в бесконечном цикле с обработкой исключений, чтобы избежать " +"непредвиденных остановок поллинга." #: of telebot.TeleBot.infinity_polling:5 telebot.TeleBot.polling:13 msgid "Install watchdog and psutil before using restart_on_change option." -msgstr "" +msgstr "Установите watchdog и psutil, чтобы использовать restart_on_change." #: of telebot.TeleBot.infinity_polling:7 msgid "Request connection timeout." -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут запроса." #: of telebot.TeleBot.infinity_polling:10 telebot.TeleBot.polling:27 msgid "Timeout in seconds for long polling (see API docs)" -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут поллинга в секундах (см. документацию API)" #: of telebot.TeleBot.infinity_polling:13 telebot.TeleBot.polling:24 msgid "skip old updates" -msgstr "" +msgstr "пропускать старые апдейты" #: of telebot.TeleBot.infinity_polling:16 telebot.TeleBot.polling:30 msgid "" @@ -2841,6 +2864,8 @@ msgid "" "logging. Use logger levels from logging as a value. None/NOTSET = no " "error logging" msgstr "" +"Кастомный (отличающийся от логгера) уровень логирования для infinity_polling. " +"Используйте уровни из logging в качестве значений. None/NOTSET = не логировать ошибки." #: of telebot.TeleBot.infinity_polling:20 msgid "" @@ -2853,34 +2878,46 @@ msgid "" "updates created before the call to the get_updates, so unwanted updates " "may be received for a short period of time." msgstr "" +"Список видов апдейтов, которые вы хотите получать. Например, укажите " +"[“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”], чтобы получать " +"апдейты только этих видов. Полный список доступных видов апдейтов - " +"util.update_types. Укажите пустой список, чтобы получать все апдейты, " +"кроме chat_member (по умолчанию). Если не задан, будет использована " +"последняя настройка. Пожалуйста учитывайте, что этот параметр не влияет " +"на апдейты, отправленные до вызова get_updates, поэтому нежелательные апдейты " +"могут быть получены в течение короткого периода времени." #: of telebot.TeleBot.infinity_polling:29 telebot.TeleBot.polling:47 msgid "Restart a file on file(s) change. Defaults to False" -msgstr "" +msgstr "Перезапуск при изменении файлов. По умолчанию False" #: of telebot.TeleBot.infinity_polling:32 msgid "Path to watch for changes. Defaults to current directory" -msgstr "" +msgstr "Путь для мониторинга изменений. По умолчанию текущая директория." #: of telebot.TeleBot.inline_handler:1 msgid "" "Handles new incoming inline query. As a parameter to the decorator " "function, it passes :class:`telebot.types.InlineQuery` object." msgstr "" +"Обрабатывает inline query. В качестве параметра, передаёт в декорируемую " +"функцию объект :class:`telebot.types.InlineQuery`." #: of telebot.TeleBot.leave_chat:1 msgid "" "Use this method for your bot to leave a group, supergroup or channel. " "Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы покинуть группу, супергруппу или канал. " +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.leave_chat:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#leavechat" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#leavechat" #: of telebot.TeleBot.load_next_step_handlers:1 msgid "Load next step handlers from save file" -msgstr "" +msgstr "Загрузить next step хендлеры из файла" #: of telebot.TeleBot.load_next_step_handlers:3 msgid "" @@ -2889,22 +2926,28 @@ msgid "" "recommended to use if next_step_backend was assigned as " "FileHandlerBackend before entering this function" msgstr "" +"Эта функция оставлена для обратной совместимости, для загрузки хендлеров " +"из файла с помощью FileHandlerBackend и рекомендуется к использованию только " +"если next_step_backend был определён как FileHandlerBackend до вызова этой функции" #: of telebot.TeleBot.load_next_step_handlers:8 msgid "" "Filename of the file where handlers was saved, defaults to \"./.handler-" "saves/step.save\"" msgstr "" +"Имя файла, в котором были сохранены хендлеры, по умолчанию \"./.handler-" +"saves/step.save\"" #: of telebot.TeleBot.load_next_step_handlers:11 msgid "" "If True is passed, after the loading file will be deleted, defaults to " "True" msgstr "" +"Если передано True, файл будет удалён после загрузки, по умолчанию True" #: of telebot.TeleBot.load_reply_handlers:1 msgid "Load reply handlers from save file" -msgstr "" +msgstr "Загрузить reply хендлеры из файла" #: of telebot.TeleBot.load_reply_handlers:3 msgid "" @@ -2913,18 +2956,24 @@ msgid "" "recommended to use if reply_backend was assigned as FileHandlerBackend " "before entering this function" msgstr "" +"Эта функция оставлена для обратной совместимости, для загрузки хендлеров " +"из файла с помощью FileHandlerBackend и рекомендуется к использованию только " +"если reply_backend был определён как FileHandlerBackend до вызова этой функции" #: of telebot.TeleBot.load_reply_handlers:7 msgid "" "Filename of the file where handlers was saved, defaults to \"./.handler-" "saves/reply.save\"" msgstr "" +"Имя файла, в котором были сохранены хендлеры, по умолчанию \"./.handler-" +"saves/reply.save\"" #: of telebot.TeleBot.load_reply_handlers:10 msgid "" "If True is passed, after the loading file will be deleted, defaults to " "True, defaults to True" msgstr "" +"Если передано True, файл будет удалён после загрузки, по умолчанию True" #: of telebot.TeleBot.log_out:1 msgid "" @@ -2935,10 +2984,16 @@ msgid "" " not be able to log in back to the cloud Bot API server for 10 minutes. " "Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отключиться от облачного Bot API сервера " +"перед локальным запуском бота. Вы ДОЛЖНЫ отключить бота перед тем, как " +"запускать его локально, иначе нет никаких гарантий, что бот будет получать " +"апдейты. После успешного вызова, вы можете тут же подключиться к локальному " +"серверу, но не сможете подключиться обратно к облачному Bot API серверу в " +"течение 10 минут. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.log_out:8 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#logout" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#logout" #: of telebot.TeleBot.message_handler:1 msgid "" @@ -2947,6 +3002,10 @@ msgid "" ":class:`telebot.types.Message` object. All message handlers are tested in" " the order they were added." msgstr "" +"Обрабатывает входящие сообщения всех видов - text, photo, sticker, и т.д. " +"В качестве параметра передаёт в декорируемую функцию объект " +":class:`telebot.types.Message`. Все хендлеры сообщений проверяются в том " +"порядке, в котором были добавлены." #: of telebot.TeleBot.message_handler:5 telebot.TeleBot.middleware_handler:7 #: telebot.TeleBot.register_middleware_handler:6 From bf38071e8f3f122d69771698ac41024abf82a276 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cub11k Date: Tue, 3 Jan 2023 17:32:31 +0200 Subject: [PATCH 4/9] Some translations Up to lines sync_version.po:3691 and async_version.po:3609 --- .../locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po | 137 +++++++---- .../locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po | 214 +++++++++++++----- 2 files changed, 253 insertions(+), 98 deletions(-) diff --git a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po index ab9d3cf..91726b1 100644 --- a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po +++ b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po @@ -2198,6 +2198,8 @@ msgid "" "Optional, New name of the topic, 1-128 characters. If not specififed or " "empty, the current name of the topic will be kept" msgstr "" +"Необязательный, новое имя топика, 1-128 символов. Если не задано или пустое, " +"сохранится текущее имя топика" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_forum_topic:17 msgid "" @@ -2206,6 +2208,10 @@ msgid "" "identifiers. Pass an empty string to remove the icon. If not specified, " "the current icon will be kept" msgstr "" +"Необязательный, новый уникальный id кастомного эмодзи, используемого в " +"качестве иконки топика. Используйте getForumTopicIconStickers, чтобы " +"получить все доступные id кастомных эмодзи. Передайте пустую строку, " +"чтобы убрать иконку. Если не задан, сохранится текущая иконка топика" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_general_forum_topic:1 #, fuzzy @@ -3220,11 +3226,11 @@ msgstr "" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.message_handler:5 msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Пример:" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.message_handler:7 msgid "Usage of message_handler" -msgstr "" +msgstr "Использование message_handler" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.message_handler:40 msgid "" @@ -3232,13 +3238,16 @@ msgid "" "first parameter. It must return True if the command should handle the " "message." msgstr "" +"Необязательная lambda функция. Получает сообщение (объект Message) в качестве " +"первого параметра. Функция должна вернуть True если хендлер должен обработать " +"сообщение." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.message_handler:52 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_edited_channel_post_handler:23 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_inline_handler:14 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_pre_checkout_query_handler:13 msgid "decorated function" -msgstr "" +msgstr "декорируемая функция" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.my_chat_member_handler:1 msgid "" @@ -3247,6 +3256,10 @@ msgid "" "parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.ChatMemberUpdated` object." msgstr "" +"Обрабатывает изменения статуса бота. Для приватных чатов, этот апдейт " +"отправляется только когда бот был заблокирован или разблокирован " +"пользователем. В качестве параметра передаёт в декорируемую функцию " +"объект :class:`telebot.types.ChatMemberUpdated`." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.pin_chat_message:1 msgid "" @@ -3254,20 +3267,25 @@ msgid "" "administrator in the chat for this to work and must have the appropriate " "admin rights. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы закрепить сообщение в супергруппе. Бот должен " +"быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.pin_chat_message:5 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#pinchatmessage" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#pinchatmessage" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.pin_chat_message:11 msgid "Identifier of a message to pin" -msgstr "" +msgstr "id сообщения, которое нужно закрепить" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.pin_chat_message:14 msgid "" "Pass True, if it is not necessary to send a notification to all group " "members about the new pinned message" msgstr "" +"Передайте True, если всем участникам группы необходимо отправить уведомление " +"о закреплённом сообщении" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.poll_answer_handler:1 msgid "" @@ -3276,6 +3294,10 @@ msgid "" "bot itself. As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.PollAnswer` object." msgstr "" +"Обрабатывает изменения ответа пользователя в не анонимном опросе(когда " +"пользователь меняет выбор). Боты получают новые ответы только в опросах, " +"которые отправили сами. В качестве параметра передаёт в декорируемую функцию " +"объект :class:`telebot.types.PollAnswer`." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.poll_handler:1 msgid "" @@ -3283,6 +3305,9 @@ msgid "" "polls and polls, which are sent by the bot As a parameter to the " "decorator function, it passes :class:`telebot.types.Poll` object." msgstr "" +"Обрабатывает изменения в состоянии опроса. Боты получают только апдейты " +"о завершенных опросах и опросах, которые отправили сами. В качестве " +"параметра передаёт в декорируемую функцию объект :class:`telebot.types.Poll`." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.polling:1 msgid "" @@ -3290,36 +3315,43 @@ msgid "" "retrieve Updates automagically and notify listeners and message handlers " "accordingly." msgstr "" +"Запускает бота в режиме поллинга в основном цикле событий. Это позволяет " +"боту получать апдейты (Update) автоматически и вызывать соответствующие " +"листенеры и хендлеры." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.polling:4 msgid "Warning: Do not call this function more than once!" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: Не вызывайте эту функцию более одного раза!" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.polling:6 msgid "Always gets updates." -msgstr "" +msgstr "Всегда получает апдейты." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.polling:10 msgid "" "Set non_stop=True if you want your bot to continue receiving updates if " "there is an error." msgstr "" +"Укажите non_stop=True, если хотите чтобы ваш бот продолжать получать апдейты " +"при возникновении ошибок." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.polling:17 msgid "Do not stop polling when an ApiException occurs." -msgstr "" +msgstr "Не останавливать поллинг при возникновении ApiException." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.polling:23 msgid "Delay between two update retrivals" -msgstr "" +msgstr "Задержка между получением апдейтов" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.polling:42 msgid "Deprecated, use non_stop. Old typo, kept for backward compatibility." msgstr "" +"Устарело, используйте non_stop. " +"Старая опечатка, оставлено для обратной совместимости" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.polling:45 msgid "Restart a file on file(s) change. Defaults to False." -msgstr "" +msgstr "Перезапускать при изменениях в файлах. По умолчанию False." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.pre_checkout_query_handler:1 msgid "" @@ -3327,16 +3359,21 @@ msgid "" "checkout. As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.PreCheckoutQuery` object." msgstr "" +"Новая pre-checkout query. Содержит полную информацию о заказе. " +"В качестве параметра передаёт в декорируемую функцию объект " +":class:`telebot.types.PreCheckoutQuery`." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.process_new_updates:1 msgid "" "Process new updates. Just pass list of updates - each update should be " "instance of Update object." msgstr "" +"Обрабатывает новые апдейты. Просто передайте список апдейтов(Update и " +"его наследники)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.process_new_updates:5 msgid "list of updates" -msgstr "" +msgstr "список апдейтов" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.promote_chat_member:1 msgid "" @@ -3345,50 +3382,60 @@ msgid "" "have the appropriate admin rights. Pass False for all boolean parameters " "to demote a user." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы повысить или понизить пользователя в супергруппе " +"или канале. Бот должен быть администратором чатаи и иметь соответствующие права " +"администратора. Передайте False во все boolean параметры, чтобы понизить пользователя." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.promote_chat_member:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#promotechatmember" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#promotechatmember" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.promote_chat_member:7 msgid "" "Unique identifier for the target chat or username of the target channel (" " in the format @channelusername)" msgstr "" +"Уникальный id чата или username канала (в формате @channelusername)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.promote_chat_member:14 msgid "" "Pass True, if the administrator can change chat title, photo and other " "settings" msgstr "" +"Передайте True, если администратор может менять название чата, аватарку " +"и другие настройки" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.promote_chat_member:17 msgid "Pass True, if the administrator can create channel posts, channels only" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если администратор может создавать посты в канале, только для каналов" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.promote_chat_member:20 msgid "" "Pass True, if the administrator can edit messages of other users, " "channels only" msgstr "" +"Передайте True, если администратор может изменять сообщения других пользователей, " +"только для каналов" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.promote_chat_member:23 msgid "Pass True, if the administrator can delete messages of other users" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если администратор может удалять сообщения других пользователей" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.promote_chat_member:26 msgid "Pass True, if the administrator can invite new users to the chat" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если администратор может приглашать новых пользователей в чат" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.promote_chat_member:29 msgid "Pass True, if the administrator can restrict, ban or unban chat members" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если администратор может ограничивать, банить или разбанивать участников чата" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.promote_chat_member:32 msgid "Pass True, if the administrator can pin messages, supergroups only" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если администратор может закреплять сообщения, только для супергрупп" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.promote_chat_member:35 msgid "" @@ -3397,10 +3444,13 @@ msgid "" "directly or indirectly (promoted by administrators that were appointed by" " him)" msgstr "" +"Передайте True, если администратор может добавлять новых администраторов с " +"подмножеством его собственных прав администратора или понижать администраторов, " +"которых он повысил, напрямую или косвенно (администраторами, которых он назначил)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.promote_chat_member:40 msgid "Pass True, if the administrator's presence in the chat is hidden" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если присутствие администратора в чате скрыто" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.promote_chat_member:43 msgid "" @@ -3409,26 +3459,35 @@ msgid "" "anonymous administrators in supergroups and ignore slow mode. Implied by " "any other administrator privilege" msgstr "" +"Передайте True, если администратор имеет доступ к логу событий чата, статистике " +"чата, статистике сообщений в каналах, видеть участников канала, видеть анонимных " +"администраторов в супергруппах и игнорировать медленный режим. Подразумевается " +"любым другим правом администратора" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.promote_chat_member:49 msgid "" "Pass True, if the administrator can manage voice chats For now, bots can " "use this privilege only for passing to other administrators." msgstr "" +"Передайте True, если администратор может управлять голосовыми чатами. На текущий " +"момент, боты могут использовать это право администратора только для передачи другим " +"администраторам." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.promote_chat_member:53 msgid "Deprecated, use can_manage_video_chats." -msgstr "" +msgstr "Устарело, используйте can_manage_video_chats." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.promote_chat_member:56 msgid "" "Pass True if the user is allowed to create, rename, close, and reopen " "forum topics, supergroups only" msgstr "" +"Передайте True, если пользователю разрешено создавать, переименовывать, закрывать, " +"и возобновлять топики, только для супергрупп" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_callback_query_handler:1 msgid "Registers callback query handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер callback query." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_callback_query_handler:3 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_channel_post_handler:3 @@ -3445,7 +3504,7 @@ msgstr "" #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_pre_checkout_query_handler:3 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_shipping_query_handler:3 msgid "function to be called" -msgstr "" +msgstr "функция-хендлер" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_callback_query_handler:9 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_channel_post_handler:18 @@ -3465,31 +3524,33 @@ msgid "" "True if you need to pass TeleBot instance to handler(useful for " "separating handlers into different files)" msgstr "" +"True, если вам нужно передать экземпляр класса TeleBot в хендлер(удобно для " +"разбиения кода на файлы)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_channel_post_handler:1 msgid "Registers channel post message handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер постов в каналах." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_channel_post_handler:9 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_edited_channel_post_handler:9 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_edited_message_handler:9 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_message_handler:9 msgid "list of commands" -msgstr "" +msgstr "список команд" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_channel_post_handler:12 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_edited_channel_post_handler:12 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_edited_message_handler:12 msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "Регулярное выражение" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_chat_join_request_handler:1 msgid "Registers chat join request handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер запросов на вступление в чат." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_chat_member_handler:1 msgid "Registers chat member handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер смены состояний участников чата." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_chat_member_handler:14 msgid ":return:None" @@ -3497,55 +3558,55 @@ msgstr "" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_chosen_inline_handler:1 msgid "Registers chosen inline handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер выбора результата inline query." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_edited_channel_post_handler:1 msgid "Registers edited channel post message handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер изменения постов в каналах." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_edited_message_handler:1 msgid "Registers edited message handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер изменения сообщений." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_edited_message_handler:18 msgid "True for private chat" -msgstr "" +msgstr "True для приватных чатов" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_inline_handler:1 msgid "Registers inline handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер inline query." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_message_handler:1 msgid "Registers message handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер сообщений." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_message_handler:18 msgid "List of chat types" -msgstr "" +msgstr "Список видов чатов" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_my_chat_member_handler:1 msgid "Registers my chat member handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер изменений статуса бота." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_poll_answer_handler:1 msgid "Registers poll answer handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер ответов в опросах." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_poll_handler:1 msgid "Registers poll handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер изменений состояния опросов." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_pre_checkout_query_handler:1 msgid "Registers pre-checkout request handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер pre-checkout query." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.register_shipping_query_handler:1 msgid "Registers shipping query handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер shipping query." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.remove_webhook:1 msgid "Alternative for delete_webhook but uses set_webhook" -msgstr "" +msgstr "Альтернатива delete_webhook, но использует set_webhook" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reopen_forum_topic:1 msgid "" diff --git a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po index 16f9330..4844a8d 100644 --- a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po +++ b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "" "query may be cached client-side. Telegram apps will support caching " "starting in version 3.14. Defaults to 0." msgstr "" -"Максимальная длительность хранения ответа на callback запрос " +"Максимальная длительность хранения ответа на callback query " "пользовательским клиентом в секундах. Приложения Telegram поддерживают " "хранение ответов начиная с версии 3.14, по умолчанию 0." @@ -680,7 +680,7 @@ msgid "" "Use this method to send answers to an inline query. On success, True is " "returned. No more than 50 results per query are allowed." msgstr "" -"Используйте этот метод для отправки ответов на inline запрос. В случае " +"Используйте этот метод для отправки ответов на inline query. В случае " "успеха возвращается True. Разрешено отправить не более 50 результатов на " "один запрос." @@ -698,14 +698,14 @@ msgstr "Уникальный id запроса для ответа" #: of telebot.TeleBot.answer_inline_query:9 msgid "Array of results for the inline query" -msgstr "Массив результатов для ответа на inline запрос" +msgstr "Массив результатов для ответа на inline query" #: of telebot.TeleBot.answer_inline_query:12 msgid "" "The maximum amount of time in seconds that the result of the inline query" " may be cached on the server." msgstr "" -"Максимальная длительность хранения результатов inline запроса на сервере " +"Максимальная длительность хранения результатов inline query на сервере " "в секундах." #: of telebot.TeleBot.answer_inline_query:16 @@ -777,7 +777,7 @@ msgid "" "checkout query was sent." msgstr "" "Bot API должно получить ответ в течение 10 секунд после отправки pre-" -"checkout запроса." +"checkout query." #: of telebot.TeleBot.answer_pre_checkout_query:8 msgid "" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "" "Handles new incoming callback query. As a parameter to the decorator " "function, it passes :class:`telebot.types.CallbackQuery` object." msgstr "" -"Обрабатывает новый callback запрос. В качестве параметра передаёт в " +"Обрабатывает новый callback query. В качестве параметра передаёт в " "декорируемую функцию объект :class:`telebot.types.CallbackQuery`." #: of telebot.TeleBot.callback_query_handler:4 @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgid "" "parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.ChosenInlineResult` object." msgstr "" -"Обрабатывает результат inline запроса, который был выбран пользователем и" +"Обрабатывает результат inline query, который был выбран пользователем и" " отправлен собеседнику в чате. Пожалуйста ознакомьтесь с документацией по" " сбору фидбека для получения таких апдейтов вашим ботом. В качестве " "параметра передаёт в декорируемую функцию объект " @@ -2039,6 +2039,8 @@ msgid "" "Optional, New name of the topic, 1-128 characters. If not specififed or " "empty, the current name of the topic will be kept" msgstr "" +"Необязательный, новое имя топика, 1-128 символов. Если не задано или пустое, " +"сохранится текущее имя топика" #: of telebot.TeleBot.edit_forum_topic:17 msgid "" @@ -2047,6 +2049,10 @@ msgid "" "identifiers. Pass an empty string to remove the icon. If not specified, " "the current icon will be kept" msgstr "" +"Необязательный, новый уникальный id кастомного эмодзи, используемого в " +"качестве иконки топика. Используйте getForumTopicIconStickers, чтобы " +"получить все доступные id кастомных эмодзи. Передайте пустую строку, " +"чтобы убрать иконку. Если не задан, сохранится текущая иконка топика" #: of telebot.TeleBot.edit_general_forum_topic:1 #, fuzzy @@ -3107,11 +3113,11 @@ msgstr "" #: of telebot.TeleBot.message_handler:5 telebot.TeleBot.middleware_handler:7 #: telebot.TeleBot.register_middleware_handler:6 msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Пример:" #: of telebot.TeleBot.message_handler:7 msgid "Usage of message_handler" -msgstr "" +msgstr "Использование message_handler" #: of telebot.TeleBot.message_handler:40 msgid "" @@ -3119,17 +3125,20 @@ msgid "" "first parameter. It must return True if the command should handle the " "message." msgstr "" +"Необязательная lambda функция. Получает сообщение (объект Message) в качестве " +"первого параметра. Функция должна вернуть True если хендлер должен обработать " +"сообщение." #: of telebot.TeleBot.message_handler:52 #: telebot.TeleBot.register_edited_channel_post_handler:23 #: telebot.TeleBot.register_inline_handler:14 #: telebot.TeleBot.register_pre_checkout_query_handler:13 msgid "decorated function" -msgstr "" +msgstr "декорируемая функция" #: of telebot.TeleBot.middleware_handler:1 msgid "Function-based middleware handler decorator." -msgstr "" +msgstr "Функция-декоратор для middleware хендлера." #: of telebot.TeleBot.middleware_handler:3 msgid "" @@ -3138,10 +3147,14 @@ msgid "" "and check type of the update inside the handler if more than one " "update_type is given" msgstr "" +"Этот декоратор может быть использован, чтобы декорировать функции, которые " +"будут использоваться в качестве middleware перед обработкой апдейтов, " +"будьте аккуратны и проверяйте вид апдейта внутри функции если возможны апдейты " +"разных видов" #: of telebot.TeleBot.middleware_handler:9 msgid "Usage of middleware_handler" -msgstr "" +msgstr "Использование middleware_handler" #: of telebot.TeleBot.middleware_handler:24 #: telebot.TeleBot.register_middleware_handler:15 @@ -3149,10 +3162,12 @@ msgid "" "Optional list of update types that can be passed into the middleware " "handler." msgstr "" +"Необязательный список видов апдейтов, которые будут обработаны этим " +"middleware хендлером." #: of telebot.TeleBot.middleware_handler:27 msgid "function" -msgstr "" +msgstr "функция" #: of telebot.TeleBot.my_chat_member_handler:1 msgid "" @@ -3161,6 +3176,10 @@ msgid "" "parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.ChatMemberUpdated` object." msgstr "" +"Обрабатывает изменения статуса бота. Для приватных чатов, этот апдейт " +"отправляется только когда бот был заблокирован или разблокирован " +"пользователем. В качестве параметра передаёт в декорируемую функцию " +"объект :class:`telebot.types.ChatMemberUpdated`." #: of telebot.TeleBot.pin_chat_message:1 msgid "" @@ -3168,20 +3187,25 @@ msgid "" "administrator in the chat for this to work and must have the appropriate " "admin rights. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы закрепить сообщение в супергруппе. Бот должен " +"быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.pin_chat_message:5 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#pinchatmessage" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#pinchatmessage" #: of telebot.TeleBot.pin_chat_message:11 msgid "Identifier of a message to pin" -msgstr "" +msgstr "id сообщения, которое нужно закрепить" #: of telebot.TeleBot.pin_chat_message:14 msgid "" "Pass True, if it is not necessary to send a notification to all group " "members about the new pinned message" msgstr "" +"Передайте True, если всем участникам группы необходимо отправить уведомление " +"о закреплённом сообщении" #: of telebot.TeleBot.poll_answer_handler:1 msgid "" @@ -3190,6 +3214,10 @@ msgid "" "bot itself. As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.PollAnswer` object." msgstr "" +"Обрабатывает изменения ответа пользователя в не анонимном опросе(когда " +"пользователь меняет выбор). Боты получают новые ответы только в опросах, " +"которые отправили сами. В качестве параметра передаёт в декорируемую функцию " +"объект :class:`telebot.types.PollAnswer`." #: of telebot.TeleBot.poll_handler:1 msgid "" @@ -3197,6 +3225,9 @@ msgid "" "polls and polls, which are sent by the bot As a parameter to the " "decorator function, it passes :class:`telebot.types.Poll` object." msgstr "" +"Обрабатывает изменения в состоянии опроса. Боты получают только апдейты " +"о завершенных опросах и опросах, которые отправили сами. В качестве " +"параметра передаёт в декорируемую функцию объект :class:`telebot.types.Poll`." #: of telebot.TeleBot.polling:1 msgid "" @@ -3204,26 +3235,29 @@ msgid "" "__retrieve_updates function. This allows the bot to retrieve Updates " "automatically and notify listeners and message handlers accordingly." msgstr "" +"Эта функция создаёт новый Thread, который вызывает служебную фукнцию " +"__retrieve_updates. Это позволяет боту получать апдейты (Update) " +"автоматически и вызывать соответствующие листенеры и хендлеры." #: of telebot.TeleBot.polling:4 msgid "Warning: Do not call this function more than once!" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: Не вызывайте эту функцию более одного раза!" #: of telebot.TeleBot.polling:6 msgid "Always gets updates." -msgstr "" +msgstr "Всегда получает апдейты." #: of telebot.TeleBot.polling:8 msgid "Use :meth:`infinity_polling` instead." -msgstr "" +msgstr "Используйте :meth:`infinity_polling`." #: of telebot.TeleBot.polling:15 msgid "Delay between two update retrivals" -msgstr "" +msgstr "Задержка между получением апдейтов" #: of telebot.TeleBot.polling:18 msgid "Do not stop polling when an ApiException occurs." -msgstr "" +msgstr "Не останавливать поллинг при возникновении ApiException." #: of telebot.TeleBot.polling:34 msgid "" @@ -3236,6 +3270,14 @@ msgid "" "updates created before the call to the get_updates, so unwanted updates " "may be received for a short period of time." msgstr "" +"Список видов апдейтов, которые вы хотите получать. Например, укажите " +"[“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”], чтобы получать " +"апдейты только этих видов. Полный список доступных видов апдейтов - " +"util.update_types. Укажите пустой список, чтобы получать все апдейты, " +"кроме chat_member (по умолчанию). Если не задан, будет использована " +"последняя настройка. Пожалуйста учитывайте, что этот параметр не влияет " +"на апдейты, отправленные до вызова get_updates, поэтому нежелательные апдейты " +"могут быть получены в течение короткого периода времени." #: of telebot.TeleBot.polling:34 msgid "" @@ -3246,6 +3288,12 @@ msgid "" "types except chat_member (default). If not specified, the previous " "setting will be used." msgstr "" +"Список видов апдейтов, которые вы хотите получать. Например, укажите " +"[“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”], чтобы получать " +"апдейты только этих видов. Полный список доступных видов апдейтов - " +"util.update_types. Укажите пустой список, чтобы получать все апдейты, " +"кроме chat_member (по умолчанию). Если не задан, будет использована " +"последняя настройка." #: of telebot.TeleBot.polling:40 msgid "" @@ -3253,14 +3301,19 @@ msgid "" " call to the get_updates, so unwanted updates may be received for a short" " period of time." msgstr "" +"Пожалуйста учитывайте, что этот параметр не влияет " +"на апдейты, отправленные до вызова get_updates, поэтому нежелательные апдейты " +"могут быть получены в течение короткого периода времени." #: of telebot.TeleBot.polling:44 msgid "Deprecated, use non_stop. Old typo, kept for backward compatibility." msgstr "" +"Устарело, используйте non_stop. " +"Старая опечатка, оставлено для обратной совместимости" #: of telebot.TeleBot.polling:50 msgid "Path to watch for changes. Defaults to None" -msgstr "" +msgstr "Путь для мониторинга изменений. По умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.pre_checkout_query_handler:1 msgid "" @@ -3268,20 +3321,25 @@ msgid "" "checkout. As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.PreCheckoutQuery` object." msgstr "" +"Новая pre-checkout query. Содержит полную информацию о заказе. " +"В качестве параметра передаёт в декорируемую функцию объект " +":class:`telebot.types.PreCheckoutQuery`." #: of telebot.TeleBot.process_new_updates:1 msgid "" "Processes new updates. Just pass list of subclasses of Update to this " "method." msgstr "" +"Обрабатывает новые апдейты. Просто передайте список апдейтов(Update и " +"его наследники)." #: of telebot.TeleBot.process_new_updates:3 msgid "List of :class:`telebot.types.Update` objects." -msgstr "" +msgstr "Список объектов :class:`telebot.types.Update`." #: of telebot.TeleBot.process_new_updates msgid "return None" -msgstr "" +msgstr "возвращает None" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:1 msgid "" @@ -3290,50 +3348,60 @@ msgid "" "have the appropriate admin rights. Pass False for all boolean parameters " "to demote a user." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы повысить или понизить пользователя в супергруппе " +"или канале. Бот должен быть администратором чатаи и иметь соответствующие права " +"администратора. Передайте False во все boolean параметры, чтобы понизить пользователя." #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#promotechatmember" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#promotechatmember" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:7 msgid "" "Unique identifier for the target chat or username of the target channel (" " in the format @channelusername)" msgstr "" +"Уникальный id чата или username канала (в формате @channelusername)" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:14 msgid "" "Pass True, if the administrator can change chat title, photo and other " "settings" msgstr "" +"Передайте True, если администратор может менять название чата, аватарку " +"и другие настройки" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:17 msgid "Pass True, if the administrator can create channel posts, channels only" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если администратор может создавать посты в канале, только для каналов" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:20 msgid "" "Pass True, if the administrator can edit messages of other users, " "channels only" msgstr "" +"Передайте True, если администратор может изменять сообщения других пользователей, " +"только для каналов" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:23 msgid "Pass True, if the administrator can delete messages of other users" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если администратор может удалять сообщения других пользователей" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:26 msgid "Pass True, if the administrator can invite new users to the chat" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если администратор может приглашать новых пользователей в чат" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:29 msgid "Pass True, if the administrator can restrict, ban or unban chat members" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если администратор может ограничивать, банить или разбанивать участников чата" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:32 msgid "Pass True, if the administrator can pin messages, supergroups only" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если администратор может закреплять сообщения, только для супергрупп" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:35 msgid "" @@ -3342,10 +3410,13 @@ msgid "" "directly or indirectly (promoted by administrators that were appointed by" " him)" msgstr "" +"Передайте True, если администратор может добавлять новых администраторов с " +"подмножеством его собственных прав администратора или понижать администраторов, " +"которых он повысил, напрямую или косвенно (администраторами, которых он назначил)" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:40 msgid "Pass True, if the administrator's presence in the chat is hidden" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если присутствие администратора в чате скрыто" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:43 msgid "" @@ -3354,26 +3425,35 @@ msgid "" "anonymous administrators in supergroups and ignore slow mode. Implied by " "any other administrator privilege" msgstr "" +"Передайте True, если администратор имеет доступ к логу событий чата, статистике " +"чата, статистике сообщений в каналах, видеть участников канала, видеть анонимных " +"администраторов в супергруппах и игнорировать медленный режим. Подразумевается " +"любым другим правом администратора" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:49 msgid "" "Pass True, if the administrator can manage voice chats For now, bots can " "use this privilege only for passing to other administrators." msgstr "" +"Передайте True, если администратор может управлять голосовыми чатами. На текущий " +"момент, боты могут использовать это право администратора только для передачи другим " +"администраторам." #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:53 msgid "Deprecated, use can_manage_video_chats." -msgstr "" +msgstr "Устарело, используйте can_manage_video_chats." #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:56 msgid "" "Pass True if the user is allowed to create, rename, close, and reopen " "forum topics, supergroups only" msgstr "" +"Передайте True, если пользователю разрешено создавать, переименовывать, закрывать, " +"и возобновлять топики, только для супергрупп" #: of telebot.TeleBot.register_callback_query_handler:1 msgid "Registers callback query handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер callback query." #: of telebot.TeleBot.register_callback_query_handler:3 #: telebot.TeleBot.register_channel_post_handler:3 @@ -3390,7 +3470,7 @@ msgstr "" #: telebot.TeleBot.register_pre_checkout_query_handler:3 #: telebot.TeleBot.register_shipping_query_handler:3 msgid "function to be called" -msgstr "" +msgstr "функция-хендлер" #: of telebot.TeleBot.register_callback_query_handler:9 #: telebot.TeleBot.register_channel_post_handler:18 @@ -3410,31 +3490,33 @@ msgid "" "True if you need to pass TeleBot instance to handler(useful for " "separating handlers into different files)" msgstr "" +"True, если вам нужно передать экземпляр класса TeleBot в хендлер(удобно для " +"разбиения кода на файлы)" #: of telebot.TeleBot.register_channel_post_handler:1 msgid "Registers channel post message handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер постов в каналах." #: of telebot.TeleBot.register_channel_post_handler:9 #: telebot.TeleBot.register_edited_channel_post_handler:9 #: telebot.TeleBot.register_edited_message_handler:9 #: telebot.TeleBot.register_message_handler:9 msgid "list of commands" -msgstr "" +msgstr "список команд" #: of telebot.TeleBot.register_channel_post_handler:12 #: telebot.TeleBot.register_edited_channel_post_handler:12 #: telebot.TeleBot.register_edited_message_handler:12 msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "Регулярное выражение" #: of telebot.TeleBot.register_chat_join_request_handler:1 msgid "Registers chat join request handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер запросов на вступление в чат." #: of telebot.TeleBot.register_chat_member_handler:1 msgid "Registers chat member handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер смены состояний участников чата." #: of telebot.TeleBot.register_chat_member_handler:14 msgid ":return:None" @@ -3442,19 +3524,19 @@ msgstr "" #: of telebot.TeleBot.register_chosen_inline_handler:1 msgid "Registers chosen inline handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер выбора результата inline query." #: of telebot.TeleBot.register_edited_channel_post_handler:1 msgid "Registers edited channel post message handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер изменения постов в каналах." #: of telebot.TeleBot.register_edited_message_handler:1 msgid "Registers edited message handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер изменения сообщений." #: of telebot.TeleBot.register_edited_message_handler:18 msgid "True for private chat" -msgstr "" +msgstr "True для приватных чатов" #: of telebot.TeleBot.register_for_reply:1 #: telebot.TeleBot.register_for_reply_by_message_id:1 @@ -3462,6 +3544,7 @@ msgid "" "Registers a callback function to be notified when a reply to `message` " "arrives." msgstr "" +"Регистрирует функцию для вызова при получении ответа на выбранное сообщение." #: of telebot.TeleBot.register_for_reply:3 #: telebot.TeleBot.register_for_reply_by_message_id:3 @@ -3469,10 +3552,12 @@ msgid "" "Warning: In case `callback` as lambda function, saving reply handlers " "will not work." msgstr "" +"Предупреждение: При использовании lambda функции в качестве `callback`, " +"сохранение reply хендлеров не будет работать." #: of telebot.TeleBot.register_for_reply:5 msgid "The message for which we are awaiting a reply." -msgstr "" +msgstr "Сообщение, ответ на которое нужно ждать." #: of telebot.TeleBot.register_for_reply:8 #: telebot.TeleBot.register_for_reply_by_message_id:8 @@ -3480,36 +3565,38 @@ msgid "" "The callback function to be called when a reply arrives. Must accept one " "`message` parameter, which will contain the replied message." msgstr "" +"Функция, которую нужно вызвать при получении ответа на сообщение. Должна принимать " +"параметр `message`, который будет содержать ответ на сообщение." #: of telebot.TeleBot.register_for_reply:12 #: telebot.TeleBot.register_for_reply_by_message_id:12 msgid "Optional arguments for the callback function." -msgstr "" +msgstr "Необязательные аргументы для вызываемой функции." #: of telebot.TeleBot.register_for_reply:13 #: telebot.TeleBot.register_for_reply_by_message_id:13 msgid "Optional keyword arguments for the callback function." -msgstr "" +msgstr "Необязательные именованные аргументы для вызываемой функции." #: of telebot.TeleBot.register_for_reply_by_message_id:5 msgid "The id of the message for which we are awaiting a reply." -msgstr "" +msgstr "id сообщения, ответ на которое нужно ждать." #: of telebot.TeleBot.register_inline_handler:1 msgid "Registers inline handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер inline query." #: of telebot.TeleBot.register_message_handler:1 msgid "Registers message handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер сообщений." #: of telebot.TeleBot.register_message_handler:18 msgid "List of chat types" -msgstr "" +msgstr "Список видов чатов" #: of telebot.TeleBot.register_middleware_handler:1 msgid "Adds function-based middleware handler." -msgstr "" +msgstr "Добавляет функцию-middleware." #: of telebot.TeleBot.register_middleware_handler:3 msgid "" @@ -3517,6 +3604,9 @@ msgid "" "middlewares are executed before handlers. But, be careful and check type " "of the update inside the handler if more than one update_type is given" msgstr "" +"Эта функция зарегистрирует вашу функцию-middleware. Middleware функции " +"исполняются до хендлеров. Будьте осторожны и проверяйте вид апдейта " +"внутри функции, если указано более одного update_type" #: of telebot.TeleBot.register_middleware_handler:8 msgid "bot = TeleBot('TOKEN')" @@ -3530,17 +3620,18 @@ msgstr "" #: of telebot.TeleBot.register_middleware_handler:12 msgid "Function that will be used as a middleware handler." -msgstr "" +msgstr "Функция, которая будет использована в качестве middleware." #: of telebot.TeleBot.register_my_chat_member_handler:1 msgid "Registers my chat member handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер изменений статуса бота." #: of telebot.TeleBot.register_next_step_handler:1 msgid "" "Registers a callback function to be notified when new message arrives " "after `message`." msgstr "" +"Регистрирует функцию для вызова при получении нового сообщения после указанного." #: of telebot.TeleBot.register_next_step_handler:3 #: telebot.TeleBot.register_next_step_handler_by_chat_id:3 @@ -3548,53 +3639,56 @@ msgid "" "Warning: In case `callback` as lambda function, saving next step handlers" " will not work." msgstr "" +"Предупреждение: При использовании lambda функции в качестве `callback`, " +"сохранение next step хендлеров не будет работать." #: of telebot.TeleBot.register_next_step_handler:5 msgid "The message for which we want to handle new message in the same chat." -msgstr "" +msgstr "Сообщение, после которого нужно обработать следующее в том же чате." #: of telebot.TeleBot.register_next_step_handler:8 #: telebot.TeleBot.register_next_step_handler_by_chat_id:8 msgid "The callback function which next new message arrives." -msgstr "" +msgstr "Функция для вызова при получении нового сообщения." #: of telebot.TeleBot.register_next_step_handler:11 #: telebot.TeleBot.register_next_step_handler:13 #: telebot.TeleBot.register_next_step_handler_by_chat_id:11 #: telebot.TeleBot.register_next_step_handler_by_chat_id:13 msgid "Args to pass in callback func" -msgstr "" +msgstr "Аргументы для передачи в функцию" #: of telebot.TeleBot.register_next_step_handler_by_chat_id:1 msgid "" "Registers a callback function to be notified when new message arrives in " "the given chat." msgstr "" +"Регистрирует функцию для вызова при получении нового сообщения в заданном чате." #: of telebot.TeleBot.register_next_step_handler_by_chat_id:5 #, fuzzy msgid "The chat (chat ID) for which we want to handle new message." -msgstr "Сообщение, после которого нужно обработать новое сообщение в том же чате." +msgstr "Чат (id чата), в котором нужно обработать новое сообщение." #: of telebot.TeleBot.register_poll_answer_handler:1 msgid "Registers poll answer handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер ответов в опросах." #: of telebot.TeleBot.register_poll_handler:1 msgid "Registers poll handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер изменений состояния опросов." #: of telebot.TeleBot.register_pre_checkout_query_handler:1 msgid "Registers pre-checkout request handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер pre-checkout query." #: of telebot.TeleBot.register_shipping_query_handler:1 msgid "Registers shipping query handler." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует хендлер shipping query." #: of telebot.TeleBot.remove_webhook:1 msgid "Deletes webhooks using set_webhook() function." -msgstr "" +msgstr "Удаляет вебхук, используя set_webhook()." #: of telebot.TeleBot.reopen_forum_topic:1 msgid "" From 490168f3f6d6bd62baf685da49bcbef56fbc4092 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cub11k Date: Tue, 3 Jan 2023 19:43:36 +0200 Subject: [PATCH 5/9] Some translations Up to lines sync_version.po:4527 and async_version.po:4448 --- .../locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po | 295 +++++++++++++---- .../locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po | 297 ++++++++++++++---- 2 files changed, 455 insertions(+), 137 deletions(-) diff --git a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po index 91726b1..7c3fd59 100644 --- a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po +++ b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po @@ -3615,16 +3615,21 @@ msgid "" "the can_manage_topics administrator rights, unless it is the creator of " "the topic. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы возобновить закрытый топик в супергруппе с топиками. " +"Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics, " +"кроме случаев, когда бот является создателем топика. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reopen_forum_topic:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#reopenforumtopic" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#reopenforumtopic" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reopen_forum_topic:10 msgid "Identifier of the topic to reopen" -msgstr "" +msgstr "id топика для возобновления" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reopen_general_forum_topic:1 #, fuzzy @@ -3633,41 +3638,46 @@ msgid "" " The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have can_manage_topics administrator rights. Returns True on success." msgstr "" -"Используйте этот метод, чтобы удалить топик в супергруппе. Бот должен " -"быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics," -" за исключением случае, когда бот является создателем топика. Возвращает " -"True в случае успеха." +"Используйте этот метод, чтобы возобновить топик 'General' в супергруппе с топиками. " +"Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics, " +"кроме случаев, когда бот является создателем топика. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reopen_general_forum_topic:5 #, fuzzy msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#reopengeneralforumtopic" -msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#createforumtopic" +msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#reopengeneralforumtopic" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reply_to:1 msgid "" "Convenience function for `send_message(message.chat.id, text, " "reply_to_message_id=message.message_id, **kwargs)`" msgstr "" +"Удобная функция для замены `send_message(message.chat.id, text, " +"reply_to_message_id=message.message_id, **kwargs)`" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reply_to:3 msgid "Instance of :class:`telebot.types.Message`" -msgstr "" +msgstr "Экземпляр класса :class:`telebot.types.Message`" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reply_to:6 msgid "Text of the message." -msgstr "" +msgstr "Текст сообщения." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reply_to:9 msgid "" "Additional keyword arguments which are passed to " ":meth:`telebot.TeleBot.send_message`" msgstr "" +"Дополнительные именованные аргументы, передаваемые в " +":meth:`telebot.TeleBot.send_message`" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reset_data:1 msgid "Reset data for a user in chat." -msgstr "" +msgstr "Сбросить данные о пользователе в чате." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:1 msgid "" @@ -3676,12 +3686,18 @@ msgid "" "appropriate admin rights. Pass True for all boolean parameters to lift " "restrictions from a user." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы ограничить пользователя в супергруппе. Бот " +"должн быть администратором супергруппы и иметь соответствующие права " +"администратора. Передайте True во все boolean параметры, чтобы снять с " +"пользователя ограничения." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#restrictchatmember" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#restrictchatmember" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:14 msgid "" @@ -3689,70 +3705,90 @@ msgid "" " restricted for more than 366 days or less than 30 seconds from the " "current time, they are considered to be restricted forever" msgstr "" +"Дата, когда ограничения будут сняты с пользователя, UNIX timestamp. Если " +"пользователь ограничен более чем на 366 дней или менее чем на 30 секунд с " +"текущего момента, он будет ограничен навсегда (пока ограничения не будут " +"сняты вручную)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:19 msgid "" "Pass True, if the user can send text messages, contacts, locations and " "venues" msgstr "" +"Передайте True, если пользователь может отправлять текстовые сообщения, " +"контакты, местоположения и места" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:22 msgid "" "Pass True, if the user can send audios, documents, photos, videos, video " "notes and voice notes, implies can_send_messages" msgstr "" +"Передайте True, если пользователь может отправлять аудио, документы, фото, " +"видео, видео заметки (кружочки) и аудио заметки (голосовые), подразумевает " +"can_send_messages" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:26 msgid "Pass True, if the user is allowed to send polls, implies can_send_messages" msgstr "" +"Передайте True, если пользователю разрешено отправлять опросы, подразумевает " +"can_send_messages" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:29 msgid "" "Pass True, if the user can send animations, games, stickers and use " "inline bots, implies can_send_media_messages" msgstr "" +"Передайте True, если пользователь может отправлять гиф-ки, игры, стикеры и " +"использовать inline ботов, подразумевает can_send_media_messages" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:32 msgid "" "Pass True, if the user may add web page previews to their messages, " "implies can_send_media_messages" msgstr "" +"Передайте True, если пользователь может добавлять превью ссылок к своим сообщениям, " +"подразумевает can_send_media_messages" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:36 msgid "" "Pass True, if the user is allowed to change the chat title, photo and " "other settings. Ignored in public supergroups" msgstr "" +"Передайте True, если пользователю разрешено изменять название чата, аватарку и " +"другие настройки. Игнорируется в публичных супергруппах" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:40 msgid "" "Pass True, if the user is allowed to invite new users to the chat, " "implies can_invite_users" msgstr "" +"Передайте True, если пользователю разрешено приглашать пользователей в чат" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:44 msgid "" "Pass True, if the user is allowed to pin messages. Ignored in public " "supergroups" msgstr "" +"Передайте True, если пользователю разрешено закреплять сообщения. Игнорируется " +"в публичных супергруппах" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:47 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_permissions:14 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unban_chat_member:19 msgid "True on success" -msgstr "" +msgstr "True в случае успеха" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.retrieve_data:1 msgid "Returns context manager with data for a user in chat." -msgstr "" +msgstr "Возвращает контекстный менеджер с данными о пользователе в чате." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.retrieve_data:6 msgid "Chat's unique identifier, defaults to user_id" -msgstr "" +msgstr "Уникальный id чата, по умолчанию user_id" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.retrieve_data:9 msgid "Context manager with data for a user in chat" -msgstr "" +msgstr "Контекстный менеджер с данными о пользователе в чате." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.revoke_chat_invite_link:1 msgid "" @@ -3761,44 +3797,50 @@ msgid "" "must be an administrator in the chat for this to work and must have the " "appropriate admin rights." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы аннулировать ссылку-приглашение, созданную ботом. " +"Примечание: Если аннулируется главная ссылка-приглашение, автоматически " +"генерируется новая. Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие " +"права администратора." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.revoke_chat_invite_link:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#revokechatinvitelink" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#revokechatinvitelink" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.revoke_chat_invite_link:11 msgid "The invite link to revoke" -msgstr "" +msgstr "Ссылка-приглашение, которую нужно аннулировать" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:1 msgid "This class sets webhooks and listens to a given url and port." -msgstr "" +msgstr "Этот класс устанавливает вебхуки и мониторит указанный URL и порт." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:3 msgid "IP address to listen to. Defaults to 0.0.0.0" -msgstr "" +msgstr "IP адрес для мониторинга. По умолчанию 0.0.0.0" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:5 msgid "A port which will be used to listen to webhooks." -msgstr "" +msgstr "Порт, который будет использован для мониторинга вебхуков." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:6 msgid "Path to the webhook. Defaults to /token" -msgstr "" +msgstr "Путь к вебхуку. По умолчанию /token." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:7 msgid "Path to the certificate file." -msgstr "" +msgstr "Путь к файлу с SSL сертификатом." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:8 msgid "Path to the certificate key file." -msgstr "" +msgstr "Путь к файлу с приватным ключом SSL сертификата." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:9 msgid "Webhook URL." -msgstr "" +msgstr "URL вебхука." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:10 msgid "" @@ -3807,6 +3849,10 @@ msgid "" " load on your bot's server, and higher values to increase your bot's " "throughput." msgstr "" +"Максимально-допустимое количество одновременных HTTPS подключений к вебхуку " +"для доставки апдейтов, 1-100. По умолчанию 40. Используйте меньшие значения, " +" чтобы уменьшить нагрузку на ваш сервер и большие значения для увеличения " +"пропускной способности вашего бота." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:11 msgid "" @@ -3817,24 +3863,32 @@ msgid "" "regardless of type (default). If not specified, the previous setting will" " be used." msgstr "" +"Список видов апдейтов, которые вы хотите получать, в формате JSON. " +"Например, укажите [“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”], " +"чтобы получать апдейты только этих видов. Полный список доступных видов " +"апдейтов - util.update_types. Укажите пустой список, чтобы получать все " +"апдейты, кроме chat_member (по умолчанию). Если не задан, будет использована " +"последняя настройка." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:12 msgid "" "The fixed IP address which will be used to send webhook requests instead " "of the IP address resolved through DNS" msgstr "" +"Фиксированный IP адрес, который будет использоваться для отправки запросов " +"к вебхуку вместо IP адреса, полученного через DNS" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:13 msgid "Pass True to drop all pending updates" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, чтобы проигнорировать все апдейты, полученные до запуска" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:14 msgid "Integer. Request connection timeout" -msgstr "" +msgstr "Integer. Тайм-аут запроса на подключение." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:15 msgid "Secret token to be used to verify the webhook request." -msgstr "" +msgstr "Секретный токен для верификации запроса к вебхуку." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:1 msgid "" @@ -3843,10 +3897,14 @@ msgid "" "currently send animation files of up to 50 MB in size, this limit may be " "changed in the future." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить гиф-ку (GIF или H.264/MPEG-4 AVC видео " +"без звука). В случае успеха, возвращается отправленное сообщение (Message). На " +"текущий момент, боты могут отправлять гиф-ки весом до 50 MB, это ограничение " +"может измениться в будущем." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendanimation" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendanimation" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:9 msgid "" @@ -3855,18 +3913,22 @@ msgid "" "String for Telegram to get an animation from the Internet, or upload a " "new animation using multipart/form-data." msgstr "" +"Гиф-ка для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить гиф-ку, " +"которая уже загружена на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " +"(String), чтобы отправить гиф-ку из интернета или загрузите новую гиф-ку " +"с помощью multipart/form-data." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:13 msgid "Duration of sent animation in seconds" -msgstr "" +msgstr "Длительность отправленной гиф-ки в секундах" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:16 msgid "Animation width" -msgstr "" +msgstr "Ширина гиф-ки" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:19 msgid "Animation height" -msgstr "" +msgstr "Высота гиф-ки" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:22 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:20 @@ -3880,16 +3942,25 @@ msgid "" "so you can pass “attach://” if the thumbnail was " "uploaded using multipart/form-data under ." msgstr "" +"Обложка отправленного файла; может быть проигнорирована, если генерация " +"обложки поддерживается на стороне сервера. Обложка должна быть картинкой " +"в формате JPEG и весить менее 200 kB. Ширина и высота обложки не должны " +"превышать 320. Игнорируется, если файл не загружен с помощью multipart/form-" +"data. Обложки не могут быть использованы повторно и могут быть загружены " +"только как новый файл, так что вы можете передать “attach://” " +"если обложка была загружена с помощью multipart/form-data под именем ." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:28 msgid "" "Animation caption (may also be used when resending animation by file_id)," " 0-1024 characters after entities parsing" msgstr "" +"Подпись к гиф-ке (может быть использована при повторной отправке гиф-ки по file_id), " +"0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:31 msgid "Mode for parsing entities in the animation caption" -msgstr "" +msgstr "Режим форматирования подписи к гиф-ке" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:51 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:29 @@ -3897,16 +3968,18 @@ msgid "" "List of special entities that appear in the caption, which can be " "specified instead of parse_mode" msgstr "" +"Список отформатированных частей подписи, можно использовать вместо " +"parse_mode" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:57 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:58 msgid "Identifier of a message thread, in which the video will be sent" -msgstr "" +msgstr "id топика, в который будет отправлено видео" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:60 #, fuzzy msgid "Pass True, if the animation should be sent as a spoiler" -msgstr "Передайте True, если email пользователя нужно отправить платежной системе" +msgstr "Передайте True, если гиф-ку нужно отправить как спойлер" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:1 msgid "" @@ -3916,14 +3989,19 @@ msgid "" " audio files of up to 50 MB in size, this limit may be changed in the " "future." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить аудио, если вы хотите, чтобы клиенты " +"(приложения) Telegram проигрывали их в музыкальном проигрывателе. Ваше аудио " +"должно быть в формате .MP3 или .M4A. В случае успеха, возвращается отправленное " +"сообщение (Message). На текущий момент, боты могут отправлять аудио весом до 50 MB, " +"это ограничение может измениться в будущем." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:5 msgid "For sending voice messages, use the send_voice method instead." -msgstr "" +msgstr "Для отправки голосовых сообщений, используйте метод send_voice" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendaudio" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendaudio" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:12 msgid "" @@ -3933,28 +4011,34 @@ msgid "" "new one using multipart/form-data. Audio must be in the .MP3 or .M4A " "format." msgstr "" +"Аудио для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить аудио, " +"которое уже загружено на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " +"(String), чтобы отправить аудио из интернета или загрузите новое с помощью " +"multipart/form-data. Аудио должно быть в формате .MP3 или .M4A." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:17 msgid "Audio caption, 0-1024 characters after entities parsing" -msgstr "" +msgstr "Подпись к аудио, 0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:20 msgid "Duration of the audio in seconds" -msgstr "" +msgstr "Длительность аудио в секундах" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:23 msgid "Performer" -msgstr "" +msgstr "Исполнитель" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:26 msgid "Track name" -msgstr "" +msgstr "Название трека" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:36 msgid "" "Mode for parsing entities in the audio caption. See formatting options " "for more details." msgstr "" +"Режим форматирования подписи к аудио. См. formatting options " +"для получения подробностей." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:45 msgid "" @@ -3966,6 +4050,13 @@ msgid "" "so you can pass “attach://” if the thumbnail was " "uploaded using multipart/form-data under " msgstr "" +"Обложка отправленного файла; может быть проигнорирована, если генерация " +"обложки поддерживается на стороне сервера. Обложка должна быть картинкой " +"в формате JPEG и весить менее 200 kB. Ширина и высота обложки не должны " +"превышать 320. Игнорируется, если файл не загружен с помощью multipart/form-" +"data. Обложки не могут быть использованы повторно и могут быть загружены " +"только как новый файл, так что вы можете передать “attach://” " +"если обложка была загружена с помощью multipart/form-data под именем ." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:51 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:35 @@ -3975,6 +4066,8 @@ msgid "" "A JSON-serialized list of special entities that appear in the caption, " "which can be specified instead of parse_mode" msgstr "" +"Список отформатированных частей подписи в формате JSON, можно использовать вместо " +"parse_mode" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_chat_action:1 msgid "" @@ -3983,6 +4076,10 @@ msgid "" "(when a message arrives from your bot, Telegram clients clear its typing " "status). Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, когда вам нужно показать пользователю, что бот " +"что-то делает. Статус устанавливается на 5 секеунд или менее (когда от " +"бота приходит сообщение, клиенты (приложения) Telegram убирают статус typing). " +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_chat_action:5 msgid "" @@ -3991,10 +4088,14 @@ msgid "" "image, please wait…”, the bot may use sendChatAction with action = " "upload_photo. The user will see a “sending photo” status for the bot." msgstr "" +"Пример: ImageBot-у требуется время, чтобы обработать запрос и загрузить " +"изображение. Вместо отправки текстового сообщения “Отправка изображения, " +"пожалуйста подождите…”, бот может использовать sendChatAction с параметром " +"action = upload_photo. Пользователь увидит статус бота “sending photo”." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_chat_action:8 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendchataction" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendchataction" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_chat_action:10 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:5 @@ -4002,7 +4103,7 @@ msgstr "" #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:5 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_poll:5 msgid "Unique identifier for the target chat or username of the target channel" -msgstr "" +msgstr "Уникальный id чата или username канала" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_chat_action:13 msgid "" @@ -4013,37 +4114,45 @@ msgid "" "stickers, find_location for location data, record_video_note or " "upload_video_note for video notes." msgstr "" +"Тип действия. Выберите один, в зависимости от того, что получит " +"пользователь: typing для текстовых сообщений, upload_photo для фото, " +"record_video или upload_video для видео, record_voice или upload_voice для " +"голосовых сообщений, upload_document для файлов, choose_sticker для " +"стикеров, find_location для данных о местоположении, record_video_note или " +"upload_video_note для видео заметок (кружочков)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_chat_action:22 #, fuzzy msgid "The thread to which the message will be sent(supergroups only)" -msgstr "id топика, в который нужно отправить сообщение" +msgstr "id топика, в который сообщение будет отправлено(только для супергрупп)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:1 msgid "" "Use this method to send phone contacts. On success, the sent Message is " "returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить контакт. В случае успеха, возвращается " +"отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendcontact" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendcontact" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:8 msgid "Contact's phone number" -msgstr "" +msgstr "Телефонный номер контакта" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:11 msgid "Contact's first name" -msgstr "" +msgstr "Имя контакта" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:14 msgid "Contact's last name" -msgstr "" +msgstr "Фамилия контакта" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:17 msgid "Additional data about the contact in the form of a vCard, 0-2048 bytes" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные данные о контакте в формате vCard, 0-2048 байт" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:34 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:23 @@ -4052,21 +4161,25 @@ msgid "" "Pass True, if the message should be sent even if one of the specified " "replied-to messages is not found." msgstr "" +"Передайте True, если сообщение должно быть отправлено даже если одно из сообщений, " +"на которые нужно ответить, не найдено." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:41 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:54 msgid "The thread to which the message will be sent" -msgstr "" +msgstr "Топик, в который сообщение будет отправлено" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_dice:1 msgid "" "Use this method to send an animated emoji that will display a random " "value. On success, the sent Message is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить анимированный эмодзи, который покажет " +"случайное значение. В случае успеха, возвращается отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_dice:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#senddice" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#senddice" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_dice:8 msgid "" @@ -4075,24 +4188,27 @@ msgid "" " and “🎳”, values 1-5 for “🏀” and “⚽”, and values 1-64 for “🎰”. Defaults " "to “🎲”" msgstr "" +"Эмодзи, на котором основана анимация. На текущий момент, должно быть одним из " +"“🎲”, “🎯”, “🏀”, “⚽”, “🎳”, или “🎰”. Значение может быть 1-6 для “🎲”, “🎯”" +" и “🎳”, 1-5 для “🏀” и “⚽”, и 1-64 для “🎰”. По умолчанию “🎲”" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_dice:29 msgid "Protects the contents of the sent message from forwarding" -msgstr "" +msgstr "Защищает содержимое отправленного сообщения от пересылки" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_dice:32 msgid "" "The identifier of a message thread, unique within the chat to which the " "message with the thread identifier belongs" -msgstr "" +msgstr "id топика, в который сообщение будет отправлено" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:1 msgid "Use this method to send general files." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы отправить файл." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#senddocument" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#senddocument" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:8 msgid "" @@ -4101,16 +4217,22 @@ msgid "" "String for Telegram to get a file from the Internet, or upload a new one " "using multipart/form-data" msgstr "" +"(документ) Файл для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить файл, " +"который уже загружен на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " +"(String), чтобы отправить файл из интернета или загрузите новый с помощью " +"multipart/form-data" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:15 msgid "" "Document caption (may also be used when resending documents by file_id), " "0-1024 characters after entities parsing" msgstr "" +"Подпись к файлу (может быть использована при повторной отправке файла по file_id), " +"0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:23 msgid "Mode for parsing entities in the document caption" -msgstr "" +msgstr "Режим форматирования частей подписи к файлу" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:32 msgid "" @@ -4123,52 +4245,66 @@ msgid "" "“attach://” if the thumbnail was uploaded using " "multipart/form-data under " msgstr "" +"InputFile или String : Обложка отправленного файла; может быть проигнорирована, " +"если генерация обложки поддерживается на стороне сервера. Обложка должна " +"быть картинкой в формате JPEG и весить менее 200 kB. Ширина и высота обложки " +"не должны превышать 320. Игнорируется, если файл не загружен с помощью " +"multipart/form-data. Обложки не могут быть использованы повторно и могут быть " +"загружены только как новый файл, так что вы можете передать " +"“attach://” если обложка была загружена с помощью " +"multipart/form-data под именем ." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:41 msgid "" "allows to define file name that will be visible in the Telegram instead " "of original file name" msgstr "" +"позволяет задать имя файла, которое будет показано в Telegram вместо настоящего" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:44 msgid "" "Disables automatic server-side content type detection for files uploaded " "using multipart/form-data" msgstr "" +"Отключает автоматическое обнаружение типа файла на стороне сервера для файлов, " +"загруженных с помощью multipart/form-data" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:47 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_sticker:33 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:55 msgid "function typo miss compatibility: do not use it" -msgstr "" +msgstr "опечатка: не используйте" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:1 msgid "Used to send the game." -msgstr "" +msgstr "Используется для отправки игры." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendgame" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendgame" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:8 msgid "" "Short name of the game, serves as the unique identifier for the game. Set" " up your games via @BotFather." msgstr "" +"Короткое имя игры, служит в качестве уникального id игры. Настройте свои игры" +"через @BotFather." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:20 msgid "Timeout in seconds for waiting for a response from the bot." -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут в секундах, ожидание ответа от бота." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:26 msgid "" "Pass True, if content of the message needs to be protected from being " "viewed by the bot." msgstr "" +"Передайте True, если содержимое сообщение должно быть защищено от просмотра ботом." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:29 msgid "Identifier of the thread to which the message will be sent." -msgstr "" +msgstr "id топика, в которые будет сообщение будет отправлено." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:33 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:102 @@ -4178,21 +4314,23 @@ msgstr "" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:1 msgid "Sends invoice." -msgstr "" +msgstr "Отправляет инвойс." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendinvoice" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendinvoice" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:5 msgid "Unique identifier for the target private chat" -msgstr "" +msgstr "Уникальный id приватного чата" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:29 msgid "" "Unique deep-linking parameter that can be used to generate this invoice " "when used as a start parameter" msgstr "" +"Уникальный deep-linking параметр, который может быть использован для " +"генерации этого инвойса при использовании в качестве параметра /start" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:33 msgid "" @@ -4200,6 +4338,8 @@ msgid "" "a marketing image for a service. People like it better when they see what" " they are paying for." msgstr "" +"URL фото продукта. Может быть фото товаров или рекламным изображением сервиса. " +"Людям больше нравится, когда они видят, за что платят." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:73 msgid "" @@ -4207,47 +4347,56 @@ msgid "" " price' button will be shown. If not empty, the first button must be a " "Pay button" msgstr "" +"JSON-сериализованный объект inline клавиатуры. Если пустой, будет показана " +"одна кнопка 'Pay total price'. Если не пустой, первая кнопка должна быть " +"кнопкой для оплаты" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:81 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:39 msgid "Timeout of a request, defaults to None" -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут запроса, по умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:98 msgid "" "The identifier of a message thread, in which the invoice message will be " "sent" -msgstr "" +msgstr "id топика, в который будет отправлен инвойс" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_location:1 msgid "" "Use this method to send point on the map. On success, the sent Message is" " returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить точку на карте. В случае успеха, " +"возвращается отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_location:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendlocation" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendlocation" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_location:8 msgid "Latitude of the location" -msgstr "" +msgstr "Широта" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_location:11 msgid "Longitude of the location" -msgstr "" +msgstr "Долгота" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_location:14 msgid "" "Period in seconds for which the location will be updated (see Live " "Locations, should be between 60 and 86400." msgstr "" +"Время в секундах, в течение которого местоположение будет обновляться " +"(см. Live Locations), должно быть между 60 и 86400." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_location:34 msgid "" "For live locations, a direction in which the user is moving, in degrees. " "Must be between 1 and 360 if specified." msgstr "" +"Для live местоположений, направление, в котором пользователь двигается, в градусах. " +"Должно быть между 1 и 360, если указано." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_location:37 msgid "" @@ -4255,6 +4404,9 @@ msgid "" "approaching another chat member, in meters. Must be between 1 and 100000 " "if specified." msgstr "" +"Для live местоположений, максимальное расстояние для уведомлений о " +"приближении другого участника чата, в метрах. Должно быть между 1 и 100000, " +"если указано." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_media_group:1 msgid "" @@ -4263,30 +4415,37 @@ msgid "" " messages of the same type. On success, an array of Messages that were " "sent is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить группу фото, видео, файлов или аудио " +"как альбом. Файлы и аудио могут быть сгруппированы в альбом только с сообщениями " +"того же типа. В случае успеха, возвращается массив отправленных сообщений (Message)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_media_group:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendmediagroup" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendmediagroup" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_media_group:9 msgid "" "A JSON-serialized array describing messages to be sent, must include 2-10" " items" msgstr "" +"JSON-сериализованный массив, описывающий сообщения для отправки, должен включать " +"от 2 до 10 элементов" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_media_group:12 msgid "" "Sends the messages silently. Users will receive a notification with no " "sound." msgstr "" +"Отправить сообщение, при получении которого пользователя пользователи получат " +"уведомление без звука." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_media_group:27 msgid "Identifier of a message thread, in which the messages will be sent" -msgstr "" +msgstr "id топика, в который будет отправлена группа медиа" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_media_group:30 msgid "On success, an array of Messages that were sent is returned." -msgstr "" +msgstr "В случае успеха, возвращается массив отправленных сообщений (Message)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:1 msgid "Use this method to send text messages." diff --git a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po index 4844a8d..e5f7265 100644 --- a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po +++ b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po @@ -3697,16 +3697,21 @@ msgid "" "the can_manage_topics administrator rights, unless it is the creator of " "the topic. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы возобновить закрытый топик в супергруппе с топиками. " +"Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics, " +"кроме случаев, когда бот является создателем топика. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.reopen_forum_topic:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#reopenforumtopic" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#reopenforumtopic" #: of telebot.TeleBot.reopen_forum_topic:10 msgid "Identifier of the topic to reopen" -msgstr "" +msgstr "id топика для возобновления" #: of telebot.TeleBot.reopen_general_forum_topic:1 #, fuzzy @@ -3715,41 +3720,46 @@ msgid "" " The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have can_manage_topics administrator rights. Returns True on success." msgstr "" -"Используйте этот метод, чтобы удалить топик в супергруппе. Бот должен " -"быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics," -" за исключением случае, когда бот является создателем топика. Возвращает " -"True в случае успеха." +"Используйте этот метод, чтобы возобновить топик 'General' в супергруппе с топиками. " +"Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics, " +"кроме случаев, когда бот является создателем топика. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.reopen_general_forum_topic:5 #, fuzzy msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#reopengeneralforumtopic" -msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#createforumtopic" +msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#reopengeneralforumtopic" #: of telebot.TeleBot.reply_to:1 msgid "" "Convenience function for `send_message(message.chat.id, text, " "reply_to_message_id=message.message_id, **kwargs)`" msgstr "" +"Удобная функция для замены `send_message(message.chat.id, text, " +"reply_to_message_id=message.message_id, **kwargs)`" #: of telebot.TeleBot.reply_to:3 msgid "Instance of :class:`telebot.types.Message`" -msgstr "" +msgstr "Экземпляр класса :class:`telebot.types.Message`" #: of telebot.TeleBot.reply_to:6 msgid "Text of the message." -msgstr "" +msgstr "Текст сообщения." #: of telebot.TeleBot.reply_to:9 msgid "" "Additional keyword arguments which are passed to " ":meth:`telebot.TeleBot.send_message`" msgstr "" +"Дополнительные именованные аргументы, передаваемые в " +":meth:`telebot.TeleBot.send_message`" #: of telebot.TeleBot.reset_data:1 msgid "Reset data for a user in chat." -msgstr "" +msgstr "Сбросить данные о пользователе в чате." #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:1 msgid "" @@ -3758,12 +3768,18 @@ msgid "" "appropriate admin rights. Pass True for all boolean parameters to lift " "restrictions from a user." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы ограничить пользователя в супергруппе. Бот " +"должн быть администратором супергруппы и иметь соответствующие права " +"администратора. Передайте True во все boolean параметры, чтобы снять с " +"пользователя ограничения." #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#restrictchatmember" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#restrictchatmember" #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:14 msgid "" @@ -3771,69 +3787,89 @@ msgid "" " restricted for more than 366 days or less than 30 seconds from the " "current time, they are considered to be restricted forever" msgstr "" +"Дата, когда ограничения будут сняты с пользователя, UNIX timestamp. Если " +"пользователь ограничен более чем на 366 дней или менее чем на 30 секунд с " +"текущего момента, он будет ограничен навсегда (пока ограничения не будут " +"сняты вручную)" #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:19 msgid "" "Pass True, if the user can send text messages, contacts, locations and " "venues" msgstr "" +"Передайте True, если пользователь может отправлять текстовые сообщения, " +"контакты, местоположения и места" #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:22 msgid "" "Pass True, if the user can send audios, documents, photos, videos, video " "notes and voice notes, implies can_send_messages" msgstr "" +"Передайте True, если пользователь может отправлять аудио, документы, фото, " +"видео, видео заметки (кружочки) и голосовые сообщения, подразумевает " +"can_send_messages" #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:26 msgid "Pass True, if the user is allowed to send polls, implies can_send_messages" msgstr "" +"Передайте True, если пользователю разрешено отправлять опросы, подразумевает " +"can_send_messages" #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:29 msgid "" "Pass True, if the user can send animations, games, stickers and use " "inline bots, implies can_send_media_messages" msgstr "" +"Передайте True, если пользователь может отправлять гиф-ки, игры, стикеры и " +"использовать inline ботов, подразумевает can_send_media_messages" #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:32 msgid "" "Pass True, if the user may add web page previews to their messages, " "implies can_send_media_messages" msgstr "" +"Передайте True, если пользователь может добавлять превью ссылок к своим сообщениям, " +"подразумевает can_send_media_messages" #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:36 msgid "" "Pass True, if the user is allowed to change the chat title, photo and " "other settings. Ignored in public supergroups" msgstr "" +"Передайте True, если пользователю разрешено изменять название чата, аватарку и " +"другие настройки. Игнорируется в публичных супергруппах" #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:40 msgid "" "Pass True, if the user is allowed to invite new users to the chat, " "implies can_invite_users" msgstr "" +"Передайте True, если пользователю разрешено приглашать пользователей в чат" #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:44 msgid "" "Pass True, if the user is allowed to pin messages. Ignored in public " "supergroups" msgstr "" +"Передайте True, если пользователю разрешено закреплять сообщения. Игнорируется " +"в публичных супергруппах" #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:47 #: telebot.TeleBot.set_chat_permissions:14 telebot.TeleBot.unban_chat_member:19 msgid "True on success" -msgstr "" +msgstr "True в случае успеха" #: of telebot.TeleBot.retrieve_data:1 msgid "Returns context manager with data for a user in chat." -msgstr "" +msgstr "Возвращает контекстный менеджер с данными о пользователе в чате." #: of telebot.TeleBot.retrieve_data:6 msgid "Chat's unique identifier, defaults to user_id" -msgstr "" +msgstr "Уникальный id чата, по умолчанию user_id" #: of telebot.TeleBot.retrieve_data:9 msgid "Context manager with data for a user in chat" -msgstr "" +msgstr "Контекстный менеджер с данными о пользователе в чате." #: of telebot.TeleBot.revoke_chat_invite_link:1 msgid "" @@ -3842,48 +3878,54 @@ msgid "" "must be an administrator in the chat for this to work and must have the " "appropriate admin rights." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы аннулировать ссылку-приглашение, созданную ботом. " +"Примечание: Если аннулируется главная ссылка-приглашение, автоматически " +"генерируется новая. Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие " +"права администратора." #: of telebot.TeleBot.revoke_chat_invite_link:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#revokechatinvitelink" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#revokechatinvitelink" #: of telebot.TeleBot.revoke_chat_invite_link:11 msgid "The invite link to revoke" -msgstr "" +msgstr "Ссылка-приглашение, которую нужно аннулировать" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:1 msgid "This class sets webhooks and listens to a given url and port." -msgstr "" +msgstr "Этот класс устанавливает вебхуки и мониторит указанный URL и порт." #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:3 msgid "Requires fastapi, uvicorn, and latest version of starlette." -msgstr "" +msgstr "Требует fastapi, uvicorn и последнюю версию starlette." #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:5 msgid "IP address to listen to, defaults to \"127.0.0.1\"" -msgstr "" +msgstr "IP адрес для мониторинга, по умолчанию \"127.0.0.1\"" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:8 msgid "A port which will be used to listen to webhooks., defaults to 443" -msgstr "" +msgstr "Порт, который будет использован для мониторинга вебхуков. По умолчанию 443" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:11 msgid "Path to the webhook. Defaults to /token, defaults to None" -msgstr "" +msgstr "Путь к вебхуку(по умолчанию /token). По умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:14 msgid "Path to the certificate file, defaults to None" -msgstr "" +msgstr "Путь к файлу с SSL сертификатом, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:17 msgid "Path to the certificate key file, defaults to None" -msgstr "" +msgstr "Путь к файлу с приватным ключом SSL сертификата, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:20 msgid "Webhook URL to be set, defaults to None" -msgstr "" +msgstr "URL вебхука, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:23 msgid "" @@ -3892,6 +3934,10 @@ msgid "" " load on your bot's server, and higher values to increase your bot's " "throughput., defaults to None" msgstr "" +"Максимально-допустимое количество одновременных HTTPS подключений к вебхуку " +"для доставки апдейтов, 1-100. По умолчанию 40. Используйте меньшие значения, " +" чтобы уменьшить нагрузку на ваш сервер и большие значения для увеличения " +"пропускной способности вашего бота, по умолчанию None." #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:28 msgid "" @@ -3902,20 +3948,28 @@ msgid "" "regardless of type (default). If not specified, the previous setting will" " be used. defaults to None" msgstr "" +"Список видов апдейтов, которые вы хотите получать, в формате JSON. " +"Например, укажите [“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”], " +"чтобы получать апдейты только этих видов. Полный список доступных видов " +"апдейтов - util.update_types. Укажите пустой список, чтобы получать все " +"апдейты, кроме chat_member (по умолчанию). Если не задан, будет использована " +"последняя настройка. По умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:33 telebot.TeleBot.set_webhook:32 msgid "" "The fixed IP address which will be used to send webhook requests instead " "of the IP address resolved through DNS, defaults to None" msgstr "" +"Фиксированный IP адрес, который будет использоваться для отправки запросов " +"к вебхуку вместо IP адреса, полученного через DNS, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:42 msgid "Secret token to be used to verify the webhook request, defaults to None" -msgstr "" +msgstr "Секретный токен для верификации запроса к вебхуку, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:45 msgid "Length of a secret token, defaults to 20" -msgstr "" +msgstr "Длина секретного токена, по умолчанию 20" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks telebot.custom_filters.TextFilter msgid "Raises" @@ -3923,7 +3977,7 @@ msgstr "" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:48 msgid "If necessary libraries were not installed." -msgstr "" +msgstr "Если необходимые библиотеки не были установлены." #: of telebot.TeleBot.send_animation:1 msgid "" @@ -3932,10 +3986,14 @@ msgid "" "currently send animation files of up to 50 MB in size, this limit may be " "changed in the future." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить гиф-ку (GIF или H.264/MPEG-4 AVC видео " +"без звука). В случае успеха, возвращается отправленное сообщение (Message). На " +"текущий момент, боты могут отправлять гиф-ки весом до 50 MB, это ограничение " +"может измениться в будущем." #: of telebot.TeleBot.send_animation:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendanimation" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendanimation" #: of telebot.TeleBot.send_animation:9 msgid "" @@ -3944,18 +4002,22 @@ msgid "" "String for Telegram to get an animation from the Internet, or upload a " "new animation using multipart/form-data." msgstr "" +"Гиф-ка для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить гиф-ку, " +"которая уже загружена на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " +"(String), чтобы отправить гиф-ку из интернета или загрузите новую гиф-ку " +"с помощью multipart/form-data." #: of telebot.TeleBot.send_animation:13 msgid "Duration of sent animation in seconds" -msgstr "" +msgstr "Длительность отправленной гиф-ки в секундах" #: of telebot.TeleBot.send_animation:16 msgid "Animation width" -msgstr "" +msgstr "Ширина гиф-ки" #: of telebot.TeleBot.send_animation:19 msgid "Animation height" -msgstr "" +msgstr "Высота гиф-ки" #: of telebot.TeleBot.send_animation:22 telebot.TeleBot.send_video:20 #: telebot.TeleBot.send_video_note:33 @@ -3968,31 +4030,42 @@ msgid "" "so you can pass “attach://” if the thumbnail was " "uploaded using multipart/form-data under ." msgstr "" +"Обложка отправленного файла; может быть проигнорирована, если генерация " +"обложки поддерживается на стороне сервера. Обложка должна быть картинкой " +"в формате JPEG и весить менее 200 kB. Ширина и высота обложки не должны " +"превышать 320. Игнорируется, если файл не загружен с помощью multipart/form-" +"data. Обложки не могут быть использованы повторно и могут быть загружены " +"только как новый файл, так что вы можете передать “attach://” " +"если обложка была загружена с помощью multipart/form-data под именем ." #: of telebot.TeleBot.send_animation:28 msgid "" "Animation caption (may also be used when resending animation by file_id)," " 0-1024 characters after entities parsing" msgstr "" +"Подпись к гиф-ке (может быть использована при повторной отправке гиф-ки по file_id), " +"0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.TeleBot.send_animation:31 msgid "Mode for parsing entities in the animation caption" -msgstr "" +msgstr "Режим форматирования подписи к гиф-ке" #: of telebot.TeleBot.send_animation:51 telebot.TeleBot.send_video:29 msgid "" "List of special entities that appear in the caption, which can be " "specified instead of parse_mode" msgstr "" +"Список отформатированных частей подписи, можно использовать вместо " +"parse_mode" #: of telebot.TeleBot.send_animation:57 telebot.TeleBot.send_video:58 msgid "Identifier of a message thread, in which the video will be sent" -msgstr "" +msgstr "id топика, в который будет отправлено видео" #: of telebot.TeleBot.send_animation:60 #, fuzzy msgid "Pass True, if the animation should be sent as a spoiler" -msgstr "Передайте True, если email пользователя нужно отправить платежной системе" +msgstr "Передайте True, если гиф-ку нужно отправить как спойлер" #: of telebot.TeleBot.send_audio:1 msgid "" @@ -4002,14 +4075,19 @@ msgid "" " audio files of up to 50 MB in size, this limit may be changed in the " "future." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить аудио, если вы хотите, чтобы клиенты " +"(приложения) Telegram проигрывали их в музыкальном проигрывателе. Ваше аудио " +"должно быть в формате .MP3 или .M4A. В случае успеха, возвращается отправленное " +"сообщение (Message). На текущий момент, боты могут отправлять аудио весом до 50 MB, " +"это ограничение может измениться в будущем." #: of telebot.TeleBot.send_audio:5 msgid "For sending voice messages, use the send_voice method instead." -msgstr "" +msgstr "Для отправки голосовых сообщений, используйте метод send_voice" #: of telebot.TeleBot.send_audio:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendaudio" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendaudio" #: of telebot.TeleBot.send_audio:12 msgid "" @@ -4019,28 +4097,34 @@ msgid "" "new one using multipart/form-data. Audio must be in the .MP3 or .M4A " "format." msgstr "" +"Аудио для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить аудио, " +"которое уже загружено на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " +"(String), чтобы отправить аудио из интернета или загрузите новое с помощью " +"multipart/form-data. Аудио должно быть в формате .MP3 или .M4A." #: of telebot.TeleBot.send_audio:17 msgid "Audio caption, 0-1024 characters after entities parsing" -msgstr "" +msgstr "Подпись к аудио, 0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.TeleBot.send_audio:20 msgid "Duration of the audio in seconds" -msgstr "" +msgstr "Длительность аудио в секундах" #: of telebot.TeleBot.send_audio:23 msgid "Performer" -msgstr "" +msgstr "Исполнитель" #: of telebot.TeleBot.send_audio:26 msgid "Track name" -msgstr "" +msgstr "Название трека" #: of telebot.TeleBot.send_audio:36 msgid "" "Mode for parsing entities in the audio caption. See formatting options " "for more details." msgstr "" +"Режим форматирования подписи к аудио. См. formatting options " +"для получения подробностей." #: of telebot.TeleBot.send_audio:45 msgid "" @@ -4052,6 +4136,13 @@ msgid "" "so you can pass “attach://” if the thumbnail was " "uploaded using multipart/form-data under " msgstr "" +"Обложка отправленного файла; может быть проигнорирована, если генерация " +"обложки поддерживается на стороне сервера. Обложка должна быть картинкой " +"в формате JPEG и весить менее 200 kB. Ширина и высота обложки не должны " +"превышать 320. Игнорируется, если файл не загружен с помощью multipart/form-" +"data. Обложки не могут быть использованы повторно и могут быть загружены " +"только как новый файл, так что вы можете передать “attach://” " +"если обложка была загружена с помощью multipart/form-data под именем ." #: of telebot.TeleBot.send_audio:51 telebot.TeleBot.send_document:35 #: telebot.TeleBot.send_photo:19 telebot.TeleBot.send_voice:37 @@ -4059,6 +4150,8 @@ msgid "" "A JSON-serialized list of special entities that appear in the caption, " "which can be specified instead of parse_mode" msgstr "" +"Список отформатированных частей подписи в формате JSON, можно использовать вместо " +"parse_mode" #: of telebot.TeleBot.send_chat_action:1 msgid "" @@ -4067,6 +4160,10 @@ msgid "" "(when a message arrives from your bot, Telegram clients clear its typing " "status). Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, когда вам нужно показать пользователю, что бот " +"что-то делает. Статус устанавливается на 5 секеунд или менее (когда от " +"бота приходит сообщение, клиенты (приложения) Telegram убирают статус typing). " +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.send_chat_action:5 msgid "" @@ -4075,16 +4172,20 @@ msgid "" "image, please wait…”, the bot may use sendChatAction with action = " "upload_photo. The user will see a “sending photo” status for the bot." msgstr "" +"Пример: ImageBot-у требуется время, чтобы обработать запрос и загрузить " +"изображение. Вместо отправки текстового сообщения “Отправка изображения, " +"пожалуйста подождите…”, бот может использовать sendChatAction с параметром " +"action = upload_photo. Пользователь увидит статус бота “sending photo”." #: of telebot.TeleBot.send_chat_action:8 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendchataction" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendchataction" #: of telebot.TeleBot.send_chat_action:10 telebot.TeleBot.send_contact:5 #: telebot.TeleBot.send_poll:6 telebot.TeleBot.send_venue:5 #: telebot.TeleBot.stop_poll:5 msgid "Unique identifier for the target chat or username of the target channel" -msgstr "" +msgstr "Уникальный id чата или username канала" #: of telebot.TeleBot.send_chat_action:13 msgid "" @@ -4095,39 +4196,47 @@ msgid "" "stickers, find_location for location data, record_video_note or " "upload_video_note for video notes." msgstr "" +"Тип действия. Выберите один, в зависимости от того, что получит " +"пользователь: typing для текстовых сообщений, upload_photo для фото, " +"record_video или upload_video для видео, record_voice или upload_voice для " +"голосовых сообщений, upload_document для файлов, choose_sticker для " +"стикеров, find_location для данных о местоположении, record_video_note или " +"upload_video_note для видео заметок (кружочков)." #: of telebot.TeleBot.send_chat_action:22 #, fuzzy msgid "" "The thread identifier of a message from which the reply will be " "sent(supergroups only)" -msgstr "id топика, в который нужно отправить сообщение" +msgstr "id топика, на сообщение из которого нужно ответить(только для супергрупп)" #: of telebot.TeleBot.send_contact:1 msgid "" "Use this method to send phone contacts. On success, the sent Message is " "returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить контакт. В случае успеха, возвращается " +"отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_contact:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendcontact" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendcontact" #: of telebot.TeleBot.send_contact:8 msgid "Contact's phone number" -msgstr "" +msgstr "Телефонный номер контакта" #: of telebot.TeleBot.send_contact:11 msgid "Contact's first name" -msgstr "" +msgstr "Имя контакта" #: of telebot.TeleBot.send_contact:14 msgid "Contact's last name" -msgstr "" +msgstr "Фамилия контакта" #: of telebot.TeleBot.send_contact:17 msgid "Additional data about the contact in the form of a vCard, 0-2048 bytes" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные данные о контакте в формате vCard, 0-2048 байт" #: of telebot.TeleBot.send_contact:34 telebot.TeleBot.send_game:23 #: telebot.TeleBot.send_venue:41 @@ -4135,20 +4244,24 @@ msgid "" "Pass True, if the message should be sent even if one of the specified " "replied-to messages is not found." msgstr "" +"Передайте True, если сообщение должно быть отправлено даже если одно из сообщений, " +"на которые нужно ответить, не найдено." #: of telebot.TeleBot.send_contact:41 telebot.TeleBot.send_venue:54 msgid "The thread identifier of a message from which the reply will be sent" -msgstr "" +msgstr "id топика, на сообщение из которого нужно ответить" #: of telebot.TeleBot.send_dice:1 msgid "" "Use this method to send an animated emoji that will display a random " "value. On success, the sent Message is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить анимированный эмодзи, который покажет " +"случайное значение. В случае успеха, возвращается отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_dice:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#senddice" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#senddice" #: of telebot.TeleBot.send_dice:8 msgid "" @@ -4157,18 +4270,21 @@ msgid "" " and “🎳”, values 1-5 for “🏀” and “⚽”, and values 1-64 for “🎰”. Defaults " "to “🎲”" msgstr "" +"Эмодзи, на котором основана анимация. На текущий момент, должно быть одним из " +"“🎲”, “🎯”, “🏀”, “⚽”, “🎳”, или “🎰”. Значение может быть 1-6 для “🎲”, “🎯”" +" и “🎳”, 1-5 для “🏀” и “⚽”, и 1-64 для “🎰”. По умолчанию “🎲”" #: of telebot.TeleBot.send_dice:29 msgid "Protects the contents of the sent message from forwarding" -msgstr "" +msgstr "Защищает содержимое отправленного сообщения от пересылки" #: of telebot.TeleBot.send_document:1 msgid "Use this method to send general files." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы отправить файл." #: of telebot.TeleBot.send_document:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#senddocument" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#senddocument" #: of telebot.TeleBot.send_document:8 msgid "" @@ -4177,16 +4293,22 @@ msgid "" "String for Telegram to get a file from the Internet, or upload a new one " "using multipart/form-data" msgstr "" +"(документ) Файл для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить файл, " +"который уже загружен на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " +"(String), чтобы отправить файл из интернета или загрузите новый с помощью " +"multipart/form-data" #: of telebot.TeleBot.send_document:15 msgid "" "Document caption (may also be used when resending documents by file_id), " "0-1024 characters after entities parsing" msgstr "" +"Подпись к файлу (может быть использована при повторной отправке файла по file_id), " +"0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.TeleBot.send_document:23 msgid "Mode for parsing entities in the document caption" -msgstr "" +msgstr "Режим форматирования частей подписи к файлу" #: of telebot.TeleBot.send_document:32 msgid "" @@ -4199,57 +4321,71 @@ msgid "" "“attach://” if the thumbnail was uploaded using " "multipart/form-data under " msgstr "" +"InputFile или String : Обложка отправленного файла; может быть проигнорирована, " +"если генерация обложки поддерживается на стороне сервера. Обложка должна " +"быть картинкой в формате JPEG и весить менее 200 kB. Ширина и высота обложки " +"не должны превышать 320. Игнорируется, если файл не загружен с помощью " +"multipart/form-data. Обложки не могут быть использованы повторно и могут быть " +"загружены только как новый файл, так что вы можете передать " +"“attach://” если обложка была загружена с помощью " +"multipart/form-data под именем ." #: of telebot.TeleBot.send_document:41 msgid "" "allows to define file name that will be visible in the Telegram instead " "of original file name" msgstr "" +"позволяет задать имя файла, которое будет показано в Telegram вместо настоящего" #: of telebot.TeleBot.send_document:44 msgid "" "Disables automatic server-side content type detection for files uploaded " "using multipart/form-data" msgstr "" +"Отключает автоматическое обнаружение типа файла на стороне сервера для файлов, " +"загруженных с помощью multipart/form-data" #: of telebot.TeleBot.send_document:47 telebot.TeleBot.send_sticker:33 #: telebot.TeleBot.send_video:55 msgid "function typo miss compatibility: do not use it" -msgstr "" +msgstr "опечатка: не используйте" #: of telebot.TeleBot.send_document:53 telebot.TeleBot.send_sticker:36 msgid "The thread to which the message will be sent" -msgstr "" +msgstr "Топик, в которой сообщение будет отправлено" #: of telebot.TeleBot.send_game:1 msgid "Used to send the game." -msgstr "" +msgstr "Используется для отправки игры." #: of telebot.TeleBot.send_game:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendgame" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendgame" #: of telebot.TeleBot.send_game:8 msgid "" "Short name of the game, serves as the unique identifier for the game. Set" " up your games via @BotFather." msgstr "" +"Короткое имя игры, служит в качестве уникального id игры. Настройте свои игры" +"через @BotFather." #: of telebot.TeleBot.send_game:20 msgid "Timeout in seconds for waiting for a response from the bot." -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут в секундах, ожидание ответа от бота." #: of telebot.TeleBot.send_game:26 msgid "" "Pass True, if content of the message needs to be protected from being " "viewed by the bot." msgstr "" +"Передайте True, если содержимое сообщение должно быть защищено от просмотра ботом." #: of telebot.TeleBot.send_game:29 msgid "" "The identifier of a message thread, in which the game message will be " "sent." -msgstr "" +msgstr "id топика, в который будет отправлено сообщение с игрой." #: of telebot.TeleBot.send_game:33 telebot.TeleBot.send_invoice:102 #: telebot.TeleBot.send_poll:71 @@ -4258,21 +4394,23 @@ msgstr "" #: of telebot.TeleBot.send_invoice:1 msgid "Sends invoice." -msgstr "" +msgstr "Отправляет инвойс." #: of telebot.TeleBot.send_invoice:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendinvoice" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendinvoice" #: of telebot.TeleBot.send_invoice:5 msgid "Unique identifier for the target private chat" -msgstr "" +msgstr "Уникальный id приватного чата" #: of telebot.TeleBot.send_invoice:29 msgid "" "Unique deep-linking parameter that can be used to generate this invoice " "when used as a start parameter" msgstr "" +"Уникальный deep-linking параметр, который может быть использован для " +"генерации этого инвойса при использовании в качестве параметра /start" #: of telebot.TeleBot.send_invoice:33 msgid "" @@ -4280,6 +4418,8 @@ msgid "" "a marketing image for a service. People like it better when they see what" " they are paying for." msgstr "" +"URL фото продукта. Может быть фото товаров или рекламным изображением сервиса. " +"Людям больше нравится, когда они видят, за что платят." #: of telebot.TeleBot.send_invoice:73 msgid "" @@ -4287,46 +4427,55 @@ msgid "" " price' button will be shown. If not empty, the first button must be a " "Pay button" msgstr "" +"JSON-сериализованный объект inline клавиатуры. Если пустой, будет показана " +"одна кнопка 'Pay total price'. Если не пустой, первая кнопка должна быть " +"кнопкой для оплаты" #: of telebot.TeleBot.send_invoice:81 telebot.TeleBot.set_webhook:39 msgid "Timeout of a request, defaults to None" -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут запроса, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.send_invoice:98 msgid "" "The identifier of a message thread, in which the invoice message will be " "sent" -msgstr "" +msgstr "id топика, в который будет отправлен инвойс" #: of telebot.TeleBot.send_location:1 msgid "" "Use this method to send point on the map. On success, the sent Message is" " returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить точку на карте. В случае успеха, " +"возвращается отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_location:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendlocation" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendlocation" #: of telebot.TeleBot.send_location:8 msgid "Latitude of the location" -msgstr "" +msgstr "Широта" #: of telebot.TeleBot.send_location:11 msgid "Longitude of the location" -msgstr "" +msgstr "Долгота" #: of telebot.TeleBot.send_location:14 msgid "" "Period in seconds for which the location will be updated (see Live " "Locations, should be between 60 and 86400." msgstr "" +"Время в секундах, в течение которого местоположение будет обновляться " +"(см. Live Locations), должно быть между 60 и 86400." #: of telebot.TeleBot.send_location:34 msgid "" "For live locations, a direction in which the user is moving, in degrees. " "Must be between 1 and 360 if specified." msgstr "" +"Для live местоположений, направление, в котором пользователь двигается, в градусах. " +"Должно быть между 1 и 360, если указано." #: of telebot.TeleBot.send_location:37 msgid "" @@ -4334,6 +4483,9 @@ msgid "" "approaching another chat member, in meters. Must be between 1 and 100000 " "if specified." msgstr "" +"Для live местоположений, максимальное расстояние для уведомлений о " +"приближении другого участника чата, в метрах. Должно быть между 1 и 100000, " +"если указано." #: of telebot.TeleBot.send_media_group:1 msgid "" @@ -4342,30 +4494,37 @@ msgid "" " messages of the same type. On success, an array of Messages that were " "sent is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить группу фото, видео, файлов или аудио " +"как альбом. Файлы и аудио могут быть сгруппированы в альбом только с сообщениями " +"того же типа. В случае успеха, возвращается массив отправленных сообщений (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_media_group:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendmediagroup" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendmediagroup" #: of telebot.TeleBot.send_media_group:9 msgid "" "A JSON-serialized array describing messages to be sent, must include 2-10" " items" msgstr "" +"JSON-сериализованный массив, описывающий сообщения для отправки, должен включать " +"от 2 до 10 элементов" #: of telebot.TeleBot.send_media_group:12 msgid "" "Sends the messages silently. Users will receive a notification with no " "sound." msgstr "" +"Отправить сообщение, при получении которого пользователя пользователи получат " +"уведомление без звука." #: of telebot.TeleBot.send_media_group:27 msgid "Identifier of a message thread, in which the media group will be sent" -msgstr "" +msgstr "id топика, в который будет отправлена группа медиа" #: of telebot.TeleBot.send_media_group:30 msgid "On success, an array of Messages that were sent is returned." -msgstr "" +msgstr "В случае успеха, возвращается массив отправленных сообщений (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_message:1 msgid "Use this method to send text messages." From 651db29cb28f36fa1a974748d1348240ded38bb6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cub11k Date: Tue, 3 Jan 2023 23:45:59 +0200 Subject: [PATCH 6/9] Fix typehints for stop_poll reply markup --- telebot/__init__.py | 4 ++-- telebot/async_telebot.py | 4 ++-- 2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/telebot/__init__.py b/telebot/__init__.py index ef8ab71..50ad514 100644 --- a/telebot/__init__.py +++ b/telebot/__init__.py @@ -4197,7 +4197,7 @@ class TeleBot: def stop_poll( self, chat_id: Union[int, str], message_id: int, - reply_markup: Optional[REPLY_MARKUP_TYPES]=None) -> types.Poll: + reply_markup: Optional[types.InlineKeyboardMarkup]=None) -> types.Poll: """ Use this method to stop a poll which was sent by the bot. On success, the stopped Poll is returned. @@ -4210,7 +4210,7 @@ class TeleBot: :type message_id: :obj:`int` :param reply_markup: A JSON-serialized object for a new message markup. - :type reply_markup: :obj:`InlineKeyboardMarkup` | :obj:`ReplyKeyboardMarkup` | :obj:`ReplyKeyboardRemove` | :obj:`ForceReply` + :type reply_markup: :obj:`InlineKeyboardMarkup` :return: On success, the stopped Poll is returned. :rtype: :obj:`types.Poll` diff --git a/telebot/async_telebot.py b/telebot/async_telebot.py index 6e3ec9a..4700bc7 100644 --- a/telebot/async_telebot.py +++ b/telebot/async_telebot.py @@ -5061,7 +5061,7 @@ class AsyncTeleBot: async def stop_poll( self, chat_id: Union[int, str], message_id: int, - reply_markup: Optional[REPLY_MARKUP_TYPES]=None) -> types.Poll: + reply_markup: Optional[types.InlineKeyboardMarkup]=None) -> types.Poll: """ Use this method to stop a poll which was sent by the bot. On success, the stopped Poll is returned. @@ -5074,7 +5074,7 @@ class AsyncTeleBot: :type message_id: :obj:`int` :param reply_markup: A JSON-serialized object for a new message markup. - :type reply_markup: :obj:`InlineKeyboardMarkup` | :obj:`ReplyKeyboardMarkup` | :obj:`ReplyKeyboardRemove` | :obj:`ForceReply` + :type reply_markup: :obj:`InlineKeyboardMarkup` :return: On success, the stopped Poll is returned. :rtype: :obj:`types.Poll` From a0ba5ae9afd111e57482d8552b30b4221e44993d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cub11k Date: Wed, 4 Jan 2023 00:43:42 +0200 Subject: [PATCH 7/9] Finished translations on sync and async versions. Spelling fixes --- .../locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po | 524 +++++++++++----- .../locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po | 557 +++++++++++++----- 2 files changed, 794 insertions(+), 287 deletions(-) diff --git a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po index 7c3fd59..dad59dd 100644 --- a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po +++ b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgid "" ":class:`telebot.types.ChatJoinRequest` object." msgstr "" "Обрабатывает запрос на вступление в чат. Бот должен иметь права " -"администратораcan_invite_users в чате, чтобы получать такие апдейты. В " +"администратора can_invite_users в чате, чтобы получать такие апдейты. В " "качестве параметра передаёт в декорируемую функцию объект " ":class:`telebot.types.ChatJoinRequest`." @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgid "" "to demote a user." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы повысить или понизить пользователя в супергруппе " -"или канале. Бот должен быть администратором чатаи и иметь соответствующие права " +"или канале. Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие права " "администратора. Передайте False во все boolean параметры, чтобы понизить пользователя." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.promote_chat_member:5 @@ -3687,7 +3687,7 @@ msgid "" "restrictions from a user." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы ограничить пользователя в супергруппе. Бот " -"должн быть администратором супергруппы и иметь соответствующие права " +"должен быть администратором супергруппы и иметь соответствующие права " "администратора. Передайте True во все boolean параметры, чтобы снять с " "пользователя ограничения." @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgid "" "Pass True, if the user can send animations, games, stickers and use " "inline bots, implies can_send_media_messages" msgstr "" -"Передайте True, если пользователь может отправлять гиф-ки, игры, стикеры и " +"Передайте True, если пользователь может отправлять гифки, игры, стикеры и " "использовать inline ботов, подразумевает can_send_media_messages" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:32 @@ -3897,9 +3897,9 @@ msgid "" "currently send animation files of up to 50 MB in size, this limit may be " "changed in the future." msgstr "" -"Используйте этот метод, чтобы отправить гиф-ку (GIF или H.264/MPEG-4 AVC видео " +"Используйте этот метод, чтобы отправить гифку (GIF или H.264/MPEG-4 AVC видео " "без звука). В случае успеха, возвращается отправленное сообщение (Message). На " -"текущий момент, боты могут отправлять гиф-ки весом до 50 MB, это ограничение " +"текущий момент, боты могут отправлять гифки весом до 50 MB, это ограничение " "может измениться в будущем." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:4 @@ -3913,22 +3913,22 @@ msgid "" "String for Telegram to get an animation from the Internet, or upload a " "new animation using multipart/form-data." msgstr "" -"Гиф-ка для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить гиф-ку, " +"Гиф-ка для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить гифку, " "которая уже загружена на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " -"(String), чтобы отправить гиф-ку из интернета или загрузите новую гиф-ку " +"(String), чтобы отправить гифку из интернета или загрузите новую гифку " "с помощью multipart/form-data." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:13 msgid "Duration of sent animation in seconds" -msgstr "Длительность отправленной гиф-ки в секундах" +msgstr "Длительность отправленной гифки в секундах" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:16 msgid "Animation width" -msgstr "Ширина гиф-ки" +msgstr "Ширина гифки" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:19 msgid "Animation height" -msgstr "Высота гиф-ки" +msgstr "Высота гифки" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:22 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:20 @@ -3955,12 +3955,12 @@ msgid "" "Animation caption (may also be used when resending animation by file_id)," " 0-1024 characters after entities parsing" msgstr "" -"Подпись к гиф-ке (может быть использована при повторной отправке гиф-ки по file_id), " +"Подпись к гифке (может быть использована при повторной отправке гифки по file_id), " "0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:31 msgid "Mode for parsing entities in the animation caption" -msgstr "Режим форматирования подписи к гиф-ке" +msgstr "Режим форматирования подписи к гифке" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:51 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:29 @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "id топика, в который будет отправлено ви #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:60 #, fuzzy msgid "Pass True, if the animation should be sent as a spoiler" -msgstr "Передайте True, если гиф-ку нужно отправить как спойлер" +msgstr "Передайте True, если гифку нужно отправить как спойлер" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:1 msgid "" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgid "" "status). Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, когда вам нужно показать пользователю, что бот " -"что-то делает. Статус устанавливается на 5 секеунд или менее (когда от " +"что-то делает. Статус устанавливается на 5 секунд или менее (когда от " "бота приходит сообщение, клиенты (приложения) Telegram убирают статус typing). " "Возвращает True в случае успеха." @@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "В случае успеха, возвращается массив от #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:1 msgid "Use this method to send text messages." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы отправлять текстовые сообщения." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:3 msgid "" @@ -4457,34 +4457,43 @@ msgid "" "otherwise you'll risk an HTTP 414 error. If you must send more than 4096 " "characters, use the `split_string` or `smart_split` function in util.py." msgstr "" +"Предупреждение: Не отправляйте больше 4096 символов в одном сообщении, " +"иначе вы рискуете получить ошибку HTTP 414. Если вам нужно отправить больше " +"4096 символов, используйте функцию `split_string` или `smart_split` из util.py." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendmessage" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendmessage" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:12 msgid "Text of the message to be sent" -msgstr "" +msgstr "Текст сообщения для отправки" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:18 msgid "" "List of special entities that appear in message text, which can be " "specified instead of parse_mode" msgstr "" +"Список отформатированных частей в тексте сообщения, " +"можно использовать вместо parse_mode" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:27 msgid "" "If True, the message content will be hidden for all users except for the " "target user" msgstr "" +"Если True, содержимое сообщения будет скрыто от всех пользователей, кроме " +"заданного" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_photo:1 msgid "Use this method to send photos. On success, the sent Message is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить фото. В случае успеха, возвращается " +"отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_photo:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendphoto" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendphoto" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_photo:8 msgid "" @@ -4495,63 +4504,74 @@ msgid "" " width and height must not exceed 10000 in total. Width and height ratio " "must be at most 20." msgstr "" +"Фото для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить фото, " +"которое уже загружено на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " +"(String), чтобы отправить фото из интернета или загрузите новое с помощью " +"multipart/form-data. Фото должно весить не более 10 MB. Ширина и высота фото не " +"должны суммарно превышать 10000. Отношение ширины и высоты должно быть не более 20." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_photo:13 msgid "" "Photo caption (may also be used when resending photos by file_id), 0-1024" " characters after entities parsing" msgstr "" +"Подпись к фото (может быть использована при повторной отправке файла по file_id), " +"0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_photo:16 msgid "Mode for parsing entities in the photo caption." -msgstr "" +msgstr "Режим форматирования подписи к фото." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_photo:45 #, fuzzy msgid "Pass True, if the photo should be sent as a spoiler" -msgstr "" -"Передайте True, если номер телефона пользователя нужно отправить " -"платежной системе" +msgstr "Передайте True, если фото должно быть отправлено как спойлер" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:1 msgid "" "Use this method to send a native poll. On success, the sent Message is " "returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить опрос. В случае успеха, возвращается " +"отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendpoll" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendpoll" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:9 msgid "Poll question, 1-300 characters" -msgstr "" +msgstr "Тема опроса, 1-300 символов" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:12 msgid "" "A JSON-serialized list of answer options, 2-10 strings 1-100 characters " "each" -msgstr "" +msgstr "JSON-сериализованный список вариантов ответа, 2-10 строк по 1-100 символов" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:15 msgid "True, if the poll needs to be anonymous, defaults to True" -msgstr "" +msgstr "True, если опрос должен быть анонимным, по умолчанию True" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:18 msgid "Poll type, “quiz” or “regular”, defaults to “regular”" -msgstr "" +msgstr "Вид опроса, “quiz” или “regular”, по умолчанию “regular”" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:21 msgid "" "True, if the poll allows multiple answers, ignored for polls in quiz " "mode, defaults to False" msgstr "" +"True, если опрос позволяет выбрать несколько вариантов ответа, игнорируется в " +"опросах вида “quiz”, по умолчанию False" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:24 msgid "" "0-based identifier of the correct answer option. Available only for polls" " in quiz mode, defaults to None" msgstr "" +"Индекс правильного варианта ответа, начиная с 0. Доступно только для опросов " +"вида “quiz”, по умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:28 msgid "" @@ -4559,56 +4579,70 @@ msgid "" " lamp icon in a quiz-style poll, 0-200 characters with at most 2 line " "feeds after entities parsing" msgstr "" +"Текст, который будет показан при выборе неправильно варианта ответа или " +"нажатии на иконку лампочки в опросах вида “quiz”, 0-200 символов и не " +"более 2 строк после форматирования" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:32 msgid "" "Mode for parsing entities in the explanation. See formatting options for " "more details." msgstr "" +"Режим форматирования explanation. См. formatting options для получения " +"подробностей." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:35 msgid "" "Amount of time in seconds the poll will be active after creation, 5-600. " "Can't be used together with close_date." msgstr "" +"Время в секундах, в течение которого опрос будет активен, 5-600. " +"Нельзя использовать вместо с close_date." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:38 msgid "Point in time (Unix timestamp) when the poll will be automatically closed." -msgstr "" +msgstr "Время (UNIX timestamp), когда опрос будет автоматически завершен." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:41 msgid "" "Pass True, if the poll needs to be immediately closed. This can be useful" " for poll preview." msgstr "" +"Передайте True, если опрос должен быть завершен немедленно. Может быть полезно " +"для предпросмотра опроса." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:50 msgid "Pass True, if the poll allows multiple options to be voted simultaneously." -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если опрос позволяет выбрать несколько вариантов одновременно." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:57 msgid "Timeout in seconds for waiting for a response from the user." -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут в секундах, ожидание ответа от пользователя." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:60 msgid "" "A JSON-serialized list of special entities that appear in the " "explanation, which can be specified instead of parse_mode" msgstr "" +"JSON-сериализованный список отформатированных частей explanation, " +"можно использовать вместо parse_mode" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:67 msgid "The identifier of a message thread, in which the poll will be sent" -msgstr "" +msgstr "id топика, в который будет отправлен опрос" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_sticker:1 msgid "" "Use this method to send static .WEBP, animated .TGS, or video .WEBM " "stickers. On success, the sent Message is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить статичный .WEBP, анимированный .TGS, " +"или видео .WEBM стикер. В случае успеха возвращает отправленное " +"сообщение (Message)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_sticker:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendsticker" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendsticker" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_sticker:9 msgid "" @@ -4617,40 +4651,46 @@ msgid "" "Telegram to get a .webp file from the Internet, or upload a new one using" " multipart/form-data." msgstr "" +"Стикер для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить файл, " +"который уже загружен на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " +"(String), чтобы отправить .webp файл из интернета или загрузите новый с помощью " +"multipart/form-data." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_sticker:21 msgid "to disable the notification" -msgstr "" +msgstr "отключить уведомление" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:1 msgid "" "Use this method to send information about a venue. On success, the sent " "Message is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить информацию о месте. В случае успеха " +"возвращается отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendvenue" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendvenue" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:8 msgid "Latitude of the venue" -msgstr "" +msgstr "Широта" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:11 msgid "Longitude of the venue" -msgstr "" +msgstr "Долгота" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:14 msgid "Name of the venue" -msgstr "" +msgstr "Название места" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:17 msgid "Address of the venue" -msgstr "" +msgstr "Адрес места" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:20 msgid "Foursquare identifier of the venue" -msgstr "" +msgstr "id места на Foursquare" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:23 msgid "" @@ -4658,24 +4698,29 @@ msgid "" "“arts_entertainment/default”, “arts_entertainment/aquarium” or " "“food/icecream”.)" msgstr "" +"Тип места на Foursquare, если известен. (Например, " +"“arts_entertainment/default”, “arts_entertainment/aquarium” или " +"“food/icecream”.)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:45 msgid "Google Places identifier of the venue" -msgstr "" +msgstr "id места на Google Places" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:48 msgid "Google Places type of the venue." -msgstr "" +msgstr "Тип места на Google Places." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:1 msgid "" "Use this method to send video files, Telegram clients support mp4 videos " "(other formats may be sent as Document)." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить видео, клиенты (приложения) Telegram " +"поддерживают mp4 видео (другие форматы могут быть отправлены как Document)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendvideo" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendvideo" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:8 msgid "" @@ -4683,40 +4728,43 @@ msgid "" "that is already on the Telegram servers, or upload a new video file using" " multipart/form-data." msgstr "" +"Видео для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить видео, " +"которое уже загружено на сервера Telegram или загрузите новое с помощью " +"multipart/form-data." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:11 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video_note:13 msgid "Duration of sent video in seconds" -msgstr "" +msgstr "Длительность отправленного видео в секундах" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:14 msgid "Video width" -msgstr "" +msgstr "Ширина видео" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:17 msgid "Video height" -msgstr "" +msgstr "Высота видео" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:23 msgid "" "Video caption (may also be used when resending videos by file_id), 0-1024" " characters after entities parsing" msgstr "" +"Подпись к видео (может быть использована при повторной отправке файла по file_id), " +"0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:26 msgid "Mode for parsing entities in the video caption" -msgstr "" +msgstr "Режим форматирования подписи к видео" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:32 msgid "Pass True, if the uploaded video is suitable for streaming" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если загруженное видео подходит для стриминга" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:61 #, fuzzy msgid "Pass True, if the video should be sent as a spoiler" -msgstr "" -"Передайте True, если номер телефона пользователя нужно отправить " -"платежной системе" +msgstr "Передайте True, если видео должно быть отправлено как спойлер" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video_note:1 msgid "" @@ -4724,10 +4772,14 @@ msgid "" "to 1 minute long. Use this method to send video messages. On success, the" " sent Message is returned." msgstr "" +"Начиная с версии v.4.0, клиенты(приложения) Telegram поддерживают скругленные " +"квадратные MPEG4 видео длительностью до минуты. Используйте этот метод, чтобы " +"отправить видео заметку (кружочек). В случае успеха возвращается отправленное " +"сообщение (Message)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video_note:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendvideonote" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendvideonote" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video_note:9 msgid "" @@ -4736,14 +4788,18 @@ msgid "" "multipart/form-data. Sending video notes by a URL is currently " "unsupported" msgstr "" +"Видео заметка для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить видео " +"заметку, которая уже загружена на сервера Telegram или загрузите новую с помощью " +"multipart/form-data. На текущий момент, отправка видео заметок по URL не " +"поддерживается" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video_note:16 msgid "Video width and height, i.e. diameter of the video message" -msgstr "" +msgstr "Ширина и высота видео (диаметр видео сообщения)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video_note:45 msgid "Identifier of a message thread, in which the video note will be sent" -msgstr "" +msgstr "id топика, в который будет отправлена видео заметка" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_voice:1 msgid "" @@ -4754,10 +4810,16 @@ msgid "" "Bots can currently send voice messages of up to 50 MB in size, this limit" " may be changed in the future." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить голосовое сообщение. Ваше аудио " +"должно быть в формате .OGG и закодировано с помощью OPUS (другие форматы " +"можно отправить как Audio или Document). В случае успеха возвращается " +"отправленное сообщение (Message). На текущий момент, боты могут отправлять " +"голосовые сообщения весом до 50 MB, это ограничение может быть изменено в " +"будущем." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_voice:5 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendvoice" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendvoice" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_voice:10 msgid "" @@ -4766,38 +4828,50 @@ msgid "" "Telegram to get a file from the Internet, or upload a new one using " "multipart/form-data." msgstr "" +"Аудио для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить аудио, " +"которое уже загружено на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " +"(String), чтобы отправить аудио из интернета или загрузите новое с помощью " +"multipart/form-data." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_voice:14 msgid "Voice message caption, 0-1024 characters after entities parsing" -msgstr "" +msgstr "Подпись к голосовому сообщению, 0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_voice:17 msgid "Duration of the voice message in seconds" -msgstr "" +msgstr "Длительность голосового сообщения в секундах" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_voice:28 msgid "" "Mode for parsing entities in the voice message caption. See formatting " "options for more details." msgstr "" +"Режим форматирования подписи к голосовому сообщению. См. formatting options " +"для получения подробностей." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_administrator_custom_title:1 msgid "" "Use this method to set a custom title for an administrator in a " "supergroup promoted by the bot. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать кастомное звание администратора " +"супергруппы, повышенного ботом. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_administrator_custom_title:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatadministratorcustomtitle" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setchatadministratorcustomtitle" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_administrator_custom_title:13 msgid "" "New custom title for the administrator; 0-16 characters, emoji are not " "allowed" msgstr "" +"Новое кастомное звание администратора; 0-16 символов, эмодзи не " +"разрешены" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_description:1 msgid "" @@ -4805,40 +4879,51 @@ msgid "" "The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have the appropriate admin rights." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы изменить описание супергруппы или канала. " +"Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие права " +"администратора." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_description:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatdescription" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setchatdescription" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_description:10 msgid "Str: New chat description, 0-255 characters" -msgstr "" +msgstr "Str: Новое описание чата, 0-255 символов" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_menu_button:1 msgid "" "Use this method to change the bot's menu button in a private chat, or the" " default menu button. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы изменить кнопку меню в приватном чате или " +"кнопку меню по умолчанию. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_menu_button:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatmenubutton" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setchatmenubutton" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_menu_button:7 msgid "" "Unique identifier for the target private chat. If not specified, default " "bot's menu button will be changed." msgstr "" +"Уникальный id приватного чата. Если не указан, будет изменена кнопка меню " +"по умолчанию." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_menu_button:11 msgid "" "A JSON-serialized object for the new bot's menu button. Defaults to " "MenuButtonDefault" -msgstr "" +msgstr "JSON-сериализованный объект новой кнопки меню. По умолчанию MenuButtonDefault" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_permissions:1 msgid "" @@ -4846,16 +4931,21 @@ msgid "" "must be an administrator in the group or a supergroup for this to work " "and must have the can_restrict_members admin rights." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать права по умолчанию для всех участников чата. " +"Бот должен быть администратором группы или супергруппы и иметь права администратора " +"can_restrict_members." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_permissions:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatpermissions" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setchatpermissions" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_permissions:11 msgid "New default chat permissions" -msgstr "" +msgstr "Новые права по умолчанию" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_photo:1 msgid "" @@ -4866,14 +4956,19 @@ msgid "" "only work if the ‘All Members Are Admins’ setting is off in the target " "group." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать новую аватарку чата. В приватных чатах " +"аватарки менять нельзя. Бот должен быть администратором чата и иметь " +"соответствующие права администратора. Возвращает True в случае успеха. " +"Примечание: В обычных группах (не супергруппы), этот метод будет работать " +"только если настройка ‘All Members Are Admins’ отключена." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_photo:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setchatphoto" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setchatphoto" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_photo:13 msgid "InputFile: New chat photo, uploaded using multipart/form-data" -msgstr "" +msgstr "InputFile: Новая аватарка чата, загруженная с помощью multipart/form-data" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_sticker_set:1 msgid "" @@ -4883,20 +4978,26 @@ msgid "" "optionally returned in getChat requests to check if the bot can use this " "method. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать стикерпак супергруппы. Бот должен быть " +"администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " +"Используйте атрибут can_set_sticker_set, возвращаемые методом getChat, чтобы " +"проверить, что бот может использовать этот метод. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_sticker_set:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatstickerset" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setchatstickerset" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_sticker_set:10 msgid "Name of the sticker set to be set as the group sticker set" -msgstr "" +msgstr "Имя стикерпака для установки в качестве стикерпака группы" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_sticker_set:13 msgid "StickerSet object" -msgstr "" +msgstr "Объект StickerSet" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_title:1 msgid "" @@ -4906,56 +5007,67 @@ msgid "" "success. Note: In regular groups (non-supergroups), this method will only" " work if the ‘All Members Are Admins’ setting is off in the target group." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы изменить название чата. В приватных чатах " +"изменить название нельзя. Бот должен быть администратором чата и иметь " +"соответствующие права админа. Возвращает True в случае успеха. " +"Примечание: В обычных группах (не супергруппы), этот метод будет работать " +"только если настройка ‘All Members Are Admins’ отключена." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_title:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setchattitle" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setchattitle" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_title:13 msgid "New chat title, 1-255 characters" -msgstr "" +msgstr "Новое название чата, 1-255 символов" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_game_score:1 msgid "Sets the value of points in the game to a specific user." -msgstr "" +msgstr "Задаёт количество очков пользователя в игре." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_game_score:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setgamescore" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setgamescore" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_game_score:8 msgid "New score, must be non-negative" -msgstr "" +msgstr "Количество очков, должно быть неотрицательным" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_game_score:11 msgid "" "Pass True, if the high score is allowed to decrease. This can be useful " "when fixing mistakes or banning cheaters" msgstr "" +"Передайте True, если количество очков могут быть уменьшено. Может быть полезно " +"при исправлении ошибок или бане читеров" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_game_score:23 msgid "" "Pass True, if the game message should not be automatically edited to " "include the current scoreboard" msgstr "" +"Передайте True, если сообщение с игрой должно быть автоматически " +"отредактировано, чтобы отобразить новый результат" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_game_score:26 msgid "" "On success, if the message was sent by the bot, returns the edited " "Message, otherwise returns True." msgstr "" +"В случае успеха, если сообщение было отправлено ботом, возвращает измененное " +"сообщение (Message), иначе возвращает True." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_my_commands:1 msgid "Use this method to change the list of the bot's commands." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить список команд бота." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_my_commands:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setmycommands" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setmycommands" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_my_commands:5 msgid "List of BotCommand. At most 100 commands can be specified." -msgstr "" +msgstr "Список объектов BotCommand. Можно задать не более 100 команд." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_my_default_administrator_rights:1 msgid "" @@ -4964,18 +5076,26 @@ msgid "" "rights will be suggested to users, but they are are free to modify the " "list before adding the bot. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы изменить права администратора по умолчанию, " +"запрашиваемые при добавлении бота в группу или канал в качестве администратора. " +"Эти права будут предложены пользователям, но пользователи могут изменить список " +"перед добавлением бота. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_my_default_administrator_rights:7 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setmydefaultadministratorrights" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setmydefaultadministratorrights" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_my_default_administrator_rights:9 msgid "" "A JSON-serialized object describing new default administrator rights. If " "not specified, the default administrator rights will be cleared." msgstr "" +"JSON-сериалиованный объект, описывающий новые права администратора по умолчанию. " +"Если не указан, права администратора по умолчанию будут сброшены." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_my_default_administrator_rights:13 msgid "" @@ -4983,10 +5103,12 @@ msgid "" "channels. Otherwise, the default administrator rights of the bot for " "groups and supergroups will be changed." msgstr "" +"Передайте True, чтобы изменить права администратора по умолчанию в каналах. " +"Иначе, будут изменены права администратора по умолчанию для групп и супергрупп." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_state:1 msgid "Sets a new state of a user." -msgstr "" +msgstr "Задаёт новое состояние (стейт) пользователя." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_state:5 msgid "" @@ -4995,26 +5117,34 @@ msgid "" "user_id, this means that state will be set for the user in his private " "chat with a bot." msgstr "" +"Вы должны указать и user id и chat id, чтобы задать состояние (стейт) " +"пользователя в чате. Иначе, если вы укажете только user_id, chat_id будет " +"равен user_id, что означает смену состояния (стейта) пользователя в его " +"приватном чате с ботом." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_state:12 msgid "new state. can be string, integer, or :class:`telebot.types.State`" -msgstr "" +msgstr "новое состояние (стейт). может быть строкой, числом или :class:`telebot.types.State`" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_sticker_position_in_set:1 msgid "" "Use this method to move a sticker in a set created by the bot to a " "specific position . Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы передвинуть стикер в стикерпаке, созданном ботом, на заданную " +"позицию. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_sticker_position_in_set:3 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setstickerpositioninset" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setstickerpositioninset" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_sticker_position_in_set:8 msgid "New sticker position in the set, zero-based" -msgstr "" +msgstr "Новая позиция стикера в стикерпаке, начиная с нуля" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_sticker_set_thumb:1 msgid "" @@ -5022,24 +5152,29 @@ msgid "" "thumbnails can be set for animated sticker sets only. Returns True on " "success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать обложку стикерпака. Анимированные " +"обложки могут быть заданы только для анимированных стикерпаков. Возвращает " +"True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_sticker_set_thumb:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setstickersetthumb" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setstickersetthumb" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_update_listener:1 msgid "Update listener is a function that gets any update." -msgstr "" +msgstr "Задаёт функцию-листенер, которая будет вызвана при получении нового апдейта." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_update_listener:3 msgid "function that should get update." -msgstr "" +msgstr "Функция-листенер." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_update_listener:6 msgid "Example on asynchronous update listeners." -msgstr "" +msgstr "Пример асинхронного листенера апдейтов." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:1 msgid "" @@ -5049,6 +5184,11 @@ msgid "" "Update. In case of an unsuccessful request, we will give up after a " "reasonable amount of attempts. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать URL и получать входящие апдейты с " +"помощью вебхука. Как только у бота появляется апдейт, он будет отправлен с " +"помощью HTTPS POST запроса на заданный URL, содержащего JSON-сериализованный " +"Update. В случае неудачного запроса, отправка апдейта будет отменена после " +"разумного числа попыток. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:6 msgid "" @@ -5057,22 +5197,30 @@ msgid "" "request will contain a header “X-Telegram-Bot-Api-Secret-Token” with the " "secret token as content." msgstr "" +"Если вы хотите удостовериться, что вебхук был задан вами, вы можете " +"задать секретный токен в параметре secret_token. Если указан, запрос " +"с апдейтом будет содержать хедер “X-Telegram-Bot-Api-Secret-Token” с " +"секретным токеном в качестве значения." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:9 msgid "Telegram Documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setwebhook" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setwebhook" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:11 msgid "" "HTTPS URL to send updates to. Use an empty string to remove webhook " "integration, defaults to None" msgstr "" +"HTTPS URL для отправки апдейтов. Используйте пустую строку, чтобы удалить " +"вебхук, по умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:14 msgid "" "Upload your public key certificate so that the root certificate in use " "can be checked, defaults to None" msgstr "" +"Загрузите публичный ключ вашего SSL сертификата, чтобы корневой сертификат мог быть " +"проверен, по умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:17 msgid "" @@ -5081,6 +5229,10 @@ msgid "" "limit the load on your bot's server, and higher values to increase your " "bot's throughput, defaults to None" msgstr "" +"Максимально-допустимое количество одновременных HTTPS соединений для доставки " +"апдейтов, 1-100. По умолчанию 40. Используйте меньшие значения для уменьшения " +"нагрузки на ваш сервер и большие значения, чтобы увеличить пропускную способность " +"вашего бота, по умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:22 msgid "" @@ -5093,6 +5245,14 @@ msgid "" "updates created before the call to the setWebhook, so unwanted updates " "may be received for a short period of time. Defaults to None" msgstr "" +"Список видов апдейтов, которые вы хотите получать, в формате JSON. " +"Например, укажите [“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”], " +"чтобы получать апдейты только этих видов. Полный список доступных видов " +"апдейтов - util.update_types. Укажите пустой список, чтобы получать все " +"апдейты, кроме chat_member (по умолчанию). Если не задан, будет использована " +"последняя настройка. Пожалуйста учтите, чтобы этот параметр не влияет на апдейты, " +"отправленные до вызова setWebhooks, поэтому нежелательные апдейты могут быть " +"получены в течение короткого периода времени. По умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:22 msgid "" @@ -5103,6 +5263,12 @@ msgid "" "types except chat_member (default). If not specified, the previous " "setting will be used." msgstr "" +"Список видов апдейтов, которые вы хотите получать, в формате JSON. " +"Например, укажите [“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”], " +"чтобы получать апдейты только этих видов. Полный список доступных видов " +"апдейтов - util.update_types. Укажите пустой список, чтобы получать все " +"апдейты, кроме chat_member (по умолчанию). Если не задан, будет использована " +"последняя настройка." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:27 msgid "" @@ -5110,12 +5276,17 @@ msgid "" " call to the setWebhook, so unwanted updates may be received for a short " "period of time. Defaults to None" msgstr "" +"Пожалуйста учтите, чтобы этот параметр не влияет на апдейты, " +"отправленные до вызова setWebhooks, поэтому нежелательные апдейты могут быть " +"получены в течение короткого периода времени. По умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:32 msgid "" "The fixed IP address which will be used to send webhook requests instead " "of the IP address resolved through DNS, defaults to None" msgstr "" +"Фиксированный IP адрес, который будет использоваться для отправки запросов к вебхуку" +"вместо IP адреса, полученного с через DNS, по умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:42 msgid "" @@ -5124,14 +5295,18 @@ msgid "" "0-9, _ and - are allowed. The header is useful to ensure that the request" " comes from a webhook set by you. Defaults to None" msgstr "" +"Секретный токен для отправки в хедере “X-Telegram-Bot-Api-Secret-Token” " +"в каждом запросе с апдейтом, 1-256 символов. Разрешены только символы A-Z, a-z, " +"0-9, _ и -. Хедер полезен для, того чтобы удостовериться, что запрос приходит" +"с вебхука, установленного вами. По умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:47 msgid ":obj:`bool` if the request was successful." -msgstr "" +msgstr ":obj:`bool` если запрос был успешным." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.setup_middleware:1 msgid "Setup middleware." -msgstr "" +msgstr "Настраивает middleware" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.setup_middleware:5 msgid "" @@ -5139,10 +5314,13 @@ msgid "" ":class:`telebot.asyncio_handler_backends.BaseMiddleware` section for " "more." msgstr "" +"Взгляните на секцию " +":class:`telebot.asyncio_handler_backends.BaseMiddleware` для получения " +"подробностей." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.setup_middleware:7 msgid "Middleware-class." -msgstr "" +msgstr "Класс-Middleware." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.shipping_query_handler:1 msgid "" @@ -5150,10 +5328,13 @@ msgid "" "price. As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.ShippingQuery` object." msgstr "" +"Обрабатывает shipping query. Только для инвойсов с гибкой ценой. " +"В качестве параметра передаёт в декорируемую функцию объект " +":class:`telebot.types.ShippingQuery`." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.skip_updates:1 msgid "Skip existing updates. Only last update will remain on server." -msgstr "" +msgstr "Пропускает существующие апдейты. На сервере останется только последний апдейт." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_message_live_location:1 msgid "" @@ -5161,52 +5342,65 @@ msgid "" "live_period expires. On success, if the message is not an inline message," " the edited Message is returned, otherwise True is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы остановить обновление live местоположения до " +"истечения live_period. В случае успеха, если сообщение не является inline сообщением," +"возвращается измененное сообщение (Message), иначе возвращается True." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_message_live_location:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#stopmessagelivelocation" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#stopmessagelivelocation" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_message_live_location:9 msgid "" "Required if inline_message_id is not specified. Identifier of the message" " with live location to stop" msgstr "" +"Обязательный, если не указан inline_message_id. id сообщения live местоположением, " +"которое нужно остановить" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_message_live_location:12 msgid "" "Required if chat_id and message_id are not specified. Identifier of the " "inline message with live location to stop" msgstr "" +"Обязательный, если не указаны chat_id и message_id. id inline сообщения с live " +"местоположением, которое нужно остановить" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_message_live_location:22 msgid "" "On success, if the message is not an inline message, the edited Message " "is returned, otherwise True is returned." msgstr "" +"В случае успеха, если сообщение не является inline сообщением, возвращается " +"измененное сообщение (Message), иначе возвращается True." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_poll:1 msgid "" "Use this method to stop a poll which was sent by the bot. On success, the" " stopped Poll is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы завершить опрос, отправленный ботом. В случае успеха " +"возвращается завершенный опрос (Poll)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_poll:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#stoppoll" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#stoppoll" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_poll:8 msgid "Identifier of the original message with the poll" -msgstr "" +msgstr "id сообщения с опросом" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_poll:11 msgid "A JSON-serialized object for a new message markup." -msgstr "" +msgstr "JSON-сериализованный объект новой inline клавиатуры." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_poll:14 msgid "On success, the stopped Poll is returned." -msgstr "" +msgstr "В случае успеха возвращается завершенный опрос (Poll)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_poll:15 msgid ":obj:`types.Poll`" @@ -5222,20 +5416,27 @@ msgid "" "the user is a member of the chat they will also be removed from the chat." " If you don't want this, use the parameter only_if_banned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы разбанить ранее кикнутого пользователя в " +"супергруппе или канале. Пользовать не вернется в группу или канал автоматически, " +"но сможет присоединиться с помощью ссылки и т.д. Бот должен быть администратором. " +"По умолчанию, этот метод гарантирует, что после вызова, пользователь не является " +"участником чата, но может присоединиться. Поэтому если пользовать является участником " +"чата, он будет кикнут, но не забанен. Если вы хотите изменить это поведение, " +"используйте параметр only_if_banned." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unban_chat_member:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#unbanchatmember" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#unbanchatmember" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unban_chat_member:9 msgid "" "Unique identifier for the target group or username of the target " "supergroup or channel (in the format @username)" -msgstr "" +msgstr "Уникальный id группы или username супергруппы или канала (в формате @username)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unban_chat_member:16 msgid "Do nothing if the user is not banned" -msgstr "" +msgstr "Ничего не делать, если пользователь не забанен" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unban_chat_sender_chat:1 msgid "" @@ -5243,16 +5444,21 @@ msgid "" " or channel. The bot must be an administrator for this to work and must " "have the appropriate administrator rights. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы разбанить ране забаненный канал в супергруппе " +"или канала. Бот должен быть администратором и иметь соответствующие права " +"администратора. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unban_chat_sender_chat:6 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unbanchatsenderchat" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#unbanchatsenderchat" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unban_chat_sender_chat:11 msgid "Unique identifier of the target sender chat." -msgstr "" +msgstr "Уникальный id чата." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unhide_general_forum_topic:1 #, fuzzy @@ -5261,17 +5467,18 @@ msgid "" " The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have can_manage_topics administrator rights. Returns True on success." msgstr "" -"Используйте этот метод, чтобы удалить топик в супергруппе. Бот должен " -"быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics," -" за исключением случае, когда бот является создателем топика. Возвращает " -"True в случае успеха." +"Используйте этот метод, чтобы сделать топик 'General' видимым в супергруппе " +"с топиками. Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора " +"can_manage_topics. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unhide_general_forum_topic:5 #, fuzzy msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unhidegeneralforumtopic" -msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#deleteforumtopic" +msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#unhidegeneralforumtopic" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unpin_all_chat_messages:1 msgid "" @@ -5279,12 +5486,17 @@ msgid "" "bot must be an administrator in the chat for this to work and must have " "the appropriate admin rights. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, что открепить все закрепленные сообщения в супергруппе. " +"Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unpin_all_chat_messages:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unpinallchatmessages" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#unpinallchatmessages" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unpin_all_forum_topic_messages:1 msgid "" @@ -5293,16 +5505,21 @@ msgid "" "have the can_pin_messages administrator right in the supergroup. Returns " "True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, что открепить все закрепленные сообщения в топике. " +"Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора " +"can_pin_messages в супергруппе. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unpin_all_forum_topic_messages:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unpinallforumtopicmessages" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#unpinallforumtopicmessages" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unpin_all_forum_topic_messages:10 msgid "Identifier of the topic" -msgstr "" +msgstr "id топика" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unpin_chat_message:1 msgid "" @@ -5310,16 +5527,21 @@ msgid "" "The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have the appropriate admin rights. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, что открепить закрепленное сообщение в супергруппе. " +"Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unpin_chat_message:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unpinchatmessage" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#unpinchatmessage" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unpin_chat_message:11 msgid "Int: Identifier of a message to unpin" -msgstr "" +msgstr "Int: id сообщения, которое нужно открепить" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.upload_sticker_file:1 msgid "" @@ -5327,16 +5549,21 @@ msgid "" "createNewStickerSet and addStickerToSet methods (can be used multiple " "times). Returns the uploaded File on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы загрузить .png стикер, чтобы позже " +"использовать в методах createNewStickerSet и addStickerToSet (может быть " +"использован несколько раз). Возвращает загруженный файл (File) в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.upload_sticker_file:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#uploadstickerfile" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#uploadstickerfile" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.upload_sticker_file:6 msgid "User identifier of sticker set owner" -msgstr "" +msgstr "id пользователя, создавшего стикерпак" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.upload_sticker_file:9 msgid "" @@ -5344,27 +5571,29 @@ msgid "" "dimensions must not exceed 512px, and either width or height must be " "exactly 512px." msgstr "" +"PNG изображение стикера, должно весить не более 512 kB, измерения не " +"должны превышать 512px и либо ширина, либо высота должна быть ровно 512px." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.upload_sticker_file:13 msgid "On success, the sent file is returned." -msgstr "" +msgstr "В случае успеха возвращается отправленный файл." #: of telebot.async_telebot.ExceptionHandler:1 msgid "Class for handling exceptions while Polling" -msgstr "" +msgstr "Класс для обработки исключений во время поллинга" #: of telebot.async_telebot.Handler:1 msgid "Class for (next step|reply) handlers" -msgstr "" +msgstr "Класс для (next step|reply) хендлеров" #: ../../source/async_version/index.rst:22 msgid "Asyncio filters" -msgstr "" +msgstr "Файл asyncio_filters" #: of telebot.asyncio_filters.AdvancedCustomFilter:1 #: telebot.asyncio_filters.SimpleCustomFilter:1 msgid "Bases: :py:class:`abc.ABC`" -msgstr "" +msgstr "Базовые классы: :py:class:`abc.ABC`" #: of telebot.asyncio_filters.AdvancedCustomFilter:1 msgid "" @@ -5373,20 +5602,23 @@ msgid "" " - filter failed. message: Message class text: Filter value given in " "handler" msgstr "" +"Базовый класс Advanced Custom Filter. Создайте класс наследник с методом check(). " +"Принимает два параметра, возвращает bool: True - фильтр пройден, False - фильтр " +"не пройден. message: класс Message text: значение фильтра, полученное в хендлере" #: of telebot.asyncio_filters.AdvancedCustomFilter:7 #: telebot.asyncio_filters.SimpleCustomFilter:5 msgid "Child classes should have .key property." -msgstr "" +msgstr "Классы наследники должны иметь статический атрибут (property) .key" #: of telebot.asyncio_filters.AdvancedCustomFilter:9 msgid "Example on creating an advanced custom filter." -msgstr "" +msgstr "Пример создания advanced custom filter." #: of telebot.asyncio_filters.AdvancedCustomFilter.check:1 #: telebot.asyncio_filters.SimpleCustomFilter.check:1 msgid "Perform a check." -msgstr "" +msgstr "Выполнить проверку." #: of telebot.asyncio_filters.ChatFilter:1 #: telebot.asyncio_filters.LanguageFilter:1 @@ -5395,11 +5627,11 @@ msgstr "" #: telebot.asyncio_filters.TextMatchFilter:1 #: telebot.asyncio_filters.TextStartsFilter:1 msgid "Bases: :py:class:`telebot.asyncio_filters.AdvancedCustomFilter`" -msgstr "" +msgstr "Базовые классы: :py:class:`telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter`" #: of telebot.asyncio_filters.ChatFilter:1 msgid "Check whether chat_id corresponds to given chat_id." -msgstr "" +msgstr "Проверяет, является ли chat_id заданным." #: of telebot.asyncio_filters.ChatFilter:3 #: telebot.asyncio_filters.ForwardFilter:3 @@ -5412,34 +5644,34 @@ msgstr "" #: telebot.asyncio_filters.TextMatchFilter:3 #: telebot.asyncio_filters.TextStartsFilter:3 msgid "Example on using this filter:" -msgstr "" +msgstr "Пример использования этого фильтра:" #: of telebot.asyncio_filters.ForwardFilter:1 #: telebot.asyncio_filters.IsAdminFilter:1 #: telebot.asyncio_filters.IsDigitFilter:1 #: telebot.asyncio_filters.IsReplyFilter:1 msgid "Bases: :py:class:`telebot.asyncio_filters.SimpleCustomFilter`" -msgstr "" +msgstr "Базовые классы: :py:class:`telebot.asyncio_filters.SimpleCustomFilter`" #: of telebot.asyncio_filters.ForwardFilter:1 msgid "Check whether message was forwarded from channel or group." -msgstr "" +msgstr "Проверяет, является ли сообщение пересланным из канала или группы." #: of telebot.asyncio_filters.IsAdminFilter:1 msgid "Check whether the user is administrator / owner of the chat." -msgstr "" +msgstr "Проверяет, является ли пользователь администратором / владельцем чата." #: of telebot.asyncio_filters.IsDigitFilter:1 msgid "Filter to check whether the string is made up of only digits." -msgstr "" +msgstr "Фильтр для проверки, состоит ли строка только из цифр." #: of telebot.asyncio_filters.IsReplyFilter:1 msgid "Check whether message is a reply." -msgstr "" +msgstr "Проверяет, является ли сообщение ответом (reply)." #: of telebot.asyncio_filters.LanguageFilter:1 msgid "Check users language_code." -msgstr "" +msgstr "Проверяет language_code пользователя." #: of telebot.asyncio_filters.SimpleCustomFilter:1 msgid "" @@ -5447,47 +5679,53 @@ msgid "" "Accepts only message, returns bool value, that is compared with given in " "handler." msgstr "" +"Базовый класс Simple Custom Filter. Создайте класс наследник с методом check(). " +"Принимает только сообщение, возвращает bool, который сравнивается с заданным в хендлере." #: of telebot.asyncio_filters.SimpleCustomFilter:7 msgid "Example on creating a simple custom filter." -msgstr "" +msgstr "Пример создания simple custom filter." #: of telebot.asyncio_filters.StateFilter:1 msgid "Filter to check state." -msgstr "" +msgstr "Фильтр для проверки состояния (стейта)." #: of telebot.asyncio_filters.TextContainsFilter:1 msgid "Filter to check Text message. key: text" -msgstr "" +msgstr "Фильтр для проверки текста сообщения. key: text" #: of telebot.asyncio_filters.TextFilter:1 msgid "" "Advanced text filter to check (types.Message, types.CallbackQuery, " "types.InlineQuery, types.Poll)" msgstr "" +"Advanced текстовый фильтр для проверки (types.Message, types.CallbackQuery, " +"types.InlineQuery, types.Poll)" #: of telebot.asyncio_filters.TextFilter:3 msgid "" "example of usage is in " "examples/asynchronous_telebot/custom_filters/advanced_text_filter.py" msgstr "" +"пример использования в " +"examples/asynchronous_telebot/custom_filters/advanced_text_filter.py" #: of telebot.asyncio_filters.TextFilter:5 msgid "string, True if object's text is equal to passed string" -msgstr "" +msgstr "строка, True если текст объекта идентичен заданной строке" #: of telebot.asyncio_filters.TextFilter:8 msgid "list[str] or tuple[str], True if any string element of iterable is in text" -msgstr "" +msgstr "list[str] или tuple[str], True если хотя бы один из элементов есть в тексте" #: of telebot.asyncio_filters.TextFilter:11 #: telebot.asyncio_filters.TextFilter:14 msgid "string, True if object's text starts with passed string" -msgstr "" +msgstr "string, True если текст объекта начинается с заданной строки" #: of telebot.asyncio_filters.TextFilter:17 msgid "bool (default False), case insensitive" -msgstr "" +msgstr "bool (по умолчанию False), независимый от регистра" #: of telebot.asyncio_filters.TextFilter msgid "Raises" @@ -5495,29 +5733,31 @@ msgstr "" #: of telebot.asyncio_filters.TextFilter:20 msgid "if incorrect value for a parameter was supplied" -msgstr "" +msgstr "если было задано некорректное значение параметра" #: of telebot.asyncio_filters.TextMatchFilter:1 msgid "Filter to check Text message." -msgstr "" +msgstr "Фильтр для проверки текста сообщения." #: of telebot.asyncio_filters.TextStartsFilter:1 msgid "Filter to check whether message starts with some text." -msgstr "" +msgstr "Фильтр для проверки, начинается ли сообщение с заданного текста." #: ../../source/async_version/index.rst:30 msgid "Asyncio handler backends" -msgstr "" +msgstr "Файл asyncio_handler_backends" #: of telebot.asyncio_handler_backends:1 msgid "File with all middleware classes, states." -msgstr "" +msgstr "Файл со всеми классами middleware и states." #: of telebot.asyncio_handler_backends.BaseMiddleware:1 msgid "" "Base class for middleware. Your middlewares should be inherited from this" " class." msgstr "" +"Базовый класс для middleware. Ваши middleware должны быть унаследованы от " +"этого класса." #: of telebot.asyncio_handler_backends.BaseMiddleware:4 msgid "" @@ -5526,10 +5766,14 @@ msgid "" "message update, then you will have to create pre_process_message " "function, and so on. Same applies to post_process." msgstr "" +"Задайте update_sensitive=True если хотите получать разные апдейты в " +"разных функциях. Например, если вы хотите обрабатывать pre_process для " +"апдейтов вида message, вам нужно будет создать функцию pre_process_message " +"и т.д. Аналогично для post_process." #: of telebot.asyncio_handler_backends.BaseMiddleware:9 msgid "Example of class-based middlewares" -msgstr "" +msgstr "Пример класса middleware" #: of telebot.asyncio_handler_backends.CancelUpdate:1 msgid "" @@ -5537,16 +5781,21 @@ msgid "" "middleware to skip update. Update will skip handler and execution of " "post_process in middlewares." msgstr "" +"Класс для отмены апдейтов. Просто верните экземпляр этого класса в " +"middleware, чтобы пропустить апдейт. Апдейт пропустит хендлер и исполнение " +"post_process в middleware." #: of telebot.asyncio_handler_backends.ContinueHandling:1 msgid "" "Class for continue updates in handlers. Just return instance of this " "class in handlers to continue process." msgstr "" +"Класс для продолжения обработки апдейта в хендлерах. Просто верните экземпляр " +"этого класса в хендлерах, чтобы продолжить обработку." #: of telebot.asyncio_handler_backends.ContinueHandling:5 msgid "Example of using ContinueHandling" -msgstr "" +msgstr "Пример использования ContinueHandling" #: of telebot.asyncio_handler_backends.SkipHandler:1 msgid "" @@ -5554,32 +5803,37 @@ msgid "" "middleware to skip handler. Update will go to post_process, but will skip" " execution of handler." msgstr "" +"Класс для пропуска хендлеров. Просто верните экземпляр этого класса в " +"middleware, чтобы пропустить хендлер. Апдейт попадёт в post_process, но " +"пропустит исполнение хендлера." #: of telebot.asyncio_handler_backends.State:1 msgid "Class representing a state." -msgstr "" +msgstr "Класс, представляющий состояние (стейт)." #: of telebot.asyncio_handler_backends.StatesGroup:1 msgid "Class representing common states." -msgstr "" +msgstr "Класс, представляющий похожие состояния (стейты)." #: ../../source/async_version/index.rst:41 msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Расширения" #: of telebot.ext.aio.webhooks:1 msgid "This file is used by AsyncTeleBot.run_webhooks() function." -msgstr "" +msgstr "Этот файл используется функцией AsyncTeleBot.run_webhooks()." #: of telebot.ext.aio.webhooks:3 msgid "Fastapi and starlette(0.20.2+) libraries are required to run this script." -msgstr "" +msgstr "Для запуска этого скрипта требуются библиотеки Fastapi и starlette(0.20.2+)." #: of telebot.ext.aio.webhooks.AsyncWebhookListener.run_app:1 msgid "" "Run app with the given parameters to init. Not supposed to be used " "manually by user." msgstr "" +"Запустить приложение с заданными параметрами инициализации. Не предназначено " +"для использования пользователем." #~ msgid "New name of the topic, 1-128 characters" #~ msgstr "Новое название топика, 1-128 символов" diff --git a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po index e5f7265..999ae43 100644 --- a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po +++ b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "" ":class:`telebot.types.ChatJoinRequest` object." msgstr "" "Обрабатывает запрос на вступление в чат. Бот должен иметь права " -"администратораcan_invite_users в чате, чтобы получать такие апдейты. В " +"администратора can_invite_users в чате, чтобы получать такие апдейты. В " "качестве параметра передаёт в декорируемую функцию объект " ":class:`telebot.types.ChatJoinRequest`." @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgid "" "On success, if edited message is sent by the bot, the edited Message is " "returned, otherwise True is returned." msgstr "" -"В случае успеха, если изменённое сообщение отправлено ботом, возвращается" +"В случае успеха если изменённое сообщение отправлено ботом, возвращается" " новый объект Message, иначе (inline сообщения) возвращается True." #: of telebot.TeleBot.edit_message_caption:27 @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgid "" "message is not an inline message, the edited Message is returned, " "otherwise True is returned." msgstr "" -"отключено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха, если измененное " +"отключено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха если измененное " "сообщение не является inline сообщением, возвращается новый объект Message, " "иначе возвращается True." @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgid "" "On success, if the edited message is not an inline message, the edited " "Message is returned, otherwise True is returned." msgstr "" -"В случае успеха, если измененное сообщение не является inline сообщением," +"В случае успеха если измененное сообщение не является inline сообщением," " возвращается новый объект Message, иначе возвращается True." #: of telebot.TeleBot.edit_message_live_location:39 @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgid "" "all chat administrators except other bots." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы получить список администраторов чата. " -"В случае успеха, возвращает массив объектов ChatMember, содержащих информацию " +"В случае успеха возвращает массив объектов ChatMember, содержащих информацию " "обо всех администраторах чата, кроме других ботов." #: of telebot.TeleBot.get_chat_administrators:5 @@ -2600,7 +2600,7 @@ msgid "" msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы получить базовую информацию о файле и подготовить " "его к скачиванию. На текущий момент, боты могут скачивать файлы весом до 20MB. " -"В случае успеха, возвращается объект File. Гарантируется, что ссылка на скачивание " +"В случае успеха возвращается объект File. Гарантируется, что ссылка на скачивание " "будет актуальна как минимум 1 час. Когда ссылка перестаёт быть актуальной, новая " "может быть снова запрошена с помощью get_file." @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "" #: of telebot.TeleBot.get_forum_topic_icon_stickers:6 msgid "On success, a list of StickerSet objects is returned." -msgstr "В случае успеха, возвращается список объектов StickerSet." +msgstr "В случае успеха возвращается список объектов StickerSet." #: of telebot.TeleBot.get_forum_topic_icon_stickers:7 msgid "List[:class:`telebot.types.StickerSet`]" @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgid "" "success, returns an Array of GameHighScore objects." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы получить данные для таблицы рекордов. Вернёт " -"очки указанного пользователя и несколько соседних результатов. В случае успеха, " +"очки указанного пользователя и несколько соседних результатов. В случае успеха " "возвращает массив объектов GameHighScore." #: of telebot.TeleBot.get_game_high_scores:4 @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "id пользователя" #: of telebot.TeleBot.get_game_high_scores:22 msgid "On success, returns an Array of GameHighScore objects." -msgstr "В случае успеха, возвращает массив объектов GameHighScore." +msgstr "В случае успеха возвращает массив объектов GameHighScore." #: of telebot.TeleBot.get_me:1 msgid "" @@ -2781,7 +2781,7 @@ msgid "" "Use this method to get a sticker set. On success, a StickerSet object is " "returned." msgstr "" -"Используйте этот метод, чтобы получить стикерпак. В случае успеха, возвращается " +"Используйте этот метод, чтобы получить стикерпак. В случае успеха возвращается " "объект StickerSet." #: of telebot.TeleBot.get_sticker_set:3 @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#ge #: of telebot.TeleBot.get_sticker_set:8 msgid "On success, a StickerSet object is returned." -msgstr "В случае успеха, возвращается объект StickerSet." +msgstr "В случае успеха возвращается объект StickerSet." #: of telebot.TeleBot.get_sticker_set:9 telebot.TeleBot.set_chat_sticker_set:14 msgid ":class:`telebot.types.StickerSet`" @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#ge #: of telebot.TeleBot.get_webhook_info:9 msgid "On success, returns a WebhookInfo object." -msgstr "В случае успеха, возвращает объект WebhookInfo." +msgstr "В случае успеха возвращает объект WebhookInfo." #: of telebot.TeleBot.get_webhook_info:10 msgid ":class:`telebot.types.WebhookInfo`" @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgid "" "__retrieve_updates function. This allows the bot to retrieve Updates " "automatically and notify listeners and message handlers accordingly." msgstr "" -"Эта функция создаёт новый Thread, который вызывает служебную фукнцию " +"Эта функция создаёт новый Thread, который вызывает служебную функцию " "__retrieve_updates. Это позволяет боту получать апдейты (Update) " "автоматически и вызывать соответствующие листенеры и хендлеры." @@ -3349,7 +3349,7 @@ msgid "" "to demote a user." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы повысить или понизить пользователя в супергруппе " -"или канале. Бот должен быть администратором чатаи и иметь соответствующие права " +"или канале. Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие права " "администратора. Передайте False во все boolean параметры, чтобы понизить пользователя." #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:5 @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgid "" "restrictions from a user." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы ограничить пользователя в супергруппе. Бот " -"должн быть администратором супергруппы и иметь соответствующие права " +"должен быть администратором супергруппы и иметь соответствующие права " "администратора. Передайте True во все boolean параметры, чтобы снять с " "пользователя ограничения." @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgid "" "Pass True, if the user can send animations, games, stickers and use " "inline bots, implies can_send_media_messages" msgstr "" -"Передайте True, если пользователь может отправлять гиф-ки, игры, стикеры и " +"Передайте True, если пользователь может отправлять гифки, игры, стикеры и " "использовать inline ботов, подразумевает can_send_media_messages" #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:32 @@ -3986,9 +3986,9 @@ msgid "" "currently send animation files of up to 50 MB in size, this limit may be " "changed in the future." msgstr "" -"Используйте этот метод, чтобы отправить гиф-ку (GIF или H.264/MPEG-4 AVC видео " -"без звука). В случае успеха, возвращается отправленное сообщение (Message). На " -"текущий момент, боты могут отправлять гиф-ки весом до 50 MB, это ограничение " +"Используйте этот метод, чтобы отправить гифку (GIF или H.264/MPEG-4 AVC видео " +"без звука). В случае успеха возвращается отправленное сообщение (Message). На " +"текущий момент, боты могут отправлять гифки весом до 50 MB, это ограничение " "может измениться в будущем." #: of telebot.TeleBot.send_animation:4 @@ -4002,22 +4002,22 @@ msgid "" "String for Telegram to get an animation from the Internet, or upload a " "new animation using multipart/form-data." msgstr "" -"Гиф-ка для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить гиф-ку, " +"Гиф-ка для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить гифку, " "которая уже загружена на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " -"(String), чтобы отправить гиф-ку из интернета или загрузите новую гиф-ку " +"(String), чтобы отправить гифку из интернета или загрузите новую гифку " "с помощью multipart/form-data." #: of telebot.TeleBot.send_animation:13 msgid "Duration of sent animation in seconds" -msgstr "Длительность отправленной гиф-ки в секундах" +msgstr "Длительность отправленной гифки в секундах" #: of telebot.TeleBot.send_animation:16 msgid "Animation width" -msgstr "Ширина гиф-ки" +msgstr "Ширина гифки" #: of telebot.TeleBot.send_animation:19 msgid "Animation height" -msgstr "Высота гиф-ки" +msgstr "Высота гифки" #: of telebot.TeleBot.send_animation:22 telebot.TeleBot.send_video:20 #: telebot.TeleBot.send_video_note:33 @@ -4043,12 +4043,12 @@ msgid "" "Animation caption (may also be used when resending animation by file_id)," " 0-1024 characters after entities parsing" msgstr "" -"Подпись к гиф-ке (может быть использована при повторной отправке гиф-ки по file_id), " +"Подпись к гифке (может быть использована при повторной отправке гифки по file_id), " "0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.TeleBot.send_animation:31 msgid "Mode for parsing entities in the animation caption" -msgstr "Режим форматирования подписи к гиф-ке" +msgstr "Режим форматирования подписи к гифке" #: of telebot.TeleBot.send_animation:51 telebot.TeleBot.send_video:29 msgid "" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "id топика, в который будет отправлено ви #: of telebot.TeleBot.send_animation:60 #, fuzzy msgid "Pass True, if the animation should be sent as a spoiler" -msgstr "Передайте True, если гиф-ку нужно отправить как спойлер" +msgstr "Передайте True, если гифку нужно отправить как спойлер" #: of telebot.TeleBot.send_audio:1 msgid "" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgid "" msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы отправить аудио, если вы хотите, чтобы клиенты " "(приложения) Telegram проигрывали их в музыкальном проигрывателе. Ваше аудио " -"должно быть в формате .MP3 или .M4A. В случае успеха, возвращается отправленное " +"должно быть в формате .MP3 или .M4A. В случае успеха возвращается отправленное " "сообщение (Message). На текущий момент, боты могут отправлять аудио весом до 50 MB, " "это ограничение может измениться в будущем." @@ -4161,7 +4161,7 @@ msgid "" "status). Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, когда вам нужно показать пользователю, что бот " -"что-то делает. Статус устанавливается на 5 секеунд или менее (когда от " +"что-то делает. Статус устанавливается на 5 секунд или менее (когда от " "бота приходит сообщение, клиенты (приложения) Telegram убирают статус typing). " "Возвращает True в случае успеха." @@ -4215,7 +4215,7 @@ msgid "" "Use this method to send phone contacts. On success, the sent Message is " "returned." msgstr "" -"Используйте этот метод, чтобы отправить контакт. В случае успеха, возвращается " +"Используйте этот метод, чтобы отправить контакт. В случае успеха возвращается " "отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_contact:3 @@ -4257,7 +4257,7 @@ msgid "" "value. On success, the sent Message is returned." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы отправить анимированный эмодзи, который покажет " -"случайное значение. В случае успеха, возвращается отправленное сообщение (Message)." +"случайное значение. В случае успеха возвращается отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_dice:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#senddice" @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgid "" "Use this method to send point on the map. On success, the sent Message is" " returned." msgstr "" -"Используйте этот метод, чтобы отправить точку на карте. В случае успеха, " +"Используйте этот метод, чтобы отправить точку на карте. В случае успеха " "возвращается отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_location:3 @@ -4496,7 +4496,7 @@ msgid "" msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы отправить группу фото, видео, файлов или аудио " "как альбом. Файлы и аудио могут быть сгруппированы в альбом только с сообщениями " -"того же типа. В случае успеха, возвращается массив отправленных сообщений (Message)." +"того же типа. В случае успеха возвращается массив отправленных сообщений (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_media_group:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendmediagroup" @@ -4524,11 +4524,11 @@ msgstr "id топика, в который будет отправлена гр #: of telebot.TeleBot.send_media_group:30 msgid "On success, an array of Messages that were sent is returned." -msgstr "В случае успеха, возвращается массив отправленных сообщений (Message)." +msgstr "В случае успеха возвращается массив отправленных сообщений (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_message:1 msgid "Use this method to send text messages." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы отправлять текстовые сообщения." #: of telebot.TeleBot.send_message:3 msgid "" @@ -4536,34 +4536,43 @@ msgid "" "otherwise you'll risk an HTTP 414 error. If you must send more than 4096 " "characters, use the `split_string` or `smart_split` function in util.py." msgstr "" +"Предупреждение: Не отправляйте больше 4096 символов в одном сообщении, " +"иначе вы рискуете получить ошибку HTTP 414. Если вам нужно отправить больше " +"4096 символов, используйте функцию `split_string` или `smart_split` из util.py." #: of telebot.TeleBot.send_message:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendmessage" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendmessage" #: of telebot.TeleBot.send_message:12 msgid "Text of the message to be sent" -msgstr "" +msgstr "Текст сообщения для отправки" #: of telebot.TeleBot.send_message:18 msgid "" "List of special entities that appear in message text, which can be " "specified instead of parse_mode" msgstr "" +"Список отформатированных частей в тексте сообщения, " +"можно использовать вместо parse_mode" #: of telebot.TeleBot.send_message:27 msgid "" "If True, the message content will be hidden for all users except for the " "target user" msgstr "" +"Если True, содержимое сообщения будет скрыто от всех пользователей, кроме " +"заданного" #: of telebot.TeleBot.send_photo:1 msgid "Use this method to send photos. On success, the sent Message is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить фото. В случае успеха возвращается " +"отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_photo:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendphoto" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendphoto" #: of telebot.TeleBot.send_photo:8 msgid "" @@ -4574,63 +4583,74 @@ msgid "" " width and height must not exceed 10000 in total. Width and height ratio " "must be at most 20." msgstr "" +"Фото для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить фото, " +"которое уже загружено на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " +"(String), чтобы отправить фото из интернета или загрузите новое с помощью " +"multipart/form-data. Фото должно весить не более 10 MB. Ширина и высота фото не " +"должны суммарно превышать 10000. Отношение ширины и высоты должно быть не более 20." #: of telebot.TeleBot.send_photo:13 msgid "" "Photo caption (may also be used when resending photos by file_id), 0-1024" " characters after entities parsing" msgstr "" +"Подпись к фото (может быть использована при повторной отправке файла по file_id), " +"0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.TeleBot.send_photo:16 msgid "Mode for parsing entities in the photo caption." -msgstr "" +msgstr "Режим форматирования подписи к фото." #: of telebot.TeleBot.send_photo:45 #, fuzzy msgid "Pass True, if the photo should be sent as a spoiler" -msgstr "" -"Передайте True, если номер телефона пользователя нужно отправить " -"платежной системе" +msgstr "Передайте True, если фото должно быть отправлено как спойлер" #: of telebot.TeleBot.send_poll:1 msgid "" "Use this method to send a native poll. On success, the sent Message is " "returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить опрос. В случае успеха возвращается " +"отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_poll:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendpoll" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendpoll" #: of telebot.TeleBot.send_poll:9 msgid "Poll question, 1-300 characters" -msgstr "" +msgstr "Тема опроса, 1-300 символов" #: of telebot.TeleBot.send_poll:12 msgid "" "A JSON-serialized list of answer options, 2-10 strings 1-100 characters " "each" -msgstr "" +msgstr "JSON-сериализованный список вариантов ответа, 2-10 строк по 1-100 символов" #: of telebot.TeleBot.send_poll:15 msgid "True, if the poll needs to be anonymous, defaults to True" -msgstr "" +msgstr "True, если опрос должен быть анонимным, по умолчанию True" #: of telebot.TeleBot.send_poll:18 msgid "Poll type, “quiz” or “regular”, defaults to “regular”" -msgstr "" +msgstr "Вид опроса, “quiz” или “regular”, по умолчанию “regular”" #: of telebot.TeleBot.send_poll:21 msgid "" "True, if the poll allows multiple answers, ignored for polls in quiz " "mode, defaults to False" msgstr "" +"True, если опрос позволяет выбрать несколько вариантов ответа, игнорируется в " +"опросах вида “quiz”, по умолчанию False" #: of telebot.TeleBot.send_poll:24 msgid "" "0-based identifier of the correct answer option. Available only for polls" " in quiz mode, defaults to None" msgstr "" +"Индекс правильного варианта ответа, начиная с 0. Доступно только для опросов " +"вида “quiz”, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.send_poll:28 msgid "" @@ -4638,56 +4658,70 @@ msgid "" " lamp icon in a quiz-style poll, 0-200 characters with at most 2 line " "feeds after entities parsing" msgstr "" +"Текст, который будет показан при выборе неправильно варианта ответа или " +"нажатии на иконку лампочки в опросах вида “quiz”, 0-200 символов и не " +"более 2 строк после форматирования" #: of telebot.TeleBot.send_poll:32 msgid "" "Mode for parsing entities in the explanation. See formatting options for " "more details." msgstr "" +"Режим форматирования explanation. См. formatting options для получения " +"подробностей." #: of telebot.TeleBot.send_poll:35 msgid "" "Amount of time in seconds the poll will be active after creation, 5-600. " "Can't be used together with close_date." msgstr "" +"Время в секундах, в течение которого опрос будет активен, 5-600. " +"Нельзя использовать вместо с close_date." #: of telebot.TeleBot.send_poll:38 msgid "Point in time (Unix timestamp) when the poll will be automatically closed." -msgstr "" +msgstr "Время (UNIX timestamp), когда опрос будет автоматически завершен." #: of telebot.TeleBot.send_poll:41 msgid "" "Pass True, if the poll needs to be immediately closed. This can be useful" " for poll preview." msgstr "" +"Передайте True, если опрос должен быть завершен немедленно. Может быть полезно " +"для предпросмотра опроса." #: of telebot.TeleBot.send_poll:50 msgid "Pass True, if the poll allows multiple options to be voted simultaneously." -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если опрос позволяет выбрать несколько вариантов одновременно." #: of telebot.TeleBot.send_poll:57 msgid "Timeout in seconds for waiting for a response from the user." -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут в секундах, ожидание ответа от пользователя." #: of telebot.TeleBot.send_poll:60 msgid "" "A JSON-serialized list of special entities that appear in the " "explanation, which can be specified instead of parse_mode" msgstr "" +"JSON-сериализованный список отформатированных частей explanation, " +"можно использовать вместо parse_mode" #: of telebot.TeleBot.send_poll:67 msgid "The identifier of a message thread, in which the poll will be sent" -msgstr "" +msgstr "id топика, в который будет отправлен опрос" #: of telebot.TeleBot.send_sticker:1 msgid "" "Use this method to send static .WEBP, animated .TGS, or video .WEBM " "stickers. On success, the sent Message is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить статичный .WEBP, анимированный .TGS, " +"или видео .WEBM стикер. В случае успеха возвращает отправленное " +"сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_sticker:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendsticker" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendsticker" #: of telebot.TeleBot.send_sticker:9 msgid "" @@ -4696,40 +4730,46 @@ msgid "" "Telegram to get a .webp file from the Internet, or upload a new one using" " multipart/form-data." msgstr "" +"Стикер для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить файл, " +"который уже загружен на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " +"(String), чтобы отправить .webp файл из интернета или загрузите новый с помощью " +"multipart/form-data." #: of telebot.TeleBot.send_sticker:21 msgid "to disable the notification" -msgstr "" +msgstr "отключить уведомление" #: of telebot.TeleBot.send_venue:1 msgid "" "Use this method to send information about a venue. On success, the sent " "Message is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить информацию о месте. В случае успеха " +"возвращается отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_venue:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendvenue" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendvenue" #: of telebot.TeleBot.send_venue:8 msgid "Latitude of the venue" -msgstr "" +msgstr "Широта" #: of telebot.TeleBot.send_venue:11 msgid "Longitude of the venue" -msgstr "" +msgstr "Долгота" #: of telebot.TeleBot.send_venue:14 msgid "Name of the venue" -msgstr "" +msgstr "Название места" #: of telebot.TeleBot.send_venue:17 msgid "Address of the venue" -msgstr "" +msgstr "Адрес места" #: of telebot.TeleBot.send_venue:20 msgid "Foursquare identifier of the venue" -msgstr "" +msgstr "id места на Foursquare" #: of telebot.TeleBot.send_venue:23 msgid "" @@ -4737,24 +4777,29 @@ msgid "" "“arts_entertainment/default”, “arts_entertainment/aquarium” or " "“food/icecream”.)" msgstr "" +"Тип места на Foursquare, если известен. (Например, " +"“arts_entertainment/default”, “arts_entertainment/aquarium” или " +"“food/icecream”.)" #: of telebot.TeleBot.send_venue:45 msgid "Google Places identifier of the venue" -msgstr "" +msgstr "id места на Google Places" #: of telebot.TeleBot.send_venue:48 msgid "Google Places type of the venue." -msgstr "" +msgstr "Тип места на Google Places." #: of telebot.TeleBot.send_video:1 msgid "" "Use this method to send video files, Telegram clients support mp4 videos " "(other formats may be sent as Document)." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить видео, клиенты (приложения) Telegram " +"поддерживают mp4 видео (другие форматы могут быть отправлены как Document)." #: of telebot.TeleBot.send_video:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendvideo" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendvideo" #: of telebot.TeleBot.send_video:8 msgid "" @@ -4762,39 +4807,42 @@ msgid "" "that is already on the Telegram servers, or upload a new video file using" " multipart/form-data." msgstr "" +"Видео для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить видео, " +"которое уже загружено на сервера Telegram или загрузите новое с помощью " +"multipart/form-data." #: of telebot.TeleBot.send_video:11 telebot.TeleBot.send_video_note:13 msgid "Duration of sent video in seconds" -msgstr "" +msgstr "Длительность отправленного видео в секундах" #: of telebot.TeleBot.send_video:14 msgid "Video width" -msgstr "" +msgstr "Ширина видео" #: of telebot.TeleBot.send_video:17 msgid "Video height" -msgstr "" +msgstr "Высота видео" #: of telebot.TeleBot.send_video:23 msgid "" "Video caption (may also be used when resending videos by file_id), 0-1024" " characters after entities parsing" msgstr "" +"Подпись к видео (может быть использована при повторной отправке файла по file_id), " +"0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.TeleBot.send_video:26 msgid "Mode for parsing entities in the video caption" -msgstr "" +msgstr "Режим форматирования подписи к видео" #: of telebot.TeleBot.send_video:32 msgid "Pass True, if the uploaded video is suitable for streaming" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если загруженное видео подходит для стриминга" #: of telebot.TeleBot.send_video:61 #, fuzzy msgid "Pass True, if the video should be sent as a spoiler" -msgstr "" -"Передайте True, если номер телефона пользователя нужно отправить " -"платежной системе" +msgstr "Передайте True, если видео должно быть отправлено как спойлер" #: of telebot.TeleBot.send_video_note:1 msgid "" @@ -4802,10 +4850,14 @@ msgid "" "to 1 minute long. Use this method to send video messages. On success, the" " sent Message is returned." msgstr "" +"Начиная с версии v.4.0, клиенты(приложения) Telegram поддерживают скругленные " +"квадратные MPEG4 видео длительностью до минуты. Используйте этот метод, чтобы " +"отправить видео заметку (кружочек). В случае успеха возвращается отправленное " +"сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_video_note:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendvideonote" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendvideonote" #: of telebot.TeleBot.send_video_note:9 msgid "" @@ -4814,14 +4866,18 @@ msgid "" "multipart/form-data. Sending video notes by a URL is currently " "unsupported" msgstr "" +"Видео заметка для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить видео " +"заметку, которая уже загружена на сервера Telegram или загрузите новую с помощью " +"multipart/form-data. На текущий момент, отправка видео заметок по URL не " +"поддерживается" #: of telebot.TeleBot.send_video_note:16 msgid "Video width and height, i.e. diameter of the video message" -msgstr "" +msgstr "Ширина и высота видео (диаметр видео сообщения)" #: of telebot.TeleBot.send_video_note:45 msgid "Identifier of a message thread, in which the video note will be sent" -msgstr "" +msgstr "id топика, в который будет отправлена видео заметка" #: of telebot.TeleBot.send_voice:1 msgid "" @@ -4832,10 +4888,16 @@ msgid "" "Bots can currently send voice messages of up to 50 MB in size, this limit" " may be changed in the future." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить голосовое сообщение. Ваше аудио " +"должно быть в формате .OGG и закодировано с помощью OPUS (другие форматы " +"можно отправить как Audio или Document). В случае успеха возвращается " +"отправленное сообщение (Message). На текущий момент, боты могут отправлять " +"голосовые сообщения весом до 50 MB, это ограничение может быть изменено в " +"будущем." #: of telebot.TeleBot.send_voice:5 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendvoice" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendvoice" #: of telebot.TeleBot.send_voice:10 msgid "" @@ -4844,38 +4906,50 @@ msgid "" "Telegram to get a file from the Internet, or upload a new one using " "multipart/form-data." msgstr "" +"Аудио для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить аудио, " +"которое уже загружено на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " +"(String), чтобы отправить аудио из интернета или загрузите новое с помощью " +"multipart/form-data." #: of telebot.TeleBot.send_voice:14 msgid "Voice message caption, 0-1024 characters after entities parsing" -msgstr "" +msgstr "Подпись к голосовому сообщению, 0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.TeleBot.send_voice:17 msgid "Duration of the voice message in seconds" -msgstr "" +msgstr "Длительность голосового сообщения в секундах" #: of telebot.TeleBot.send_voice:28 msgid "" "Mode for parsing entities in the voice message caption. See formatting " "options for more details." msgstr "" +"Режим форматирования подписи к голосовому сообщению. См. formatting options " +"для получения подробностей." #: of telebot.TeleBot.set_chat_administrator_custom_title:1 msgid "" "Use this method to set a custom title for an administrator in a " "supergroup promoted by the bot. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать кастомное звание администратора " +"супергруппы, повышенного ботом. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.set_chat_administrator_custom_title:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatadministratorcustomtitle" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setchatadministratorcustomtitle" #: of telebot.TeleBot.set_chat_administrator_custom_title:13 msgid "" "New custom title for the administrator; 0-16 characters, emoji are not " "allowed" msgstr "" +"Новое кастомное звание администратора; 0-16 символов, эмодзи не " +"разрешены" #: of telebot.TeleBot.set_chat_description:1 msgid "" @@ -4883,40 +4957,51 @@ msgid "" "The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have the appropriate admin rights." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы изменить описание супергруппы или канала. " +"Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие права " +"администратора." #: of telebot.TeleBot.set_chat_description:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatdescription" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setchatdescription" #: of telebot.TeleBot.set_chat_description:10 msgid "Str: New chat description, 0-255 characters" -msgstr "" +msgstr "Str: Новое описание чата, 0-255 символов" #: of telebot.TeleBot.set_chat_menu_button:1 msgid "" "Use this method to change the bot's menu button in a private chat, or the" " default menu button. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы изменить кнопку меню в приватном чате или " +"кнопку меню по умолчанию. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.set_chat_menu_button:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatmenubutton" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setchatmenubutton" #: of telebot.TeleBot.set_chat_menu_button:7 msgid "" "Unique identifier for the target private chat. If not specified, default " "bot's menu button will be changed." msgstr "" +"Уникальный id приватного чата. Если не указан, будет изменена кнопка меню " +"по умолчанию." #: of telebot.TeleBot.set_chat_menu_button:11 msgid "" "A JSON-serialized object for the new bot's menu button. Defaults to " "MenuButtonDefault" -msgstr "" +msgstr "JSON-сериализованный объект новой кнопки меню. По умолчанию MenuButtonDefault" #: of telebot.TeleBot.set_chat_permissions:1 msgid "" @@ -4924,16 +5009,21 @@ msgid "" "must be an administrator in the group or a supergroup for this to work " "and must have the can_restrict_members admin rights." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать права по умолчанию для всех участников чата. " +"Бот должен быть администратором группы или супергруппы и иметь права администратора " +"can_restrict_members." #: of telebot.TeleBot.set_chat_permissions:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatpermissions" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setchatpermissions" #: of telebot.TeleBot.set_chat_permissions:11 msgid "New default chat permissions" -msgstr "" +msgstr "Новые права по умолчанию" #: of telebot.TeleBot.set_chat_photo:1 msgid "" @@ -4944,14 +5034,19 @@ msgid "" "only work if the ‘All Members Are Admins’ setting is off in the target " "group." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать новую аватарку чата. В приватных чатах " +"аватарки менять нельзя. Бот должен быть администратором чата и иметь " +"соответствующие права администратора. Возвращает True в случае успеха. " +"Примечание: В обычных группах (не супергруппы), этот метод будет работать " +"только если настройка ‘All Members Are Admins’ отключена." #: of telebot.TeleBot.set_chat_photo:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setchatphoto" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setchatphoto" #: of telebot.TeleBot.set_chat_photo:13 msgid "InputFile: New chat photo, uploaded using multipart/form-data" -msgstr "" +msgstr "InputFile: Новая аватарка чата, загруженная с помощью multipart/form-data" #: of telebot.TeleBot.set_chat_sticker_set:1 msgid "" @@ -4961,20 +5056,26 @@ msgid "" "optionally returned in getChat requests to check if the bot can use this " "method. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать стикерпак супергруппы. Бот должен быть " +"администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " +"Используйте атрибут can_set_sticker_set, возвращаемые методом getChat, чтобы " +"проверить, что бот может использовать этот метод. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.set_chat_sticker_set:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatstickerset" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setchatstickerset" #: of telebot.TeleBot.set_chat_sticker_set:10 msgid "Name of the sticker set to be set as the group sticker set" -msgstr "" +msgstr "Имя стикерпака для установки в качестве стикерпака группы" #: of telebot.TeleBot.set_chat_sticker_set:13 msgid "StickerSet object" -msgstr "" +msgstr "Объект StickerSet" #: of telebot.TeleBot.set_chat_title:1 msgid "" @@ -4984,56 +5085,67 @@ msgid "" "success. Note: In regular groups (non-supergroups), this method will only" " work if the ‘All Members Are Admins’ setting is off in the target group." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы изменить название чата. В приватных чатах " +"изменить название нельзя. Бот должен быть администратором чата и иметь " +"соответствующие права админа. Возвращает True в случае успеха. " +"Примечание: В обычных группах (не супергруппы), этот метод будет работать " +"только если настройка ‘All Members Are Admins’ отключена." #: of telebot.TeleBot.set_chat_title:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setchattitle" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setchattitle" #: of telebot.TeleBot.set_chat_title:13 msgid "New chat title, 1-255 characters" -msgstr "" +msgstr "Новое название чата, 1-255 символов" #: of telebot.TeleBot.set_game_score:1 msgid "Sets the value of points in the game to a specific user." -msgstr "" +msgstr "Задаёт количество очков пользователя в игре." #: of telebot.TeleBot.set_game_score:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setgamescore" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setgamescore" #: of telebot.TeleBot.set_game_score:8 msgid "New score, must be non-negative" -msgstr "" +msgstr "Количество очков, должно быть неотрицательным" #: of telebot.TeleBot.set_game_score:11 msgid "" "Pass True, if the high score is allowed to decrease. This can be useful " "when fixing mistakes or banning cheaters" msgstr "" +"Передайте True, если количество очков могут быть уменьшено. Может быть полезно " +"при исправлении ошибок или бане читеров" #: of telebot.TeleBot.set_game_score:23 msgid "" "Pass True, if the game message should not be automatically edited to " "include the current scoreboard" msgstr "" +"Передайте True, если сообщение с игрой должно быть автоматически " +"отредактировано, чтобы отобразить новый результат" #: of telebot.TeleBot.set_game_score:26 msgid "" "On success, if the message was sent by the bot, returns the edited " "Message, otherwise returns True." msgstr "" +"В случае успеха, если сообщение было отправлено ботом, возвращает измененное " +"сообщение (Message), иначе возвращает True." #: of telebot.TeleBot.set_my_commands:1 msgid "Use this method to change the list of the bot's commands." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить список команд бота." #: of telebot.TeleBot.set_my_commands:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setmycommands" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setmycommands" #: of telebot.TeleBot.set_my_commands:5 msgid "List of BotCommand. At most 100 commands can be specified." -msgstr "" +msgstr "Список объектов BotCommand. Можно задать не более 100 команд." #: of telebot.TeleBot.set_my_default_administrator_rights:1 msgid "" @@ -5042,18 +5154,26 @@ msgid "" "rights will be suggested to users, but they are are free to modify the " "list before adding the bot. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы изменить права администратора по умолчанию, " +"запрашиваемые при добавлении бота в группу или канал в качестве администратора. " +"Эти права будут предложены пользователям, но пользователи могут изменить список " +"перед добавлением бота. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.set_my_default_administrator_rights:7 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setmydefaultadministratorrights" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setmydefaultadministratorrights" #: of telebot.TeleBot.set_my_default_administrator_rights:9 msgid "" "A JSON-serialized object describing new default administrator rights. If " "not specified, the default administrator rights will be cleared." msgstr "" +"JSON-сериалиованный объект, описывающий новые права администратора по умолчанию. " +"Если не указан, права администратора по умолчанию будут сброшены." #: of telebot.TeleBot.set_my_default_administrator_rights:13 msgid "" @@ -5061,10 +5181,12 @@ msgid "" "channels. Otherwise, the default administrator rights of the bot for " "groups and supergroups will be changed." msgstr "" +"Передайте True, чтобы изменить права администратора по умолчанию в каналах. " +"Иначе, будут изменены права администратора по умолчанию для групп и супергрупп." #: of telebot.TeleBot.set_state:1 msgid "Sets a new state of a user." -msgstr "" +msgstr "Задаёт новое состояние (стейт) пользователя." #: of telebot.TeleBot.set_state:5 msgid "" @@ -5073,26 +5195,34 @@ msgid "" "user_id, this means that state will be set for the user in his private " "chat with a bot." msgstr "" +"Вы должны указать и user id и chat id, чтобы задать состояние (стейт) " +"пользователя в чате. Иначе, если вы укажете только user_id, chat_id будет " +"равен user_id, что означает смену состояния (стейта) пользователя в его " +"приватном чате с ботом." #: of telebot.TeleBot.set_state:12 msgid "new state. can be string, integer, or :class:`telebot.types.State`" -msgstr "" +msgstr "новое состояние (стейт). может быть строкой, числом или :class:`telebot.types.State`" #: of telebot.TeleBot.set_sticker_position_in_set:1 msgid "" "Use this method to move a sticker in a set created by the bot to a " "specific position . Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы передвинуть стикер в стикерпаке, созданном ботом, на заданную " +"позицию. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.set_sticker_position_in_set:3 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setstickerpositioninset" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setstickerpositioninset" #: of telebot.TeleBot.set_sticker_position_in_set:8 msgid "New sticker position in the set, zero-based" -msgstr "" +msgstr "Новая позиция стикера в стикерпаке, начиная с нуля" #: of telebot.TeleBot.set_sticker_set_thumb:1 msgid "" @@ -5100,20 +5230,25 @@ msgid "" "thumbnails can be set for animated sticker sets only. Returns True on " "success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать обложку стикерпака. Анимированные " +"обложки могут быть заданы только для анимированных стикерпаков. Возвращает " +"True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.set_sticker_set_thumb:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setstickersetthumb" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setstickersetthumb" #: of telebot.TeleBot.set_update_listener:1 msgid "Sets a listener function to be called when a new update is received." -msgstr "" +msgstr "Задаёт функцию-листенер, которая будет вызвана при получении нового апдейта." #: of telebot.TeleBot.set_update_listener:3 msgid "Listener function." -msgstr "" +msgstr "Функция-листенер." #: of telebot.TeleBot.set_webhook:1 msgid "" @@ -5123,6 +5258,11 @@ msgid "" "Update. In case of an unsuccessful request, we will give up after a " "reasonable amount of attempts. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать URL и получать входящие апдейты с " +"помощью вебхука. Как только у бота появляется апдейт, он будет отправлен с " +"помощью HTTPS POST запроса на заданный URL, содержащего JSON-сериализованный " +"Update. В случае неудачного запроса, отправка апдейта будет отменена после " +"разумного числа попыток. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.set_webhook:6 msgid "" @@ -5131,22 +5271,30 @@ msgid "" "request will contain a header “X-Telegram-Bot-Api-Secret-Token” with the " "secret token as content." msgstr "" +"Если вы хотите удостовериться, что вебхук был задан вами, вы можете " +"задать секретный токен в параметре secret_token. Если указан, запрос " +"с апдейтом будет содержать хедер “X-Telegram-Bot-Api-Secret-Token” с " +"секретным токеном в качестве значения." #: of telebot.TeleBot.set_webhook:9 msgid "Telegram Documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setwebhook" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setwebhook" #: of telebot.TeleBot.set_webhook:11 msgid "" "HTTPS URL to send updates to. Use an empty string to remove webhook " "integration, defaults to None" msgstr "" +"HTTPS URL для отправки апдейтов. Используйте пустую строку, чтобы удалить " +"вебхук, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.set_webhook:14 msgid "" "Upload your public key certificate so that the root certificate in use " "can be checked, defaults to None" msgstr "" +"Загрузите публичный ключ вашего SSL сертификата, чтобы корневой сертификат мог быть " +"проверен, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.set_webhook:17 msgid "" @@ -5155,6 +5303,10 @@ msgid "" "limit the load on your bot's server, and higher values to increase your " "bot's throughput, defaults to None" msgstr "" +"Максимально-допустимое количество одновременных HTTPS соединений для доставки " +"апдейтов, 1-100. По умолчанию 40. Используйте меньшие значения для уменьшения " +"нагрузки на ваш сервер и большие значения, чтобы увеличить пропускную способность " +"вашего бота, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.set_webhook:22 msgid "" @@ -5167,6 +5319,14 @@ msgid "" "updates created before the call to the setWebhook, so unwanted updates " "may be received for a short period of time. Defaults to None" msgstr "" +"Список видов апдейтов, которые вы хотите получать, в формате JSON. " +"Например, укажите [“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”], " +"чтобы получать апдейты только этих видов. Полный список доступных видов " +"апдейтов - util.update_types. Укажите пустой список, чтобы получать все " +"апдейты, кроме chat_member (по умолчанию). Если не задан, будет использована " +"последняя настройка. Пожалуйста учтите, чтобы этот параметр не влияет на апдейты, " +"отправленные до вызова setWebhooks, поэтому нежелательные апдейты могут быть " +"получены в течение короткого периода времени. По умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.set_webhook:22 msgid "" @@ -5177,6 +5337,12 @@ msgid "" "types except chat_member (default). If not specified, the previous " "setting will be used." msgstr "" +"Список видов апдейтов, которые вы хотите получать, в формате JSON. " +"Например, укажите [“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”], " +"чтобы получать апдейты только этих видов. Полный список доступных видов " +"апдейтов - util.update_types. Укажите пустой список, чтобы получать все " +"апдейты, кроме chat_member (по умолчанию). Если не задан, будет использована " +"последняя настройка." #: of telebot.TeleBot.set_webhook:27 msgid "" @@ -5184,6 +5350,9 @@ msgid "" " call to the setWebhook, so unwanted updates may be received for a short " "period of time. Defaults to None" msgstr "" +"Пожалуйста учтите, чтобы этот параметр не влияет на апдейты, " +"отправленные до вызова setWebhooks, поэтому нежелательные апдейты могут быть " +"получены в течение короткого периода времени. По умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.set_webhook:42 msgid "" @@ -5192,18 +5361,22 @@ msgid "" "0-9, _ and - are allowed. The header is useful to ensure that the request" " comes from a webhook set by you. Defaults to None" msgstr "" +"Секретный токен для отправки в хедере “X-Telegram-Bot-Api-Secret-Token” " +"в каждом запросе с апдейтом, 1-256 символов. Разрешены только символы A-Z, a-z, " +"0-9, _ и -. Хедер полезен для, того чтобы удостовериться, что запрос приходит" +"с вебхука, установленного вами. По умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.set_webhook:47 msgid ":obj:`bool` if the request was successful." -msgstr "" +msgstr ":obj:`bool` если запрос был успешным." #: of telebot.TeleBot.setup_middleware:1 msgid "Registers class-based middleware." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует класс-middleware" #: of telebot.TeleBot.setup_middleware:3 msgid "Subclass of :class:`telebot.handler_backends.BaseMiddleware`" -msgstr "" +msgstr "Наследник класса :class:`telebot.handler_backends.BaseMiddleware`" #: of telebot.TeleBot.shipping_query_handler:1 msgid "" @@ -5211,10 +5384,13 @@ msgid "" "price. As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.ShippingQuery` object." msgstr "" +"Обрабатывает shipping query. Только для инвойсов с гибкой ценой. " +"В качестве параметра передаёт в декорируемую функцию объект " +":class:`telebot.types.ShippingQuery`." #: of telebot.TeleBot.stop_bot:1 msgid "Stops bot by stopping polling and closing the worker pool." -msgstr "" +msgstr "Останавливает работу бота и закрывает рабочий пул." #: of telebot.TeleBot.stop_message_live_location:1 msgid "" @@ -5222,52 +5398,65 @@ msgid "" "live_period expires. On success, if the message is not an inline message," " the edited Message is returned, otherwise True is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы остановить обновление live местоположения до " +"истечения live_period. В случае успеха, если сообщение не является inline сообщением," +"возвращается измененное сообщение (Message), иначе возвращается True." #: of telebot.TeleBot.stop_message_live_location:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#stopmessagelivelocation" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#stopmessagelivelocation" #: of telebot.TeleBot.stop_message_live_location:9 msgid "" "Required if inline_message_id is not specified. Identifier of the message" " with live location to stop" msgstr "" +"Обязательный, если не указан inline_message_id. id сообщения live местоположением, " +"которое нужно остановить" #: of telebot.TeleBot.stop_message_live_location:12 msgid "" "Required if chat_id and message_id are not specified. Identifier of the " "inline message with live location to stop" msgstr "" +"Обязательный, если не указаны chat_id и message_id. id inline сообщения с live " +"местоположением, которое нужно остановить" #: of telebot.TeleBot.stop_message_live_location:22 msgid "" "On success, if the message is not an inline message, the edited Message " "is returned, otherwise True is returned." msgstr "" +"В случае успеха, если сообщение не является inline сообщением, возвращается " +"измененное сообщение (Message), иначе возвращается True." #: of telebot.TeleBot.stop_poll:1 msgid "" "Use this method to stop a poll which was sent by the bot. On success, the" " stopped Poll is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы завершить опрос, отправленный ботом. В случае успеха " +"возвращается завершенный опрос (Poll)." #: of telebot.TeleBot.stop_poll:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#stoppoll" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#stoppoll" #: of telebot.TeleBot.stop_poll:8 msgid "Identifier of the original message with the poll" -msgstr "" +msgstr "id сообщения с опросом" #: of telebot.TeleBot.stop_poll:11 msgid "A JSON-serialized object for a new message markup." -msgstr "" +msgstr "JSON-сериализованный объект новой inline клавиатуры." #: of telebot.TeleBot.stop_poll:14 msgid "On success, the stopped Poll is returned." -msgstr "" +msgstr "В случае успеха возвращается завершенный опрос (Poll)." #: of telebot.TeleBot.stop_poll:15 msgid ":obj:`types.Poll`" @@ -5275,11 +5464,11 @@ msgstr "" #: of telebot.TeleBot.stop_polling:1 msgid "Stops polling." -msgstr "" +msgstr "Останавливает поллинг." #: of telebot.TeleBot.stop_polling:3 msgid "Does not accept any arguments." -msgstr "" +msgstr "Не принимает никаких аргументов." #: of telebot.TeleBot.unban_chat_member:1 msgid "" @@ -5291,20 +5480,27 @@ msgid "" "the user is a member of the chat they will also be removed from the chat." " If you don't want this, use the parameter only_if_banned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы разбанить ранее кикнутого пользователя в " +"супергруппе или канале. Пользовать не вернется в группу или канал автоматически, " +"но сможет присоединиться с помощью ссылки и т.д. Бот должен быть администратором. " +"По умолчанию, этот метод гарантирует, что после вызова, пользователь не является " +"участником чата, но может присоединиться. Поэтому если пользовать является участником " +"чата, он будет кикнут, но не забанен. Если вы хотите изменить это поведение, " +"используйте параметр only_if_banned." #: of telebot.TeleBot.unban_chat_member:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#unbanchatmember" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#unbanchatmember" #: of telebot.TeleBot.unban_chat_member:9 msgid "" "Unique identifier for the target group or username of the target " "supergroup or channel (in the format @username)" -msgstr "" +msgstr "Уникальный id группы или username супергруппы или канала (в формате @username)" #: of telebot.TeleBot.unban_chat_member:16 msgid "Do nothing if the user is not banned" -msgstr "" +msgstr "Ничего не делать, если пользователь не забанен" #: of telebot.TeleBot.unban_chat_sender_chat:1 msgid "" @@ -5312,16 +5508,21 @@ msgid "" " or channel. The bot must be an administrator for this to work and must " "have the appropriate administrator rights. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы разбанить ране забаненный канал в супергруппе " +"или канала. Бот должен быть администратором и иметь соответствующие права " +"администратора. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.unban_chat_sender_chat:6 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unbanchatsenderchat" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#unbanchatsenderchat" #: of telebot.TeleBot.unban_chat_sender_chat:11 msgid "Unique identifier of the target sender chat." -msgstr "" +msgstr "Уникальный id чата." #: of telebot.TeleBot.unhide_general_forum_topic:1 #, fuzzy @@ -5330,17 +5531,18 @@ msgid "" " The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have can_manage_topics administrator rights. Returns True on success." msgstr "" -"Используйте этот метод, чтобы удалить топик в супергруппе. Бот должен " -"быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics," -" за исключением случае, когда бот является создателем топика. Возвращает " -"True в случае успеха." +"Используйте этот метод, чтобы сделать топик 'General' видимым в супергруппе " +"с топиками. Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора " +"can_manage_topics. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.unhide_general_forum_topic:5 #, fuzzy msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unhidegeneralforumtopic" -msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#deleteforumtopic" +msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#unhidegeneralforumtopic" #: of telebot.TeleBot.unpin_all_chat_messages:1 msgid "" @@ -5348,12 +5550,17 @@ msgid "" "bot must be an administrator in the chat for this to work and must have " "the appropriate admin rights. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, что открепить все закрепленные сообщения в супергруппе. " +"Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.unpin_all_chat_messages:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unpinallchatmessages" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#unpinallchatmessages" #: of telebot.TeleBot.unpin_all_forum_topic_messages:1 msgid "" @@ -5362,16 +5569,21 @@ msgid "" "have the can_pin_messages administrator right in the supergroup. Returns " "True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, что открепить все закрепленные сообщения в топике. " +"Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора " +"can_pin_messages в супергруппе. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.unpin_all_forum_topic_messages:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unpinallforumtopicmessages" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#unpinallforumtopicmessages" #: of telebot.TeleBot.unpin_all_forum_topic_messages:10 msgid "Identifier of the topic" -msgstr "" +msgstr "id топика" #: of telebot.TeleBot.unpin_chat_message:1 msgid "" @@ -5379,16 +5591,21 @@ msgid "" "The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have the appropriate admin rights. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, что открепить закрепленное сообщение в супергруппе. " +"Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.unpin_chat_message:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unpinchatmessage" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#unpinchatmessage" #: of telebot.TeleBot.unpin_chat_message:11 msgid "Int: Identifier of a message to unpin" -msgstr "" +msgstr "Int: id сообщения, которое нужно открепить" #: of telebot.TeleBot.upload_sticker_file:1 msgid "" @@ -5396,16 +5613,21 @@ msgid "" "createNewStickerSet and addStickerToSet methods (can be used multiple " "times). Returns the uploaded File on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы загрузить .png стикер, чтобы позже " +"использовать в методах createNewStickerSet и addStickerToSet (может быть " +"использован несколько раз). Возвращает загруженный файл (File) в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.upload_sticker_file:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#uploadstickerfile" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#uploadstickerfile" #: of telebot.TeleBot.upload_sticker_file:6 msgid "User identifier of sticker set owner" -msgstr "" +msgstr "id пользователя, создавшего стикерпак" #: of telebot.TeleBot.upload_sticker_file:9 msgid "" @@ -5413,20 +5635,24 @@ msgid "" "dimensions must not exceed 512px, and either width or height must be " "exactly 512px." msgstr "" +"PNG изображение стикера, должно весить не более 512 kB, измерения не " +"должны превышать 512px и либо ширина, либо высота должна быть ровно 512px." #: of telebot.TeleBot.upload_sticker_file:13 msgid "On success, the sent file is returned." -msgstr "" +msgstr "В случае успеха возвращается отправленный файл." #: of telebot.TeleBot.user:1 msgid "" "The User object representing this bot. Equivalent to bot.get_me() but the" " result is cached so only one API call is needed." msgstr "" +"Объект User, описывающий бота. Эквивалент bot.get_me(), но результат " +"кэшируется, поэтому нужен всего один запрос к API." #: of telebot.TeleBot.user:4 msgid "Bot's info." -msgstr "" +msgstr "Информация о боте" #: of telebot.TeleBot.user:5 msgid ":class:`telebot.types.User`" @@ -5434,12 +5660,12 @@ msgstr "" #: ../../source/sync_version/index.rst:17 msgid "custom_filters file" -msgstr "" +msgstr "Файл custom_filters" #: of telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter:1 #: telebot.custom_filters.SimpleCustomFilter:1 msgid "Bases: :py:class:`abc.ABC`" -msgstr "" +msgstr "Базовые классы: :py:class:`abc.ABC`" #: of telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter:1 msgid "" @@ -5448,20 +5674,23 @@ msgid "" " - filter failed. message: Message class text: Filter value given in " "handler" msgstr "" +"Базовый класс Advanced Custom Filter. Создайте класс наследник с методом check(). " +"Принимает два параметра, возвращает bool: True - фильтр пройден, False - фильтр " +"не пройден. message: класс Message text: значение фильтра, полученное в хендлере" #: of telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter:7 #: telebot.custom_filters.SimpleCustomFilter:5 msgid "Child classes should have .key property." -msgstr "" +msgstr "Классы наследники должны иметь статический атрибут (property) .key" #: of telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter:9 msgid "Example on creating an advanced custom filter." -msgstr "" +msgstr "Пример создания advanced custom filter." #: of telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter.check:1 #: telebot.custom_filters.SimpleCustomFilter.check:1 msgid "Perform a check." -msgstr "" +msgstr "Выполнить проверку." #: of telebot.custom_filters.ChatFilter:1 #: telebot.custom_filters.LanguageFilter:1 telebot.custom_filters.StateFilter:1 @@ -5469,11 +5698,11 @@ msgstr "" #: telebot.custom_filters.TextMatchFilter:1 #: telebot.custom_filters.TextStartsFilter:1 msgid "Bases: :py:class:`telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter`" -msgstr "" +msgstr "Базовые классы: :py:class:`telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter`" #: of telebot.custom_filters.ChatFilter:1 msgid "Check whether chat_id corresponds to given chat_id." -msgstr "" +msgstr "Проверяет, является ли chat_id заданным." #: of telebot.custom_filters.ChatFilter:3 #: telebot.custom_filters.ForwardFilter:3 @@ -5485,34 +5714,34 @@ msgstr "" #: telebot.custom_filters.TextMatchFilter:3 #: telebot.custom_filters.TextStartsFilter:3 msgid "Example on using this filter:" -msgstr "" +msgstr "Пример использования этого фильтра:" #: of telebot.custom_filters.ForwardFilter:1 #: telebot.custom_filters.IsAdminFilter:1 #: telebot.custom_filters.IsDigitFilter:1 #: telebot.custom_filters.IsReplyFilter:1 msgid "Bases: :py:class:`telebot.custom_filters.SimpleCustomFilter`" -msgstr "" +msgstr "Базовые классы: :py:class:`telebot.custom_filters.SimpleCustomFilter`" #: of telebot.custom_filters.ForwardFilter:1 msgid "Check whether message was forwarded from channel or group." -msgstr "" +msgstr "Проверяет, является ли сообщение пересланным из канала или группы." #: of telebot.custom_filters.IsAdminFilter:1 msgid "Check whether the user is administrator / owner of the chat." -msgstr "" +msgstr "Проверяет, является ли пользователь администратором / владельцем чата." #: of telebot.custom_filters.IsDigitFilter:1 msgid "Filter to check whether the string is made up of only digits." -msgstr "" +msgstr "Фильтр для проверки, состоит ли строка только из цифр." #: of telebot.custom_filters.IsReplyFilter:1 msgid "Check whether message is a reply." -msgstr "" +msgstr "Проверяет, является ли сообщение ответом (reply)." #: of telebot.custom_filters.LanguageFilter:1 msgid "Check users language_code." -msgstr "" +msgstr "Проверяет language_code пользователя." #: of telebot.custom_filters.SimpleCustomFilter:1 msgid "" @@ -5520,66 +5749,72 @@ msgid "" "Accepts only message, returns bool value, that is compared with given in " "handler." msgstr "" +"Базовый класс Simple Custom Filter. Создайте класс наследник с методом check(). " +"Принимает только сообщение, возвращает bool, который сравнивается с заданным в хендлере." #: of telebot.custom_filters.SimpleCustomFilter:7 msgid "Example on creating a simple custom filter." -msgstr "" +msgstr "Пример создания simple custom filter." #: of telebot.custom_filters.StateFilter:1 msgid "Filter to check state." -msgstr "" +msgstr "Фильтр для проверки состояния (стейта)." #: of telebot.custom_filters.TextContainsFilter:1 msgid "Filter to check Text message. key: text" -msgstr "" +msgstr "Фильтр для проверки текста сообщения. key: text" #: of telebot.custom_filters.TextFilter:1 msgid "" "Advanced text filter to check (types.Message, types.CallbackQuery, " "types.InlineQuery, types.Poll)" msgstr "" +"Advanced текстовый фильтр для проверки (types.Message, types.CallbackQuery, " +"types.InlineQuery, types.Poll)" #: of telebot.custom_filters.TextFilter:3 msgid "example of usage is in examples/custom_filters/advanced_text_filter.py" -msgstr "" +msgstr "пример использования в examples/custom_filters/advanced_text_filter.py" #: of telebot.custom_filters.TextFilter:5 msgid "string, True if object's text is equal to passed string" -msgstr "" +msgstr "строка, True если текст объекта идентичен заданной строке" #: of telebot.custom_filters.TextFilter:8 msgid "list[str] or tuple[str], True if any string element of iterable is in text" -msgstr "" +msgstr "list[str] или tuple[str], True если хотя бы один из элементов есть в тексте" #: of telebot.custom_filters.TextFilter:11 telebot.custom_filters.TextFilter:14 msgid "string, True if object's text starts with passed string" -msgstr "" +msgstr "string, True если текст объекта начинается с заданной строки" #: of telebot.custom_filters.TextFilter:17 msgid "bool (default False), case insensitive" -msgstr "" +msgstr "bool (по умолчанию False), независимый от регистра" #: of telebot.custom_filters.TextFilter:20 msgid "if incorrect value for a parameter was supplied" -msgstr "" +msgstr "если было задано некорректное значение параметра" #: of telebot.custom_filters.TextMatchFilter:1 msgid "Filter to check Text message." -msgstr "" +msgstr "Фильтр для проверки текста сообщения." #: of telebot.custom_filters.TextStartsFilter:1 msgid "Filter to check whether message starts with some text." -msgstr "" +msgstr "Фильтр для проверки, начинается ли сообщение с заданного текста." #: ../../source/sync_version/index.rst:25 msgid "handler_backends file" -msgstr "" +msgstr "Файл handler_backends" #: of telebot.handler_backends.BaseMiddleware:1 msgid "" "Base class for middleware. Your middlewares should be inherited from this" " class." msgstr "" +"Базовый класс для middleware. Ваши middleware должны быть унаследованы от " +"этого класса." #: of telebot.handler_backends.BaseMiddleware:4 msgid "" @@ -5588,16 +5823,22 @@ msgid "" "message update, then you will have to create pre_process_message " "function, and so on. Same applies to post_process." msgstr "" +"Задайте update_sensitive=True если хотите получать разные апдейты в " +"разных функциях. Например, если вы хотите обрабатывать pre_process для " +"апдейтов вида message, вам нужно будет создать функцию pre_process_message " +"и т.д. Аналогично для post_process." #: of telebot.handler_backends.BaseMiddleware:10 msgid "" "If you want to use middleware, you have to set use_class_middlewares=True" " in your TeleBot instance." msgstr "" +"Если вы хотите использовать middleware, вам нужно задать use_class_middlewares=True " +"в экземпляре класса TeleBot." #: of telebot.handler_backends.BaseMiddleware:13 msgid "Example of class-based middlewares." -msgstr "" +msgstr "Пример класса middleware." #: of telebot.handler_backends.CancelUpdate:1 msgid "" @@ -5605,16 +5846,21 @@ msgid "" "middleware to skip update. Update will skip handler and execution of " "post_process in middlewares." msgstr "" +"Класс для отмены апдейтов. Просто верните экземпляр этого класса в " +"middleware, чтобы пропустить апдейт. Апдейт пропустит хендлер и исполнение " +"post_process в middleware." #: of telebot.handler_backends.ContinueHandling:1 msgid "" "Class for continue updates in handlers. Just return instance of this " "class in handlers to continue process." msgstr "" +"Класс для продолжения обработки апдейта в хендлерах. Просто верните экземпляр " +"этого класса в хендлерах, чтобы продолжить обработку." #: of telebot.handler_backends.ContinueHandling:5 msgid "Example of using ContinueHandling" -msgstr "" +msgstr "Пример использования ContinueHandling" #: of telebot.handler_backends.SkipHandler:1 msgid "" @@ -5622,30 +5868,37 @@ msgid "" "middleware to skip handler. Update will go to post_process, but will skip" " execution of handler." msgstr "" +"Класс для пропуска хендлеров. Просто верните экземпляр этого класса в " +"middleware, чтобы пропустить хендлер. Апдейт попадёт в post_process, но " +"пропустит исполнение хендлера." #: of telebot.handler_backends.State:1 msgid "Class representing a state." -msgstr "" +msgstr "Класс, представляющий состояние (стейт)." #: of telebot.handler_backends.StatesGroup:1 msgid "Class representing common states." -msgstr "" +msgstr "Класс, представляющий похожие состояния (стейты)." #: ../../source/sync_version/index.rst:34 msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Расширения" #: of telebot.ext.sync.webhooks:1 msgid "" "This file is used by TeleBot.run_webhooks() function. Fastapi is required" " to run this script." msgstr "" +"Этот файл используется функцией TeleBot.run_webhooks(). Для запуска этого " +"скрипта требуется Fastapi." #: of telebot.ext.sync.webhooks.SyncWebhookListener.run_app:1 msgid "" "Run app with the given parameters to init. Not supposed to be used " "manually by user." msgstr "" +"Запустить приложение с заданными параметрами инициализации. Не предназначено " +"для использования пользователем." #~ msgid "New name of the topic, 1-128 characters" #~ msgstr "Новое название топика, 1-128 символов" From b540a6c4d4840b7a3c41fef0bf78024c0ee28b97 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Konstantin Ostashenko Date: Wed, 4 Jan 2023 15:33:18 +0200 Subject: [PATCH 8/9] Fix msgid for forward_message:5 in sync_version.po --- docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po | 11 +++++++++-- 1 file changed, 9 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po index 999ae43..867e496 100644 --- a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po +++ b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po @@ -1316,8 +1316,7 @@ msgstr "" "Список отформатированных частей новой подписи в формате JSON, можно " "использовать вместо parse_mode" -#: of telebot.TeleBot.forward_message:5 -#: telebot.TeleBot.copy_message:22 telebot.TeleBot.send_animation:45 +#: of telebot.TeleBot.copy_message:22 telebot.TeleBot.send_animation:45 #: telebot.TeleBot.send_audio:39 telebot.TeleBot.send_contact:20 #: telebot.TeleBot.send_dice:12 telebot.TeleBot.send_document:26 #: telebot.TeleBot.send_game:11 telebot.TeleBot.send_invoice:67 @@ -2434,6 +2433,14 @@ msgstr "Используйте этот метод, чтобы переслат msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage" +#: of telebot.TeleBot.forward_message:5 +msgid "" +"Sends the message silently. Users will receive a notification with no " +"sound" +msgstr "" +"Отправить сообщение, при получении которого пользователи получат " +"уведомление без звука" + #: of telebot.TeleBot.forward_message:17 msgid "Protects the contents of the forwarded message from forwarding and saving" msgstr "Запретить пересылку и сохранение содержимого пересланного сообщения" From 3cfa24f9c0db5a29379e0d5424dc7a2051cdc6d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Konstantin Ostashenko Date: Wed, 4 Jan 2023 15:35:09 +0200 Subject: [PATCH 9/9] Fix msgid for forward_message:5 in async_version.po --- docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po | 11 +++++++++-- 1 file changed, 9 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po index dad59dd..a094d98 100644 --- a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po +++ b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po @@ -1417,8 +1417,7 @@ msgstr "" "Список отформатированных частей новой подписи в формате JSON, можно " "использовать вместо parse_mode" -#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:5 -#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:22 +#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:22 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:45 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:39 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:20 @@ -2569,6 +2568,14 @@ msgstr "Используйте этот метод, чтобы переслат msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage" +#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:5 +msgid "" +"Sends the message silently. Users will receive a notification with no " +"sound" +msgstr "" +"Отправить сообщение, при получении которого пользователи получат " +"уведомление без звука" + #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:17 msgid "Protects the contents of the forwarded message from forwarding and saving" msgstr "Запретить пересылку и сохранение содержимого пересланного сообщения"