From a0ba5ae9afd111e57482d8552b30b4221e44993d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cub11k Date: Wed, 4 Jan 2023 00:43:42 +0200 Subject: [PATCH] Finished translations on sync and async versions. Spelling fixes --- .../locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po | 524 +++++++++++----- .../locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po | 557 +++++++++++++----- 2 files changed, 794 insertions(+), 287 deletions(-) diff --git a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po index 7c3fd59..dad59dd 100644 --- a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po +++ b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/async_version.po @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgid "" ":class:`telebot.types.ChatJoinRequest` object." msgstr "" "Обрабатывает запрос на вступление в чат. Бот должен иметь права " -"администратораcan_invite_users в чате, чтобы получать такие апдейты. В " +"администратора can_invite_users в чате, чтобы получать такие апдейты. В " "качестве параметра передаёт в декорируемую функцию объект " ":class:`telebot.types.ChatJoinRequest`." @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgid "" "to demote a user." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы повысить или понизить пользователя в супергруппе " -"или канале. Бот должен быть администратором чатаи и иметь соответствующие права " +"или канале. Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие права " "администратора. Передайте False во все boolean параметры, чтобы понизить пользователя." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.promote_chat_member:5 @@ -3687,7 +3687,7 @@ msgid "" "restrictions from a user." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы ограничить пользователя в супергруппе. Бот " -"должн быть администратором супергруппы и иметь соответствующие права " +"должен быть администратором супергруппы и иметь соответствующие права " "администратора. Передайте True во все boolean параметры, чтобы снять с " "пользователя ограничения." @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgid "" "Pass True, if the user can send animations, games, stickers and use " "inline bots, implies can_send_media_messages" msgstr "" -"Передайте True, если пользователь может отправлять гиф-ки, игры, стикеры и " +"Передайте True, если пользователь может отправлять гифки, игры, стикеры и " "использовать inline ботов, подразумевает can_send_media_messages" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:32 @@ -3897,9 +3897,9 @@ msgid "" "currently send animation files of up to 50 MB in size, this limit may be " "changed in the future." msgstr "" -"Используйте этот метод, чтобы отправить гиф-ку (GIF или H.264/MPEG-4 AVC видео " +"Используйте этот метод, чтобы отправить гифку (GIF или H.264/MPEG-4 AVC видео " "без звука). В случае успеха, возвращается отправленное сообщение (Message). На " -"текущий момент, боты могут отправлять гиф-ки весом до 50 MB, это ограничение " +"текущий момент, боты могут отправлять гифки весом до 50 MB, это ограничение " "может измениться в будущем." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:4 @@ -3913,22 +3913,22 @@ msgid "" "String for Telegram to get an animation from the Internet, or upload a " "new animation using multipart/form-data." msgstr "" -"Гиф-ка для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить гиф-ку, " +"Гиф-ка для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить гифку, " "которая уже загружена на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " -"(String), чтобы отправить гиф-ку из интернета или загрузите новую гиф-ку " +"(String), чтобы отправить гифку из интернета или загрузите новую гифку " "с помощью multipart/form-data." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:13 msgid "Duration of sent animation in seconds" -msgstr "Длительность отправленной гиф-ки в секундах" +msgstr "Длительность отправленной гифки в секундах" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:16 msgid "Animation width" -msgstr "Ширина гиф-ки" +msgstr "Ширина гифки" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:19 msgid "Animation height" -msgstr "Высота гиф-ки" +msgstr "Высота гифки" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:22 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:20 @@ -3955,12 +3955,12 @@ msgid "" "Animation caption (may also be used when resending animation by file_id)," " 0-1024 characters after entities parsing" msgstr "" -"Подпись к гиф-ке (может быть использована при повторной отправке гиф-ки по file_id), " +"Подпись к гифке (может быть использована при повторной отправке гифки по file_id), " "0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:31 msgid "Mode for parsing entities in the animation caption" -msgstr "Режим форматирования подписи к гиф-ке" +msgstr "Режим форматирования подписи к гифке" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:51 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:29 @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "id топика, в который будет отправлено ви #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:60 #, fuzzy msgid "Pass True, if the animation should be sent as a spoiler" -msgstr "Передайте True, если гиф-ку нужно отправить как спойлер" +msgstr "Передайте True, если гифку нужно отправить как спойлер" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:1 msgid "" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgid "" "status). Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, когда вам нужно показать пользователю, что бот " -"что-то делает. Статус устанавливается на 5 секеунд или менее (когда от " +"что-то делает. Статус устанавливается на 5 секунд или менее (когда от " "бота приходит сообщение, клиенты (приложения) Telegram убирают статус typing). " "Возвращает True в случае успеха." @@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "В случае успеха, возвращается массив от #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:1 msgid "Use this method to send text messages." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы отправлять текстовые сообщения." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:3 msgid "" @@ -4457,34 +4457,43 @@ msgid "" "otherwise you'll risk an HTTP 414 error. If you must send more than 4096 " "characters, use the `split_string` or `smart_split` function in util.py." msgstr "" +"Предупреждение: Не отправляйте больше 4096 символов в одном сообщении, " +"иначе вы рискуете получить ошибку HTTP 414. Если вам нужно отправить больше " +"4096 символов, используйте функцию `split_string` или `smart_split` из util.py." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendmessage" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendmessage" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:12 msgid "Text of the message to be sent" -msgstr "" +msgstr "Текст сообщения для отправки" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:18 msgid "" "List of special entities that appear in message text, which can be " "specified instead of parse_mode" msgstr "" +"Список отформатированных частей в тексте сообщения, " +"можно использовать вместо parse_mode" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:27 msgid "" "If True, the message content will be hidden for all users except for the " "target user" msgstr "" +"Если True, содержимое сообщения будет скрыто от всех пользователей, кроме " +"заданного" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_photo:1 msgid "Use this method to send photos. On success, the sent Message is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить фото. В случае успеха, возвращается " +"отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_photo:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendphoto" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendphoto" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_photo:8 msgid "" @@ -4495,63 +4504,74 @@ msgid "" " width and height must not exceed 10000 in total. Width and height ratio " "must be at most 20." msgstr "" +"Фото для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить фото, " +"которое уже загружено на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " +"(String), чтобы отправить фото из интернета или загрузите новое с помощью " +"multipart/form-data. Фото должно весить не более 10 MB. Ширина и высота фото не " +"должны суммарно превышать 10000. Отношение ширины и высоты должно быть не более 20." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_photo:13 msgid "" "Photo caption (may also be used when resending photos by file_id), 0-1024" " characters after entities parsing" msgstr "" +"Подпись к фото (может быть использована при повторной отправке файла по file_id), " +"0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_photo:16 msgid "Mode for parsing entities in the photo caption." -msgstr "" +msgstr "Режим форматирования подписи к фото." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_photo:45 #, fuzzy msgid "Pass True, if the photo should be sent as a spoiler" -msgstr "" -"Передайте True, если номер телефона пользователя нужно отправить " -"платежной системе" +msgstr "Передайте True, если фото должно быть отправлено как спойлер" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:1 msgid "" "Use this method to send a native poll. On success, the sent Message is " "returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить опрос. В случае успеха, возвращается " +"отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendpoll" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendpoll" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:9 msgid "Poll question, 1-300 characters" -msgstr "" +msgstr "Тема опроса, 1-300 символов" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:12 msgid "" "A JSON-serialized list of answer options, 2-10 strings 1-100 characters " "each" -msgstr "" +msgstr "JSON-сериализованный список вариантов ответа, 2-10 строк по 1-100 символов" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:15 msgid "True, if the poll needs to be anonymous, defaults to True" -msgstr "" +msgstr "True, если опрос должен быть анонимным, по умолчанию True" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:18 msgid "Poll type, “quiz” or “regular”, defaults to “regular”" -msgstr "" +msgstr "Вид опроса, “quiz” или “regular”, по умолчанию “regular”" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:21 msgid "" "True, if the poll allows multiple answers, ignored for polls in quiz " "mode, defaults to False" msgstr "" +"True, если опрос позволяет выбрать несколько вариантов ответа, игнорируется в " +"опросах вида “quiz”, по умолчанию False" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:24 msgid "" "0-based identifier of the correct answer option. Available only for polls" " in quiz mode, defaults to None" msgstr "" +"Индекс правильного варианта ответа, начиная с 0. Доступно только для опросов " +"вида “quiz”, по умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:28 msgid "" @@ -4559,56 +4579,70 @@ msgid "" " lamp icon in a quiz-style poll, 0-200 characters with at most 2 line " "feeds after entities parsing" msgstr "" +"Текст, который будет показан при выборе неправильно варианта ответа или " +"нажатии на иконку лампочки в опросах вида “quiz”, 0-200 символов и не " +"более 2 строк после форматирования" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:32 msgid "" "Mode for parsing entities in the explanation. See formatting options for " "more details." msgstr "" +"Режим форматирования explanation. См. formatting options для получения " +"подробностей." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:35 msgid "" "Amount of time in seconds the poll will be active after creation, 5-600. " "Can't be used together with close_date." msgstr "" +"Время в секундах, в течение которого опрос будет активен, 5-600. " +"Нельзя использовать вместо с close_date." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:38 msgid "Point in time (Unix timestamp) when the poll will be automatically closed." -msgstr "" +msgstr "Время (UNIX timestamp), когда опрос будет автоматически завершен." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:41 msgid "" "Pass True, if the poll needs to be immediately closed. This can be useful" " for poll preview." msgstr "" +"Передайте True, если опрос должен быть завершен немедленно. Может быть полезно " +"для предпросмотра опроса." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:50 msgid "Pass True, if the poll allows multiple options to be voted simultaneously." -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если опрос позволяет выбрать несколько вариантов одновременно." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:57 msgid "Timeout in seconds for waiting for a response from the user." -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут в секундах, ожидание ответа от пользователя." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:60 msgid "" "A JSON-serialized list of special entities that appear in the " "explanation, which can be specified instead of parse_mode" msgstr "" +"JSON-сериализованный список отформатированных частей explanation, " +"можно использовать вместо parse_mode" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_poll:67 msgid "The identifier of a message thread, in which the poll will be sent" -msgstr "" +msgstr "id топика, в который будет отправлен опрос" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_sticker:1 msgid "" "Use this method to send static .WEBP, animated .TGS, or video .WEBM " "stickers. On success, the sent Message is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить статичный .WEBP, анимированный .TGS, " +"или видео .WEBM стикер. В случае успеха возвращает отправленное " +"сообщение (Message)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_sticker:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendsticker" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendsticker" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_sticker:9 msgid "" @@ -4617,40 +4651,46 @@ msgid "" "Telegram to get a .webp file from the Internet, or upload a new one using" " multipart/form-data." msgstr "" +"Стикер для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить файл, " +"который уже загружен на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " +"(String), чтобы отправить .webp файл из интернета или загрузите новый с помощью " +"multipart/form-data." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_sticker:21 msgid "to disable the notification" -msgstr "" +msgstr "отключить уведомление" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:1 msgid "" "Use this method to send information about a venue. On success, the sent " "Message is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить информацию о месте. В случае успеха " +"возвращается отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendvenue" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendvenue" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:8 msgid "Latitude of the venue" -msgstr "" +msgstr "Широта" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:11 msgid "Longitude of the venue" -msgstr "" +msgstr "Долгота" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:14 msgid "Name of the venue" -msgstr "" +msgstr "Название места" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:17 msgid "Address of the venue" -msgstr "" +msgstr "Адрес места" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:20 msgid "Foursquare identifier of the venue" -msgstr "" +msgstr "id места на Foursquare" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:23 msgid "" @@ -4658,24 +4698,29 @@ msgid "" "“arts_entertainment/default”, “arts_entertainment/aquarium” or " "“food/icecream”.)" msgstr "" +"Тип места на Foursquare, если известен. (Например, " +"“arts_entertainment/default”, “arts_entertainment/aquarium” или " +"“food/icecream”.)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:45 msgid "Google Places identifier of the venue" -msgstr "" +msgstr "id места на Google Places" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:48 msgid "Google Places type of the venue." -msgstr "" +msgstr "Тип места на Google Places." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:1 msgid "" "Use this method to send video files, Telegram clients support mp4 videos " "(other formats may be sent as Document)." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить видео, клиенты (приложения) Telegram " +"поддерживают mp4 видео (другие форматы могут быть отправлены как Document)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendvideo" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendvideo" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:8 msgid "" @@ -4683,40 +4728,43 @@ msgid "" "that is already on the Telegram servers, or upload a new video file using" " multipart/form-data." msgstr "" +"Видео для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить видео, " +"которое уже загружено на сервера Telegram или загрузите новое с помощью " +"multipart/form-data." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:11 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video_note:13 msgid "Duration of sent video in seconds" -msgstr "" +msgstr "Длительность отправленного видео в секундах" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:14 msgid "Video width" -msgstr "" +msgstr "Ширина видео" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:17 msgid "Video height" -msgstr "" +msgstr "Высота видео" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:23 msgid "" "Video caption (may also be used when resending videos by file_id), 0-1024" " characters after entities parsing" msgstr "" +"Подпись к видео (может быть использована при повторной отправке файла по file_id), " +"0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:26 msgid "Mode for parsing entities in the video caption" -msgstr "" +msgstr "Режим форматирования подписи к видео" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:32 msgid "Pass True, if the uploaded video is suitable for streaming" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если загруженное видео подходит для стриминга" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:61 #, fuzzy msgid "Pass True, if the video should be sent as a spoiler" -msgstr "" -"Передайте True, если номер телефона пользователя нужно отправить " -"платежной системе" +msgstr "Передайте True, если видео должно быть отправлено как спойлер" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video_note:1 msgid "" @@ -4724,10 +4772,14 @@ msgid "" "to 1 minute long. Use this method to send video messages. On success, the" " sent Message is returned." msgstr "" +"Начиная с версии v.4.0, клиенты(приложения) Telegram поддерживают скругленные " +"квадратные MPEG4 видео длительностью до минуты. Используйте этот метод, чтобы " +"отправить видео заметку (кружочек). В случае успеха возвращается отправленное " +"сообщение (Message)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video_note:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendvideonote" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendvideonote" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video_note:9 msgid "" @@ -4736,14 +4788,18 @@ msgid "" "multipart/form-data. Sending video notes by a URL is currently " "unsupported" msgstr "" +"Видео заметка для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить видео " +"заметку, которая уже загружена на сервера Telegram или загрузите новую с помощью " +"multipart/form-data. На текущий момент, отправка видео заметок по URL не " +"поддерживается" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video_note:16 msgid "Video width and height, i.e. diameter of the video message" -msgstr "" +msgstr "Ширина и высота видео (диаметр видео сообщения)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video_note:45 msgid "Identifier of a message thread, in which the video note will be sent" -msgstr "" +msgstr "id топика, в который будет отправлена видео заметка" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_voice:1 msgid "" @@ -4754,10 +4810,16 @@ msgid "" "Bots can currently send voice messages of up to 50 MB in size, this limit" " may be changed in the future." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить голосовое сообщение. Ваше аудио " +"должно быть в формате .OGG и закодировано с помощью OPUS (другие форматы " +"можно отправить как Audio или Document). В случае успеха возвращается " +"отправленное сообщение (Message). На текущий момент, боты могут отправлять " +"голосовые сообщения весом до 50 MB, это ограничение может быть изменено в " +"будущем." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_voice:5 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendvoice" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendvoice" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_voice:10 msgid "" @@ -4766,38 +4828,50 @@ msgid "" "Telegram to get a file from the Internet, or upload a new one using " "multipart/form-data." msgstr "" +"Аудио для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить аудио, " +"которое уже загружено на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " +"(String), чтобы отправить аудио из интернета или загрузите новое с помощью " +"multipart/form-data." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_voice:14 msgid "Voice message caption, 0-1024 characters after entities parsing" -msgstr "" +msgstr "Подпись к голосовому сообщению, 0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_voice:17 msgid "Duration of the voice message in seconds" -msgstr "" +msgstr "Длительность голосового сообщения в секундах" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_voice:28 msgid "" "Mode for parsing entities in the voice message caption. See formatting " "options for more details." msgstr "" +"Режим форматирования подписи к голосовому сообщению. См. formatting options " +"для получения подробностей." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_administrator_custom_title:1 msgid "" "Use this method to set a custom title for an administrator in a " "supergroup promoted by the bot. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать кастомное звание администратора " +"супергруппы, повышенного ботом. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_administrator_custom_title:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatadministratorcustomtitle" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setchatadministratorcustomtitle" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_administrator_custom_title:13 msgid "" "New custom title for the administrator; 0-16 characters, emoji are not " "allowed" msgstr "" +"Новое кастомное звание администратора; 0-16 символов, эмодзи не " +"разрешены" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_description:1 msgid "" @@ -4805,40 +4879,51 @@ msgid "" "The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have the appropriate admin rights." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы изменить описание супергруппы или канала. " +"Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие права " +"администратора." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_description:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatdescription" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setchatdescription" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_description:10 msgid "Str: New chat description, 0-255 characters" -msgstr "" +msgstr "Str: Новое описание чата, 0-255 символов" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_menu_button:1 msgid "" "Use this method to change the bot's menu button in a private chat, or the" " default menu button. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы изменить кнопку меню в приватном чате или " +"кнопку меню по умолчанию. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_menu_button:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatmenubutton" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setchatmenubutton" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_menu_button:7 msgid "" "Unique identifier for the target private chat. If not specified, default " "bot's menu button will be changed." msgstr "" +"Уникальный id приватного чата. Если не указан, будет изменена кнопка меню " +"по умолчанию." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_menu_button:11 msgid "" "A JSON-serialized object for the new bot's menu button. Defaults to " "MenuButtonDefault" -msgstr "" +msgstr "JSON-сериализованный объект новой кнопки меню. По умолчанию MenuButtonDefault" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_permissions:1 msgid "" @@ -4846,16 +4931,21 @@ msgid "" "must be an administrator in the group or a supergroup for this to work " "and must have the can_restrict_members admin rights." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать права по умолчанию для всех участников чата. " +"Бот должен быть администратором группы или супергруппы и иметь права администратора " +"can_restrict_members." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_permissions:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatpermissions" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setchatpermissions" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_permissions:11 msgid "New default chat permissions" -msgstr "" +msgstr "Новые права по умолчанию" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_photo:1 msgid "" @@ -4866,14 +4956,19 @@ msgid "" "only work if the ‘All Members Are Admins’ setting is off in the target " "group." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать новую аватарку чата. В приватных чатах " +"аватарки менять нельзя. Бот должен быть администратором чата и иметь " +"соответствующие права администратора. Возвращает True в случае успеха. " +"Примечание: В обычных группах (не супергруппы), этот метод будет работать " +"только если настройка ‘All Members Are Admins’ отключена." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_photo:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setchatphoto" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setchatphoto" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_photo:13 msgid "InputFile: New chat photo, uploaded using multipart/form-data" -msgstr "" +msgstr "InputFile: Новая аватарка чата, загруженная с помощью multipart/form-data" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_sticker_set:1 msgid "" @@ -4883,20 +4978,26 @@ msgid "" "optionally returned in getChat requests to check if the bot can use this " "method. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать стикерпак супергруппы. Бот должен быть " +"администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " +"Используйте атрибут can_set_sticker_set, возвращаемые методом getChat, чтобы " +"проверить, что бот может использовать этот метод. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_sticker_set:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatstickerset" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setchatstickerset" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_sticker_set:10 msgid "Name of the sticker set to be set as the group sticker set" -msgstr "" +msgstr "Имя стикерпака для установки в качестве стикерпака группы" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_sticker_set:13 msgid "StickerSet object" -msgstr "" +msgstr "Объект StickerSet" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_title:1 msgid "" @@ -4906,56 +5007,67 @@ msgid "" "success. Note: In regular groups (non-supergroups), this method will only" " work if the ‘All Members Are Admins’ setting is off in the target group." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы изменить название чата. В приватных чатах " +"изменить название нельзя. Бот должен быть администратором чата и иметь " +"соответствующие права админа. Возвращает True в случае успеха. " +"Примечание: В обычных группах (не супергруппы), этот метод будет работать " +"только если настройка ‘All Members Are Admins’ отключена." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_title:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setchattitle" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setchattitle" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_title:13 msgid "New chat title, 1-255 characters" -msgstr "" +msgstr "Новое название чата, 1-255 символов" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_game_score:1 msgid "Sets the value of points in the game to a specific user." -msgstr "" +msgstr "Задаёт количество очков пользователя в игре." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_game_score:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setgamescore" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setgamescore" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_game_score:8 msgid "New score, must be non-negative" -msgstr "" +msgstr "Количество очков, должно быть неотрицательным" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_game_score:11 msgid "" "Pass True, if the high score is allowed to decrease. This can be useful " "when fixing mistakes or banning cheaters" msgstr "" +"Передайте True, если количество очков могут быть уменьшено. Может быть полезно " +"при исправлении ошибок или бане читеров" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_game_score:23 msgid "" "Pass True, if the game message should not be automatically edited to " "include the current scoreboard" msgstr "" +"Передайте True, если сообщение с игрой должно быть автоматически " +"отредактировано, чтобы отобразить новый результат" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_game_score:26 msgid "" "On success, if the message was sent by the bot, returns the edited " "Message, otherwise returns True." msgstr "" +"В случае успеха, если сообщение было отправлено ботом, возвращает измененное " +"сообщение (Message), иначе возвращает True." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_my_commands:1 msgid "Use this method to change the list of the bot's commands." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить список команд бота." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_my_commands:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setmycommands" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setmycommands" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_my_commands:5 msgid "List of BotCommand. At most 100 commands can be specified." -msgstr "" +msgstr "Список объектов BotCommand. Можно задать не более 100 команд." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_my_default_administrator_rights:1 msgid "" @@ -4964,18 +5076,26 @@ msgid "" "rights will be suggested to users, but they are are free to modify the " "list before adding the bot. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы изменить права администратора по умолчанию, " +"запрашиваемые при добавлении бота в группу или канал в качестве администратора. " +"Эти права будут предложены пользователям, но пользователи могут изменить список " +"перед добавлением бота. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_my_default_administrator_rights:7 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setmydefaultadministratorrights" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setmydefaultadministratorrights" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_my_default_administrator_rights:9 msgid "" "A JSON-serialized object describing new default administrator rights. If " "not specified, the default administrator rights will be cleared." msgstr "" +"JSON-сериалиованный объект, описывающий новые права администратора по умолчанию. " +"Если не указан, права администратора по умолчанию будут сброшены." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_my_default_administrator_rights:13 msgid "" @@ -4983,10 +5103,12 @@ msgid "" "channels. Otherwise, the default administrator rights of the bot for " "groups and supergroups will be changed." msgstr "" +"Передайте True, чтобы изменить права администратора по умолчанию в каналах. " +"Иначе, будут изменены права администратора по умолчанию для групп и супергрупп." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_state:1 msgid "Sets a new state of a user." -msgstr "" +msgstr "Задаёт новое состояние (стейт) пользователя." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_state:5 msgid "" @@ -4995,26 +5117,34 @@ msgid "" "user_id, this means that state will be set for the user in his private " "chat with a bot." msgstr "" +"Вы должны указать и user id и chat id, чтобы задать состояние (стейт) " +"пользователя в чате. Иначе, если вы укажете только user_id, chat_id будет " +"равен user_id, что означает смену состояния (стейта) пользователя в его " +"приватном чате с ботом." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_state:12 msgid "new state. can be string, integer, or :class:`telebot.types.State`" -msgstr "" +msgstr "новое состояние (стейт). может быть строкой, числом или :class:`telebot.types.State`" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_sticker_position_in_set:1 msgid "" "Use this method to move a sticker in a set created by the bot to a " "specific position . Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы передвинуть стикер в стикерпаке, созданном ботом, на заданную " +"позицию. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_sticker_position_in_set:3 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setstickerpositioninset" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setstickerpositioninset" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_sticker_position_in_set:8 msgid "New sticker position in the set, zero-based" -msgstr "" +msgstr "Новая позиция стикера в стикерпаке, начиная с нуля" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_sticker_set_thumb:1 msgid "" @@ -5022,24 +5152,29 @@ msgid "" "thumbnails can be set for animated sticker sets only. Returns True on " "success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать обложку стикерпака. Анимированные " +"обложки могут быть заданы только для анимированных стикерпаков. Возвращает " +"True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_sticker_set_thumb:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setstickersetthumb" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setstickersetthumb" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_update_listener:1 msgid "Update listener is a function that gets any update." -msgstr "" +msgstr "Задаёт функцию-листенер, которая будет вызвана при получении нового апдейта." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_update_listener:3 msgid "function that should get update." -msgstr "" +msgstr "Функция-листенер." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_update_listener:6 msgid "Example on asynchronous update listeners." -msgstr "" +msgstr "Пример асинхронного листенера апдейтов." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:1 msgid "" @@ -5049,6 +5184,11 @@ msgid "" "Update. In case of an unsuccessful request, we will give up after a " "reasonable amount of attempts. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать URL и получать входящие апдейты с " +"помощью вебхука. Как только у бота появляется апдейт, он будет отправлен с " +"помощью HTTPS POST запроса на заданный URL, содержащего JSON-сериализованный " +"Update. В случае неудачного запроса, отправка апдейта будет отменена после " +"разумного числа попыток. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:6 msgid "" @@ -5057,22 +5197,30 @@ msgid "" "request will contain a header “X-Telegram-Bot-Api-Secret-Token” with the " "secret token as content." msgstr "" +"Если вы хотите удостовериться, что вебхук был задан вами, вы можете " +"задать секретный токен в параметре secret_token. Если указан, запрос " +"с апдейтом будет содержать хедер “X-Telegram-Bot-Api-Secret-Token” с " +"секретным токеном в качестве значения." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:9 msgid "Telegram Documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setwebhook" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setwebhook" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:11 msgid "" "HTTPS URL to send updates to. Use an empty string to remove webhook " "integration, defaults to None" msgstr "" +"HTTPS URL для отправки апдейтов. Используйте пустую строку, чтобы удалить " +"вебхук, по умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:14 msgid "" "Upload your public key certificate so that the root certificate in use " "can be checked, defaults to None" msgstr "" +"Загрузите публичный ключ вашего SSL сертификата, чтобы корневой сертификат мог быть " +"проверен, по умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:17 msgid "" @@ -5081,6 +5229,10 @@ msgid "" "limit the load on your bot's server, and higher values to increase your " "bot's throughput, defaults to None" msgstr "" +"Максимально-допустимое количество одновременных HTTPS соединений для доставки " +"апдейтов, 1-100. По умолчанию 40. Используйте меньшие значения для уменьшения " +"нагрузки на ваш сервер и большие значения, чтобы увеличить пропускную способность " +"вашего бота, по умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:22 msgid "" @@ -5093,6 +5245,14 @@ msgid "" "updates created before the call to the setWebhook, so unwanted updates " "may be received for a short period of time. Defaults to None" msgstr "" +"Список видов апдейтов, которые вы хотите получать, в формате JSON. " +"Например, укажите [“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”], " +"чтобы получать апдейты только этих видов. Полный список доступных видов " +"апдейтов - util.update_types. Укажите пустой список, чтобы получать все " +"апдейты, кроме chat_member (по умолчанию). Если не задан, будет использована " +"последняя настройка. Пожалуйста учтите, чтобы этот параметр не влияет на апдейты, " +"отправленные до вызова setWebhooks, поэтому нежелательные апдейты могут быть " +"получены в течение короткого периода времени. По умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:22 msgid "" @@ -5103,6 +5263,12 @@ msgid "" "types except chat_member (default). If not specified, the previous " "setting will be used." msgstr "" +"Список видов апдейтов, которые вы хотите получать, в формате JSON. " +"Например, укажите [“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”], " +"чтобы получать апдейты только этих видов. Полный список доступных видов " +"апдейтов - util.update_types. Укажите пустой список, чтобы получать все " +"апдейты, кроме chat_member (по умолчанию). Если не задан, будет использована " +"последняя настройка." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:27 msgid "" @@ -5110,12 +5276,17 @@ msgid "" " call to the setWebhook, so unwanted updates may be received for a short " "period of time. Defaults to None" msgstr "" +"Пожалуйста учтите, чтобы этот параметр не влияет на апдейты, " +"отправленные до вызова setWebhooks, поэтому нежелательные апдейты могут быть " +"получены в течение короткого периода времени. По умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:32 msgid "" "The fixed IP address which will be used to send webhook requests instead " "of the IP address resolved through DNS, defaults to None" msgstr "" +"Фиксированный IP адрес, который будет использоваться для отправки запросов к вебхуку" +"вместо IP адреса, полученного с через DNS, по умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:42 msgid "" @@ -5124,14 +5295,18 @@ msgid "" "0-9, _ and - are allowed. The header is useful to ensure that the request" " comes from a webhook set by you. Defaults to None" msgstr "" +"Секретный токен для отправки в хедере “X-Telegram-Bot-Api-Secret-Token” " +"в каждом запросе с апдейтом, 1-256 символов. Разрешены только символы A-Z, a-z, " +"0-9, _ и -. Хедер полезен для, того чтобы удостовериться, что запрос приходит" +"с вебхука, установленного вами. По умолчанию None" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:47 msgid ":obj:`bool` if the request was successful." -msgstr "" +msgstr ":obj:`bool` если запрос был успешным." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.setup_middleware:1 msgid "Setup middleware." -msgstr "" +msgstr "Настраивает middleware" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.setup_middleware:5 msgid "" @@ -5139,10 +5314,13 @@ msgid "" ":class:`telebot.asyncio_handler_backends.BaseMiddleware` section for " "more." msgstr "" +"Взгляните на секцию " +":class:`telebot.asyncio_handler_backends.BaseMiddleware` для получения " +"подробностей." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.setup_middleware:7 msgid "Middleware-class." -msgstr "" +msgstr "Класс-Middleware." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.shipping_query_handler:1 msgid "" @@ -5150,10 +5328,13 @@ msgid "" "price. As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.ShippingQuery` object." msgstr "" +"Обрабатывает shipping query. Только для инвойсов с гибкой ценой. " +"В качестве параметра передаёт в декорируемую функцию объект " +":class:`telebot.types.ShippingQuery`." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.skip_updates:1 msgid "Skip existing updates. Only last update will remain on server." -msgstr "" +msgstr "Пропускает существующие апдейты. На сервере останется только последний апдейт." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_message_live_location:1 msgid "" @@ -5161,52 +5342,65 @@ msgid "" "live_period expires. On success, if the message is not an inline message," " the edited Message is returned, otherwise True is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы остановить обновление live местоположения до " +"истечения live_period. В случае успеха, если сообщение не является inline сообщением," +"возвращается измененное сообщение (Message), иначе возвращается True." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_message_live_location:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#stopmessagelivelocation" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#stopmessagelivelocation" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_message_live_location:9 msgid "" "Required if inline_message_id is not specified. Identifier of the message" " with live location to stop" msgstr "" +"Обязательный, если не указан inline_message_id. id сообщения live местоположением, " +"которое нужно остановить" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_message_live_location:12 msgid "" "Required if chat_id and message_id are not specified. Identifier of the " "inline message with live location to stop" msgstr "" +"Обязательный, если не указаны chat_id и message_id. id inline сообщения с live " +"местоположением, которое нужно остановить" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_message_live_location:22 msgid "" "On success, if the message is not an inline message, the edited Message " "is returned, otherwise True is returned." msgstr "" +"В случае успеха, если сообщение не является inline сообщением, возвращается " +"измененное сообщение (Message), иначе возвращается True." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_poll:1 msgid "" "Use this method to stop a poll which was sent by the bot. On success, the" " stopped Poll is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы завершить опрос, отправленный ботом. В случае успеха " +"возвращается завершенный опрос (Poll)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_poll:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#stoppoll" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#stoppoll" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_poll:8 msgid "Identifier of the original message with the poll" -msgstr "" +msgstr "id сообщения с опросом" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_poll:11 msgid "A JSON-serialized object for a new message markup." -msgstr "" +msgstr "JSON-сериализованный объект новой inline клавиатуры." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_poll:14 msgid "On success, the stopped Poll is returned." -msgstr "" +msgstr "В случае успеха возвращается завершенный опрос (Poll)." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_poll:15 msgid ":obj:`types.Poll`" @@ -5222,20 +5416,27 @@ msgid "" "the user is a member of the chat they will also be removed from the chat." " If you don't want this, use the parameter only_if_banned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы разбанить ранее кикнутого пользователя в " +"супергруппе или канале. Пользовать не вернется в группу или канал автоматически, " +"но сможет присоединиться с помощью ссылки и т.д. Бот должен быть администратором. " +"По умолчанию, этот метод гарантирует, что после вызова, пользователь не является " +"участником чата, но может присоединиться. Поэтому если пользовать является участником " +"чата, он будет кикнут, но не забанен. Если вы хотите изменить это поведение, " +"используйте параметр only_if_banned." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unban_chat_member:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#unbanchatmember" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#unbanchatmember" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unban_chat_member:9 msgid "" "Unique identifier for the target group or username of the target " "supergroup or channel (in the format @username)" -msgstr "" +msgstr "Уникальный id группы или username супергруппы или канала (в формате @username)" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unban_chat_member:16 msgid "Do nothing if the user is not banned" -msgstr "" +msgstr "Ничего не делать, если пользователь не забанен" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unban_chat_sender_chat:1 msgid "" @@ -5243,16 +5444,21 @@ msgid "" " or channel. The bot must be an administrator for this to work and must " "have the appropriate administrator rights. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы разбанить ране забаненный канал в супергруппе " +"или канала. Бот должен быть администратором и иметь соответствующие права " +"администратора. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unban_chat_sender_chat:6 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unbanchatsenderchat" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#unbanchatsenderchat" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unban_chat_sender_chat:11 msgid "Unique identifier of the target sender chat." -msgstr "" +msgstr "Уникальный id чата." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unhide_general_forum_topic:1 #, fuzzy @@ -5261,17 +5467,18 @@ msgid "" " The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have can_manage_topics administrator rights. Returns True on success." msgstr "" -"Используйте этот метод, чтобы удалить топик в супергруппе. Бот должен " -"быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics," -" за исключением случае, когда бот является создателем топика. Возвращает " -"True в случае успеха." +"Используйте этот метод, чтобы сделать топик 'General' видимым в супергруппе " +"с топиками. Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора " +"can_manage_topics. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unhide_general_forum_topic:5 #, fuzzy msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unhidegeneralforumtopic" -msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#deleteforumtopic" +msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#unhidegeneralforumtopic" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unpin_all_chat_messages:1 msgid "" @@ -5279,12 +5486,17 @@ msgid "" "bot must be an administrator in the chat for this to work and must have " "the appropriate admin rights. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, что открепить все закрепленные сообщения в супергруппе. " +"Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unpin_all_chat_messages:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unpinallchatmessages" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#unpinallchatmessages" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unpin_all_forum_topic_messages:1 msgid "" @@ -5293,16 +5505,21 @@ msgid "" "have the can_pin_messages administrator right in the supergroup. Returns " "True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, что открепить все закрепленные сообщения в топике. " +"Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора " +"can_pin_messages в супергруппе. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unpin_all_forum_topic_messages:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unpinallforumtopicmessages" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#unpinallforumtopicmessages" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unpin_all_forum_topic_messages:10 msgid "Identifier of the topic" -msgstr "" +msgstr "id топика" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unpin_chat_message:1 msgid "" @@ -5310,16 +5527,21 @@ msgid "" "The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have the appropriate admin rights. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, что открепить закрепленное сообщение в супергруппе. " +"Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unpin_chat_message:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unpinchatmessage" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#unpinchatmessage" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unpin_chat_message:11 msgid "Int: Identifier of a message to unpin" -msgstr "" +msgstr "Int: id сообщения, которое нужно открепить" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.upload_sticker_file:1 msgid "" @@ -5327,16 +5549,21 @@ msgid "" "createNewStickerSet and addStickerToSet methods (can be used multiple " "times). Returns the uploaded File on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы загрузить .png стикер, чтобы позже " +"использовать в методах createNewStickerSet и addStickerToSet (может быть " +"использован несколько раз). Возвращает загруженный файл (File) в случае успеха." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.upload_sticker_file:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#uploadstickerfile" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#uploadstickerfile" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.upload_sticker_file:6 msgid "User identifier of sticker set owner" -msgstr "" +msgstr "id пользователя, создавшего стикерпак" #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.upload_sticker_file:9 msgid "" @@ -5344,27 +5571,29 @@ msgid "" "dimensions must not exceed 512px, and either width or height must be " "exactly 512px." msgstr "" +"PNG изображение стикера, должно весить не более 512 kB, измерения не " +"должны превышать 512px и либо ширина, либо высота должна быть ровно 512px." #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.upload_sticker_file:13 msgid "On success, the sent file is returned." -msgstr "" +msgstr "В случае успеха возвращается отправленный файл." #: of telebot.async_telebot.ExceptionHandler:1 msgid "Class for handling exceptions while Polling" -msgstr "" +msgstr "Класс для обработки исключений во время поллинга" #: of telebot.async_telebot.Handler:1 msgid "Class for (next step|reply) handlers" -msgstr "" +msgstr "Класс для (next step|reply) хендлеров" #: ../../source/async_version/index.rst:22 msgid "Asyncio filters" -msgstr "" +msgstr "Файл asyncio_filters" #: of telebot.asyncio_filters.AdvancedCustomFilter:1 #: telebot.asyncio_filters.SimpleCustomFilter:1 msgid "Bases: :py:class:`abc.ABC`" -msgstr "" +msgstr "Базовые классы: :py:class:`abc.ABC`" #: of telebot.asyncio_filters.AdvancedCustomFilter:1 msgid "" @@ -5373,20 +5602,23 @@ msgid "" " - filter failed. message: Message class text: Filter value given in " "handler" msgstr "" +"Базовый класс Advanced Custom Filter. Создайте класс наследник с методом check(). " +"Принимает два параметра, возвращает bool: True - фильтр пройден, False - фильтр " +"не пройден. message: класс Message text: значение фильтра, полученное в хендлере" #: of telebot.asyncio_filters.AdvancedCustomFilter:7 #: telebot.asyncio_filters.SimpleCustomFilter:5 msgid "Child classes should have .key property." -msgstr "" +msgstr "Классы наследники должны иметь статический атрибут (property) .key" #: of telebot.asyncio_filters.AdvancedCustomFilter:9 msgid "Example on creating an advanced custom filter." -msgstr "" +msgstr "Пример создания advanced custom filter." #: of telebot.asyncio_filters.AdvancedCustomFilter.check:1 #: telebot.asyncio_filters.SimpleCustomFilter.check:1 msgid "Perform a check." -msgstr "" +msgstr "Выполнить проверку." #: of telebot.asyncio_filters.ChatFilter:1 #: telebot.asyncio_filters.LanguageFilter:1 @@ -5395,11 +5627,11 @@ msgstr "" #: telebot.asyncio_filters.TextMatchFilter:1 #: telebot.asyncio_filters.TextStartsFilter:1 msgid "Bases: :py:class:`telebot.asyncio_filters.AdvancedCustomFilter`" -msgstr "" +msgstr "Базовые классы: :py:class:`telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter`" #: of telebot.asyncio_filters.ChatFilter:1 msgid "Check whether chat_id corresponds to given chat_id." -msgstr "" +msgstr "Проверяет, является ли chat_id заданным." #: of telebot.asyncio_filters.ChatFilter:3 #: telebot.asyncio_filters.ForwardFilter:3 @@ -5412,34 +5644,34 @@ msgstr "" #: telebot.asyncio_filters.TextMatchFilter:3 #: telebot.asyncio_filters.TextStartsFilter:3 msgid "Example on using this filter:" -msgstr "" +msgstr "Пример использования этого фильтра:" #: of telebot.asyncio_filters.ForwardFilter:1 #: telebot.asyncio_filters.IsAdminFilter:1 #: telebot.asyncio_filters.IsDigitFilter:1 #: telebot.asyncio_filters.IsReplyFilter:1 msgid "Bases: :py:class:`telebot.asyncio_filters.SimpleCustomFilter`" -msgstr "" +msgstr "Базовые классы: :py:class:`telebot.asyncio_filters.SimpleCustomFilter`" #: of telebot.asyncio_filters.ForwardFilter:1 msgid "Check whether message was forwarded from channel or group." -msgstr "" +msgstr "Проверяет, является ли сообщение пересланным из канала или группы." #: of telebot.asyncio_filters.IsAdminFilter:1 msgid "Check whether the user is administrator / owner of the chat." -msgstr "" +msgstr "Проверяет, является ли пользователь администратором / владельцем чата." #: of telebot.asyncio_filters.IsDigitFilter:1 msgid "Filter to check whether the string is made up of only digits." -msgstr "" +msgstr "Фильтр для проверки, состоит ли строка только из цифр." #: of telebot.asyncio_filters.IsReplyFilter:1 msgid "Check whether message is a reply." -msgstr "" +msgstr "Проверяет, является ли сообщение ответом (reply)." #: of telebot.asyncio_filters.LanguageFilter:1 msgid "Check users language_code." -msgstr "" +msgstr "Проверяет language_code пользователя." #: of telebot.asyncio_filters.SimpleCustomFilter:1 msgid "" @@ -5447,47 +5679,53 @@ msgid "" "Accepts only message, returns bool value, that is compared with given in " "handler." msgstr "" +"Базовый класс Simple Custom Filter. Создайте класс наследник с методом check(). " +"Принимает только сообщение, возвращает bool, который сравнивается с заданным в хендлере." #: of telebot.asyncio_filters.SimpleCustomFilter:7 msgid "Example on creating a simple custom filter." -msgstr "" +msgstr "Пример создания simple custom filter." #: of telebot.asyncio_filters.StateFilter:1 msgid "Filter to check state." -msgstr "" +msgstr "Фильтр для проверки состояния (стейта)." #: of telebot.asyncio_filters.TextContainsFilter:1 msgid "Filter to check Text message. key: text" -msgstr "" +msgstr "Фильтр для проверки текста сообщения. key: text" #: of telebot.asyncio_filters.TextFilter:1 msgid "" "Advanced text filter to check (types.Message, types.CallbackQuery, " "types.InlineQuery, types.Poll)" msgstr "" +"Advanced текстовый фильтр для проверки (types.Message, types.CallbackQuery, " +"types.InlineQuery, types.Poll)" #: of telebot.asyncio_filters.TextFilter:3 msgid "" "example of usage is in " "examples/asynchronous_telebot/custom_filters/advanced_text_filter.py" msgstr "" +"пример использования в " +"examples/asynchronous_telebot/custom_filters/advanced_text_filter.py" #: of telebot.asyncio_filters.TextFilter:5 msgid "string, True if object's text is equal to passed string" -msgstr "" +msgstr "строка, True если текст объекта идентичен заданной строке" #: of telebot.asyncio_filters.TextFilter:8 msgid "list[str] or tuple[str], True if any string element of iterable is in text" -msgstr "" +msgstr "list[str] или tuple[str], True если хотя бы один из элементов есть в тексте" #: of telebot.asyncio_filters.TextFilter:11 #: telebot.asyncio_filters.TextFilter:14 msgid "string, True if object's text starts with passed string" -msgstr "" +msgstr "string, True если текст объекта начинается с заданной строки" #: of telebot.asyncio_filters.TextFilter:17 msgid "bool (default False), case insensitive" -msgstr "" +msgstr "bool (по умолчанию False), независимый от регистра" #: of telebot.asyncio_filters.TextFilter msgid "Raises" @@ -5495,29 +5733,31 @@ msgstr "" #: of telebot.asyncio_filters.TextFilter:20 msgid "if incorrect value for a parameter was supplied" -msgstr "" +msgstr "если было задано некорректное значение параметра" #: of telebot.asyncio_filters.TextMatchFilter:1 msgid "Filter to check Text message." -msgstr "" +msgstr "Фильтр для проверки текста сообщения." #: of telebot.asyncio_filters.TextStartsFilter:1 msgid "Filter to check whether message starts with some text." -msgstr "" +msgstr "Фильтр для проверки, начинается ли сообщение с заданного текста." #: ../../source/async_version/index.rst:30 msgid "Asyncio handler backends" -msgstr "" +msgstr "Файл asyncio_handler_backends" #: of telebot.asyncio_handler_backends:1 msgid "File with all middleware classes, states." -msgstr "" +msgstr "Файл со всеми классами middleware и states." #: of telebot.asyncio_handler_backends.BaseMiddleware:1 msgid "" "Base class for middleware. Your middlewares should be inherited from this" " class." msgstr "" +"Базовый класс для middleware. Ваши middleware должны быть унаследованы от " +"этого класса." #: of telebot.asyncio_handler_backends.BaseMiddleware:4 msgid "" @@ -5526,10 +5766,14 @@ msgid "" "message update, then you will have to create pre_process_message " "function, and so on. Same applies to post_process." msgstr "" +"Задайте update_sensitive=True если хотите получать разные апдейты в " +"разных функциях. Например, если вы хотите обрабатывать pre_process для " +"апдейтов вида message, вам нужно будет создать функцию pre_process_message " +"и т.д. Аналогично для post_process." #: of telebot.asyncio_handler_backends.BaseMiddleware:9 msgid "Example of class-based middlewares" -msgstr "" +msgstr "Пример класса middleware" #: of telebot.asyncio_handler_backends.CancelUpdate:1 msgid "" @@ -5537,16 +5781,21 @@ msgid "" "middleware to skip update. Update will skip handler and execution of " "post_process in middlewares." msgstr "" +"Класс для отмены апдейтов. Просто верните экземпляр этого класса в " +"middleware, чтобы пропустить апдейт. Апдейт пропустит хендлер и исполнение " +"post_process в middleware." #: of telebot.asyncio_handler_backends.ContinueHandling:1 msgid "" "Class for continue updates in handlers. Just return instance of this " "class in handlers to continue process." msgstr "" +"Класс для продолжения обработки апдейта в хендлерах. Просто верните экземпляр " +"этого класса в хендлерах, чтобы продолжить обработку." #: of telebot.asyncio_handler_backends.ContinueHandling:5 msgid "Example of using ContinueHandling" -msgstr "" +msgstr "Пример использования ContinueHandling" #: of telebot.asyncio_handler_backends.SkipHandler:1 msgid "" @@ -5554,32 +5803,37 @@ msgid "" "middleware to skip handler. Update will go to post_process, but will skip" " execution of handler." msgstr "" +"Класс для пропуска хендлеров. Просто верните экземпляр этого класса в " +"middleware, чтобы пропустить хендлер. Апдейт попадёт в post_process, но " +"пропустит исполнение хендлера." #: of telebot.asyncio_handler_backends.State:1 msgid "Class representing a state." -msgstr "" +msgstr "Класс, представляющий состояние (стейт)." #: of telebot.asyncio_handler_backends.StatesGroup:1 msgid "Class representing common states." -msgstr "" +msgstr "Класс, представляющий похожие состояния (стейты)." #: ../../source/async_version/index.rst:41 msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Расширения" #: of telebot.ext.aio.webhooks:1 msgid "This file is used by AsyncTeleBot.run_webhooks() function." -msgstr "" +msgstr "Этот файл используется функцией AsyncTeleBot.run_webhooks()." #: of telebot.ext.aio.webhooks:3 msgid "Fastapi and starlette(0.20.2+) libraries are required to run this script." -msgstr "" +msgstr "Для запуска этого скрипта требуются библиотеки Fastapi и starlette(0.20.2+)." #: of telebot.ext.aio.webhooks.AsyncWebhookListener.run_app:1 msgid "" "Run app with the given parameters to init. Not supposed to be used " "manually by user." msgstr "" +"Запустить приложение с заданными параметрами инициализации. Не предназначено " +"для использования пользователем." #~ msgid "New name of the topic, 1-128 characters" #~ msgstr "Новое название топика, 1-128 символов" diff --git a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po index e5f7265..999ae43 100644 --- a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po +++ b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/sync_version.po @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "" ":class:`telebot.types.ChatJoinRequest` object." msgstr "" "Обрабатывает запрос на вступление в чат. Бот должен иметь права " -"администратораcan_invite_users в чате, чтобы получать такие апдейты. В " +"администратора can_invite_users в чате, чтобы получать такие апдейты. В " "качестве параметра передаёт в декорируемую функцию объект " ":class:`telebot.types.ChatJoinRequest`." @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgid "" "On success, if edited message is sent by the bot, the edited Message is " "returned, otherwise True is returned." msgstr "" -"В случае успеха, если изменённое сообщение отправлено ботом, возвращается" +"В случае успеха если изменённое сообщение отправлено ботом, возвращается" " новый объект Message, иначе (inline сообщения) возвращается True." #: of telebot.TeleBot.edit_message_caption:27 @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgid "" "message is not an inline message, the edited Message is returned, " "otherwise True is returned." msgstr "" -"отключено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха, если измененное " +"отключено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха если измененное " "сообщение не является inline сообщением, возвращается новый объект Message, " "иначе возвращается True." @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgid "" "On success, if the edited message is not an inline message, the edited " "Message is returned, otherwise True is returned." msgstr "" -"В случае успеха, если измененное сообщение не является inline сообщением," +"В случае успеха если измененное сообщение не является inline сообщением," " возвращается новый объект Message, иначе возвращается True." #: of telebot.TeleBot.edit_message_live_location:39 @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgid "" "all chat administrators except other bots." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы получить список администраторов чата. " -"В случае успеха, возвращает массив объектов ChatMember, содержащих информацию " +"В случае успеха возвращает массив объектов ChatMember, содержащих информацию " "обо всех администраторах чата, кроме других ботов." #: of telebot.TeleBot.get_chat_administrators:5 @@ -2600,7 +2600,7 @@ msgid "" msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы получить базовую информацию о файле и подготовить " "его к скачиванию. На текущий момент, боты могут скачивать файлы весом до 20MB. " -"В случае успеха, возвращается объект File. Гарантируется, что ссылка на скачивание " +"В случае успеха возвращается объект File. Гарантируется, что ссылка на скачивание " "будет актуальна как минимум 1 час. Когда ссылка перестаёт быть актуальной, новая " "может быть снова запрошена с помощью get_file." @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "" #: of telebot.TeleBot.get_forum_topic_icon_stickers:6 msgid "On success, a list of StickerSet objects is returned." -msgstr "В случае успеха, возвращается список объектов StickerSet." +msgstr "В случае успеха возвращается список объектов StickerSet." #: of telebot.TeleBot.get_forum_topic_icon_stickers:7 msgid "List[:class:`telebot.types.StickerSet`]" @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgid "" "success, returns an Array of GameHighScore objects." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы получить данные для таблицы рекордов. Вернёт " -"очки указанного пользователя и несколько соседних результатов. В случае успеха, " +"очки указанного пользователя и несколько соседних результатов. В случае успеха " "возвращает массив объектов GameHighScore." #: of telebot.TeleBot.get_game_high_scores:4 @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "id пользователя" #: of telebot.TeleBot.get_game_high_scores:22 msgid "On success, returns an Array of GameHighScore objects." -msgstr "В случае успеха, возвращает массив объектов GameHighScore." +msgstr "В случае успеха возвращает массив объектов GameHighScore." #: of telebot.TeleBot.get_me:1 msgid "" @@ -2781,7 +2781,7 @@ msgid "" "Use this method to get a sticker set. On success, a StickerSet object is " "returned." msgstr "" -"Используйте этот метод, чтобы получить стикерпак. В случае успеха, возвращается " +"Используйте этот метод, чтобы получить стикерпак. В случае успеха возвращается " "объект StickerSet." #: of telebot.TeleBot.get_sticker_set:3 @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#ge #: of telebot.TeleBot.get_sticker_set:8 msgid "On success, a StickerSet object is returned." -msgstr "В случае успеха, возвращается объект StickerSet." +msgstr "В случае успеха возвращается объект StickerSet." #: of telebot.TeleBot.get_sticker_set:9 telebot.TeleBot.set_chat_sticker_set:14 msgid ":class:`telebot.types.StickerSet`" @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#ge #: of telebot.TeleBot.get_webhook_info:9 msgid "On success, returns a WebhookInfo object." -msgstr "В случае успеха, возвращает объект WebhookInfo." +msgstr "В случае успеха возвращает объект WebhookInfo." #: of telebot.TeleBot.get_webhook_info:10 msgid ":class:`telebot.types.WebhookInfo`" @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgid "" "__retrieve_updates function. This allows the bot to retrieve Updates " "automatically and notify listeners and message handlers accordingly." msgstr "" -"Эта функция создаёт новый Thread, который вызывает служебную фукнцию " +"Эта функция создаёт новый Thread, который вызывает служебную функцию " "__retrieve_updates. Это позволяет боту получать апдейты (Update) " "автоматически и вызывать соответствующие листенеры и хендлеры." @@ -3349,7 +3349,7 @@ msgid "" "to demote a user." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы повысить или понизить пользователя в супергруппе " -"или канале. Бот должен быть администратором чатаи и иметь соответствующие права " +"или канале. Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие права " "администратора. Передайте False во все boolean параметры, чтобы понизить пользователя." #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:5 @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgid "" "restrictions from a user." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы ограничить пользователя в супергруппе. Бот " -"должн быть администратором супергруппы и иметь соответствующие права " +"должен быть администратором супергруппы и иметь соответствующие права " "администратора. Передайте True во все boolean параметры, чтобы снять с " "пользователя ограничения." @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgid "" "Pass True, if the user can send animations, games, stickers and use " "inline bots, implies can_send_media_messages" msgstr "" -"Передайте True, если пользователь может отправлять гиф-ки, игры, стикеры и " +"Передайте True, если пользователь может отправлять гифки, игры, стикеры и " "использовать inline ботов, подразумевает can_send_media_messages" #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:32 @@ -3986,9 +3986,9 @@ msgid "" "currently send animation files of up to 50 MB in size, this limit may be " "changed in the future." msgstr "" -"Используйте этот метод, чтобы отправить гиф-ку (GIF или H.264/MPEG-4 AVC видео " -"без звука). В случае успеха, возвращается отправленное сообщение (Message). На " -"текущий момент, боты могут отправлять гиф-ки весом до 50 MB, это ограничение " +"Используйте этот метод, чтобы отправить гифку (GIF или H.264/MPEG-4 AVC видео " +"без звука). В случае успеха возвращается отправленное сообщение (Message). На " +"текущий момент, боты могут отправлять гифки весом до 50 MB, это ограничение " "может измениться в будущем." #: of telebot.TeleBot.send_animation:4 @@ -4002,22 +4002,22 @@ msgid "" "String for Telegram to get an animation from the Internet, or upload a " "new animation using multipart/form-data." msgstr "" -"Гиф-ка для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить гиф-ку, " +"Гиф-ка для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить гифку, " "которая уже загружена на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " -"(String), чтобы отправить гиф-ку из интернета или загрузите новую гиф-ку " +"(String), чтобы отправить гифку из интернета или загрузите новую гифку " "с помощью multipart/form-data." #: of telebot.TeleBot.send_animation:13 msgid "Duration of sent animation in seconds" -msgstr "Длительность отправленной гиф-ки в секундах" +msgstr "Длительность отправленной гифки в секундах" #: of telebot.TeleBot.send_animation:16 msgid "Animation width" -msgstr "Ширина гиф-ки" +msgstr "Ширина гифки" #: of telebot.TeleBot.send_animation:19 msgid "Animation height" -msgstr "Высота гиф-ки" +msgstr "Высота гифки" #: of telebot.TeleBot.send_animation:22 telebot.TeleBot.send_video:20 #: telebot.TeleBot.send_video_note:33 @@ -4043,12 +4043,12 @@ msgid "" "Animation caption (may also be used when resending animation by file_id)," " 0-1024 characters after entities parsing" msgstr "" -"Подпись к гиф-ке (может быть использована при повторной отправке гиф-ки по file_id), " +"Подпись к гифке (может быть использована при повторной отправке гифки по file_id), " "0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.TeleBot.send_animation:31 msgid "Mode for parsing entities in the animation caption" -msgstr "Режим форматирования подписи к гиф-ке" +msgstr "Режим форматирования подписи к гифке" #: of telebot.TeleBot.send_animation:51 telebot.TeleBot.send_video:29 msgid "" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "id топика, в который будет отправлено ви #: of telebot.TeleBot.send_animation:60 #, fuzzy msgid "Pass True, if the animation should be sent as a spoiler" -msgstr "Передайте True, если гиф-ку нужно отправить как спойлер" +msgstr "Передайте True, если гифку нужно отправить как спойлер" #: of telebot.TeleBot.send_audio:1 msgid "" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgid "" msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы отправить аудио, если вы хотите, чтобы клиенты " "(приложения) Telegram проигрывали их в музыкальном проигрывателе. Ваше аудио " -"должно быть в формате .MP3 или .M4A. В случае успеха, возвращается отправленное " +"должно быть в формате .MP3 или .M4A. В случае успеха возвращается отправленное " "сообщение (Message). На текущий момент, боты могут отправлять аудио весом до 50 MB, " "это ограничение может измениться в будущем." @@ -4161,7 +4161,7 @@ msgid "" "status). Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, когда вам нужно показать пользователю, что бот " -"что-то делает. Статус устанавливается на 5 секеунд или менее (когда от " +"что-то делает. Статус устанавливается на 5 секунд или менее (когда от " "бота приходит сообщение, клиенты (приложения) Telegram убирают статус typing). " "Возвращает True в случае успеха." @@ -4215,7 +4215,7 @@ msgid "" "Use this method to send phone contacts. On success, the sent Message is " "returned." msgstr "" -"Используйте этот метод, чтобы отправить контакт. В случае успеха, возвращается " +"Используйте этот метод, чтобы отправить контакт. В случае успеха возвращается " "отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_contact:3 @@ -4257,7 +4257,7 @@ msgid "" "value. On success, the sent Message is returned." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы отправить анимированный эмодзи, который покажет " -"случайное значение. В случае успеха, возвращается отправленное сообщение (Message)." +"случайное значение. В случае успеха возвращается отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_dice:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#senddice" @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgid "" "Use this method to send point on the map. On success, the sent Message is" " returned." msgstr "" -"Используйте этот метод, чтобы отправить точку на карте. В случае успеха, " +"Используйте этот метод, чтобы отправить точку на карте. В случае успеха " "возвращается отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_location:3 @@ -4496,7 +4496,7 @@ msgid "" msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы отправить группу фото, видео, файлов или аудио " "как альбом. Файлы и аудио могут быть сгруппированы в альбом только с сообщениями " -"того же типа. В случае успеха, возвращается массив отправленных сообщений (Message)." +"того же типа. В случае успеха возвращается массив отправленных сообщений (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_media_group:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendmediagroup" @@ -4524,11 +4524,11 @@ msgstr "id топика, в который будет отправлена гр #: of telebot.TeleBot.send_media_group:30 msgid "On success, an array of Messages that were sent is returned." -msgstr "В случае успеха, возвращается массив отправленных сообщений (Message)." +msgstr "В случае успеха возвращается массив отправленных сообщений (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_message:1 msgid "Use this method to send text messages." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы отправлять текстовые сообщения." #: of telebot.TeleBot.send_message:3 msgid "" @@ -4536,34 +4536,43 @@ msgid "" "otherwise you'll risk an HTTP 414 error. If you must send more than 4096 " "characters, use the `split_string` or `smart_split` function in util.py." msgstr "" +"Предупреждение: Не отправляйте больше 4096 символов в одном сообщении, " +"иначе вы рискуете получить ошибку HTTP 414. Если вам нужно отправить больше " +"4096 символов, используйте функцию `split_string` или `smart_split` из util.py." #: of telebot.TeleBot.send_message:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendmessage" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendmessage" #: of telebot.TeleBot.send_message:12 msgid "Text of the message to be sent" -msgstr "" +msgstr "Текст сообщения для отправки" #: of telebot.TeleBot.send_message:18 msgid "" "List of special entities that appear in message text, which can be " "specified instead of parse_mode" msgstr "" +"Список отформатированных частей в тексте сообщения, " +"можно использовать вместо parse_mode" #: of telebot.TeleBot.send_message:27 msgid "" "If True, the message content will be hidden for all users except for the " "target user" msgstr "" +"Если True, содержимое сообщения будет скрыто от всех пользователей, кроме " +"заданного" #: of telebot.TeleBot.send_photo:1 msgid "Use this method to send photos. On success, the sent Message is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить фото. В случае успеха возвращается " +"отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_photo:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendphoto" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendphoto" #: of telebot.TeleBot.send_photo:8 msgid "" @@ -4574,63 +4583,74 @@ msgid "" " width and height must not exceed 10000 in total. Width and height ratio " "must be at most 20." msgstr "" +"Фото для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить фото, " +"которое уже загружено на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " +"(String), чтобы отправить фото из интернета или загрузите новое с помощью " +"multipart/form-data. Фото должно весить не более 10 MB. Ширина и высота фото не " +"должны суммарно превышать 10000. Отношение ширины и высоты должно быть не более 20." #: of telebot.TeleBot.send_photo:13 msgid "" "Photo caption (may also be used when resending photos by file_id), 0-1024" " characters after entities parsing" msgstr "" +"Подпись к фото (может быть использована при повторной отправке файла по file_id), " +"0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.TeleBot.send_photo:16 msgid "Mode for parsing entities in the photo caption." -msgstr "" +msgstr "Режим форматирования подписи к фото." #: of telebot.TeleBot.send_photo:45 #, fuzzy msgid "Pass True, if the photo should be sent as a spoiler" -msgstr "" -"Передайте True, если номер телефона пользователя нужно отправить " -"платежной системе" +msgstr "Передайте True, если фото должно быть отправлено как спойлер" #: of telebot.TeleBot.send_poll:1 msgid "" "Use this method to send a native poll. On success, the sent Message is " "returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить опрос. В случае успеха возвращается " +"отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_poll:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendpoll" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendpoll" #: of telebot.TeleBot.send_poll:9 msgid "Poll question, 1-300 characters" -msgstr "" +msgstr "Тема опроса, 1-300 символов" #: of telebot.TeleBot.send_poll:12 msgid "" "A JSON-serialized list of answer options, 2-10 strings 1-100 characters " "each" -msgstr "" +msgstr "JSON-сериализованный список вариантов ответа, 2-10 строк по 1-100 символов" #: of telebot.TeleBot.send_poll:15 msgid "True, if the poll needs to be anonymous, defaults to True" -msgstr "" +msgstr "True, если опрос должен быть анонимным, по умолчанию True" #: of telebot.TeleBot.send_poll:18 msgid "Poll type, “quiz” or “regular”, defaults to “regular”" -msgstr "" +msgstr "Вид опроса, “quiz” или “regular”, по умолчанию “regular”" #: of telebot.TeleBot.send_poll:21 msgid "" "True, if the poll allows multiple answers, ignored for polls in quiz " "mode, defaults to False" msgstr "" +"True, если опрос позволяет выбрать несколько вариантов ответа, игнорируется в " +"опросах вида “quiz”, по умолчанию False" #: of telebot.TeleBot.send_poll:24 msgid "" "0-based identifier of the correct answer option. Available only for polls" " in quiz mode, defaults to None" msgstr "" +"Индекс правильного варианта ответа, начиная с 0. Доступно только для опросов " +"вида “quiz”, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.send_poll:28 msgid "" @@ -4638,56 +4658,70 @@ msgid "" " lamp icon in a quiz-style poll, 0-200 characters with at most 2 line " "feeds after entities parsing" msgstr "" +"Текст, который будет показан при выборе неправильно варианта ответа или " +"нажатии на иконку лампочки в опросах вида “quiz”, 0-200 символов и не " +"более 2 строк после форматирования" #: of telebot.TeleBot.send_poll:32 msgid "" "Mode for parsing entities in the explanation. See formatting options for " "more details." msgstr "" +"Режим форматирования explanation. См. formatting options для получения " +"подробностей." #: of telebot.TeleBot.send_poll:35 msgid "" "Amount of time in seconds the poll will be active after creation, 5-600. " "Can't be used together with close_date." msgstr "" +"Время в секундах, в течение которого опрос будет активен, 5-600. " +"Нельзя использовать вместо с close_date." #: of telebot.TeleBot.send_poll:38 msgid "Point in time (Unix timestamp) when the poll will be automatically closed." -msgstr "" +msgstr "Время (UNIX timestamp), когда опрос будет автоматически завершен." #: of telebot.TeleBot.send_poll:41 msgid "" "Pass True, if the poll needs to be immediately closed. This can be useful" " for poll preview." msgstr "" +"Передайте True, если опрос должен быть завершен немедленно. Может быть полезно " +"для предпросмотра опроса." #: of telebot.TeleBot.send_poll:50 msgid "Pass True, if the poll allows multiple options to be voted simultaneously." -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если опрос позволяет выбрать несколько вариантов одновременно." #: of telebot.TeleBot.send_poll:57 msgid "Timeout in seconds for waiting for a response from the user." -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут в секундах, ожидание ответа от пользователя." #: of telebot.TeleBot.send_poll:60 msgid "" "A JSON-serialized list of special entities that appear in the " "explanation, which can be specified instead of parse_mode" msgstr "" +"JSON-сериализованный список отформатированных частей explanation, " +"можно использовать вместо parse_mode" #: of telebot.TeleBot.send_poll:67 msgid "The identifier of a message thread, in which the poll will be sent" -msgstr "" +msgstr "id топика, в который будет отправлен опрос" #: of telebot.TeleBot.send_sticker:1 msgid "" "Use this method to send static .WEBP, animated .TGS, or video .WEBM " "stickers. On success, the sent Message is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить статичный .WEBP, анимированный .TGS, " +"или видео .WEBM стикер. В случае успеха возвращает отправленное " +"сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_sticker:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendsticker" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendsticker" #: of telebot.TeleBot.send_sticker:9 msgid "" @@ -4696,40 +4730,46 @@ msgid "" "Telegram to get a .webp file from the Internet, or upload a new one using" " multipart/form-data." msgstr "" +"Стикер для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить файл, " +"который уже загружен на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " +"(String), чтобы отправить .webp файл из интернета или загрузите новый с помощью " +"multipart/form-data." #: of telebot.TeleBot.send_sticker:21 msgid "to disable the notification" -msgstr "" +msgstr "отключить уведомление" #: of telebot.TeleBot.send_venue:1 msgid "" "Use this method to send information about a venue. On success, the sent " "Message is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить информацию о месте. В случае успеха " +"возвращается отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_venue:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendvenue" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendvenue" #: of telebot.TeleBot.send_venue:8 msgid "Latitude of the venue" -msgstr "" +msgstr "Широта" #: of telebot.TeleBot.send_venue:11 msgid "Longitude of the venue" -msgstr "" +msgstr "Долгота" #: of telebot.TeleBot.send_venue:14 msgid "Name of the venue" -msgstr "" +msgstr "Название места" #: of telebot.TeleBot.send_venue:17 msgid "Address of the venue" -msgstr "" +msgstr "Адрес места" #: of telebot.TeleBot.send_venue:20 msgid "Foursquare identifier of the venue" -msgstr "" +msgstr "id места на Foursquare" #: of telebot.TeleBot.send_venue:23 msgid "" @@ -4737,24 +4777,29 @@ msgid "" "“arts_entertainment/default”, “arts_entertainment/aquarium” or " "“food/icecream”.)" msgstr "" +"Тип места на Foursquare, если известен. (Например, " +"“arts_entertainment/default”, “arts_entertainment/aquarium” или " +"“food/icecream”.)" #: of telebot.TeleBot.send_venue:45 msgid "Google Places identifier of the venue" -msgstr "" +msgstr "id места на Google Places" #: of telebot.TeleBot.send_venue:48 msgid "Google Places type of the venue." -msgstr "" +msgstr "Тип места на Google Places." #: of telebot.TeleBot.send_video:1 msgid "" "Use this method to send video files, Telegram clients support mp4 videos " "(other formats may be sent as Document)." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить видео, клиенты (приложения) Telegram " +"поддерживают mp4 видео (другие форматы могут быть отправлены как Document)." #: of telebot.TeleBot.send_video:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendvideo" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendvideo" #: of telebot.TeleBot.send_video:8 msgid "" @@ -4762,39 +4807,42 @@ msgid "" "that is already on the Telegram servers, or upload a new video file using" " multipart/form-data." msgstr "" +"Видео для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить видео, " +"которое уже загружено на сервера Telegram или загрузите новое с помощью " +"multipart/form-data." #: of telebot.TeleBot.send_video:11 telebot.TeleBot.send_video_note:13 msgid "Duration of sent video in seconds" -msgstr "" +msgstr "Длительность отправленного видео в секундах" #: of telebot.TeleBot.send_video:14 msgid "Video width" -msgstr "" +msgstr "Ширина видео" #: of telebot.TeleBot.send_video:17 msgid "Video height" -msgstr "" +msgstr "Высота видео" #: of telebot.TeleBot.send_video:23 msgid "" "Video caption (may also be used when resending videos by file_id), 0-1024" " characters after entities parsing" msgstr "" +"Подпись к видео (может быть использована при повторной отправке файла по file_id), " +"0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.TeleBot.send_video:26 msgid "Mode for parsing entities in the video caption" -msgstr "" +msgstr "Режим форматирования подписи к видео" #: of telebot.TeleBot.send_video:32 msgid "Pass True, if the uploaded video is suitable for streaming" -msgstr "" +msgstr "Передайте True, если загруженное видео подходит для стриминга" #: of telebot.TeleBot.send_video:61 #, fuzzy msgid "Pass True, if the video should be sent as a spoiler" -msgstr "" -"Передайте True, если номер телефона пользователя нужно отправить " -"платежной системе" +msgstr "Передайте True, если видео должно быть отправлено как спойлер" #: of telebot.TeleBot.send_video_note:1 msgid "" @@ -4802,10 +4850,14 @@ msgid "" "to 1 minute long. Use this method to send video messages. On success, the" " sent Message is returned." msgstr "" +"Начиная с версии v.4.0, клиенты(приложения) Telegram поддерживают скругленные " +"квадратные MPEG4 видео длительностью до минуты. Используйте этот метод, чтобы " +"отправить видео заметку (кружочек). В случае успеха возвращается отправленное " +"сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_video_note:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendvideonote" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendvideonote" #: of telebot.TeleBot.send_video_note:9 msgid "" @@ -4814,14 +4866,18 @@ msgid "" "multipart/form-data. Sending video notes by a URL is currently " "unsupported" msgstr "" +"Видео заметка для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить видео " +"заметку, которая уже загружена на сервера Telegram или загрузите новую с помощью " +"multipart/form-data. На текущий момент, отправка видео заметок по URL не " +"поддерживается" #: of telebot.TeleBot.send_video_note:16 msgid "Video width and height, i.e. diameter of the video message" -msgstr "" +msgstr "Ширина и высота видео (диаметр видео сообщения)" #: of telebot.TeleBot.send_video_note:45 msgid "Identifier of a message thread, in which the video note will be sent" -msgstr "" +msgstr "id топика, в который будет отправлена видео заметка" #: of telebot.TeleBot.send_voice:1 msgid "" @@ -4832,10 +4888,16 @@ msgid "" "Bots can currently send voice messages of up to 50 MB in size, this limit" " may be changed in the future." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы отправить голосовое сообщение. Ваше аудио " +"должно быть в формате .OGG и закодировано с помощью OPUS (другие форматы " +"можно отправить как Audio или Document). В случае успеха возвращается " +"отправленное сообщение (Message). На текущий момент, боты могут отправлять " +"голосовые сообщения весом до 50 MB, это ограничение может быть изменено в " +"будущем." #: of telebot.TeleBot.send_voice:5 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendvoice" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendvoice" #: of telebot.TeleBot.send_voice:10 msgid "" @@ -4844,38 +4906,50 @@ msgid "" "Telegram to get a file from the Internet, or upload a new one using " "multipart/form-data." msgstr "" +"Аудио для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить аудио, " +"которое уже загружено на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " +"(String), чтобы отправить аудио из интернета или загрузите новое с помощью " +"multipart/form-data." #: of telebot.TeleBot.send_voice:14 msgid "Voice message caption, 0-1024 characters after entities parsing" -msgstr "" +msgstr "Подпись к голосовому сообщению, 0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.TeleBot.send_voice:17 msgid "Duration of the voice message in seconds" -msgstr "" +msgstr "Длительность голосового сообщения в секундах" #: of telebot.TeleBot.send_voice:28 msgid "" "Mode for parsing entities in the voice message caption. See formatting " "options for more details." msgstr "" +"Режим форматирования подписи к голосовому сообщению. См. formatting options " +"для получения подробностей." #: of telebot.TeleBot.set_chat_administrator_custom_title:1 msgid "" "Use this method to set a custom title for an administrator in a " "supergroup promoted by the bot. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать кастомное звание администратора " +"супергруппы, повышенного ботом. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.set_chat_administrator_custom_title:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatadministratorcustomtitle" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setchatadministratorcustomtitle" #: of telebot.TeleBot.set_chat_administrator_custom_title:13 msgid "" "New custom title for the administrator; 0-16 characters, emoji are not " "allowed" msgstr "" +"Новое кастомное звание администратора; 0-16 символов, эмодзи не " +"разрешены" #: of telebot.TeleBot.set_chat_description:1 msgid "" @@ -4883,40 +4957,51 @@ msgid "" "The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have the appropriate admin rights." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы изменить описание супергруппы или канала. " +"Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие права " +"администратора." #: of telebot.TeleBot.set_chat_description:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatdescription" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setchatdescription" #: of telebot.TeleBot.set_chat_description:10 msgid "Str: New chat description, 0-255 characters" -msgstr "" +msgstr "Str: Новое описание чата, 0-255 символов" #: of telebot.TeleBot.set_chat_menu_button:1 msgid "" "Use this method to change the bot's menu button in a private chat, or the" " default menu button. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы изменить кнопку меню в приватном чате или " +"кнопку меню по умолчанию. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.set_chat_menu_button:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatmenubutton" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setchatmenubutton" #: of telebot.TeleBot.set_chat_menu_button:7 msgid "" "Unique identifier for the target private chat. If not specified, default " "bot's menu button will be changed." msgstr "" +"Уникальный id приватного чата. Если не указан, будет изменена кнопка меню " +"по умолчанию." #: of telebot.TeleBot.set_chat_menu_button:11 msgid "" "A JSON-serialized object for the new bot's menu button. Defaults to " "MenuButtonDefault" -msgstr "" +msgstr "JSON-сериализованный объект новой кнопки меню. По умолчанию MenuButtonDefault" #: of telebot.TeleBot.set_chat_permissions:1 msgid "" @@ -4924,16 +5009,21 @@ msgid "" "must be an administrator in the group or a supergroup for this to work " "and must have the can_restrict_members admin rights." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать права по умолчанию для всех участников чата. " +"Бот должен быть администратором группы или супергруппы и иметь права администратора " +"can_restrict_members." #: of telebot.TeleBot.set_chat_permissions:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatpermissions" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setchatpermissions" #: of telebot.TeleBot.set_chat_permissions:11 msgid "New default chat permissions" -msgstr "" +msgstr "Новые права по умолчанию" #: of telebot.TeleBot.set_chat_photo:1 msgid "" @@ -4944,14 +5034,19 @@ msgid "" "only work if the ‘All Members Are Admins’ setting is off in the target " "group." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать новую аватарку чата. В приватных чатах " +"аватарки менять нельзя. Бот должен быть администратором чата и иметь " +"соответствующие права администратора. Возвращает True в случае успеха. " +"Примечание: В обычных группах (не супергруппы), этот метод будет работать " +"только если настройка ‘All Members Are Admins’ отключена." #: of telebot.TeleBot.set_chat_photo:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setchatphoto" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setchatphoto" #: of telebot.TeleBot.set_chat_photo:13 msgid "InputFile: New chat photo, uploaded using multipart/form-data" -msgstr "" +msgstr "InputFile: Новая аватарка чата, загруженная с помощью multipart/form-data" #: of telebot.TeleBot.set_chat_sticker_set:1 msgid "" @@ -4961,20 +5056,26 @@ msgid "" "optionally returned in getChat requests to check if the bot can use this " "method. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать стикерпак супергруппы. Бот должен быть " +"администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " +"Используйте атрибут can_set_sticker_set, возвращаемые методом getChat, чтобы " +"проверить, что бот может использовать этот метод. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.set_chat_sticker_set:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatstickerset" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setchatstickerset" #: of telebot.TeleBot.set_chat_sticker_set:10 msgid "Name of the sticker set to be set as the group sticker set" -msgstr "" +msgstr "Имя стикерпака для установки в качестве стикерпака группы" #: of telebot.TeleBot.set_chat_sticker_set:13 msgid "StickerSet object" -msgstr "" +msgstr "Объект StickerSet" #: of telebot.TeleBot.set_chat_title:1 msgid "" @@ -4984,56 +5085,67 @@ msgid "" "success. Note: In regular groups (non-supergroups), this method will only" " work if the ‘All Members Are Admins’ setting is off in the target group." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы изменить название чата. В приватных чатах " +"изменить название нельзя. Бот должен быть администратором чата и иметь " +"соответствующие права админа. Возвращает True в случае успеха. " +"Примечание: В обычных группах (не супергруппы), этот метод будет работать " +"только если настройка ‘All Members Are Admins’ отключена." #: of telebot.TeleBot.set_chat_title:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setchattitle" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setchattitle" #: of telebot.TeleBot.set_chat_title:13 msgid "New chat title, 1-255 characters" -msgstr "" +msgstr "Новое название чата, 1-255 символов" #: of telebot.TeleBot.set_game_score:1 msgid "Sets the value of points in the game to a specific user." -msgstr "" +msgstr "Задаёт количество очков пользователя в игре." #: of telebot.TeleBot.set_game_score:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setgamescore" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setgamescore" #: of telebot.TeleBot.set_game_score:8 msgid "New score, must be non-negative" -msgstr "" +msgstr "Количество очков, должно быть неотрицательным" #: of telebot.TeleBot.set_game_score:11 msgid "" "Pass True, if the high score is allowed to decrease. This can be useful " "when fixing mistakes or banning cheaters" msgstr "" +"Передайте True, если количество очков могут быть уменьшено. Может быть полезно " +"при исправлении ошибок или бане читеров" #: of telebot.TeleBot.set_game_score:23 msgid "" "Pass True, if the game message should not be automatically edited to " "include the current scoreboard" msgstr "" +"Передайте True, если сообщение с игрой должно быть автоматически " +"отредактировано, чтобы отобразить новый результат" #: of telebot.TeleBot.set_game_score:26 msgid "" "On success, if the message was sent by the bot, returns the edited " "Message, otherwise returns True." msgstr "" +"В случае успеха, если сообщение было отправлено ботом, возвращает измененное " +"сообщение (Message), иначе возвращает True." #: of telebot.TeleBot.set_my_commands:1 msgid "Use this method to change the list of the bot's commands." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить список команд бота." #: of telebot.TeleBot.set_my_commands:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setmycommands" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setmycommands" #: of telebot.TeleBot.set_my_commands:5 msgid "List of BotCommand. At most 100 commands can be specified." -msgstr "" +msgstr "Список объектов BotCommand. Можно задать не более 100 команд." #: of telebot.TeleBot.set_my_default_administrator_rights:1 msgid "" @@ -5042,18 +5154,26 @@ msgid "" "rights will be suggested to users, but they are are free to modify the " "list before adding the bot. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы изменить права администратора по умолчанию, " +"запрашиваемые при добавлении бота в группу или канал в качестве администратора. " +"Эти права будут предложены пользователям, но пользователи могут изменить список " +"перед добавлением бота. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.set_my_default_administrator_rights:7 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setmydefaultadministratorrights" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setmydefaultadministratorrights" #: of telebot.TeleBot.set_my_default_administrator_rights:9 msgid "" "A JSON-serialized object describing new default administrator rights. If " "not specified, the default administrator rights will be cleared." msgstr "" +"JSON-сериалиованный объект, описывающий новые права администратора по умолчанию. " +"Если не указан, права администратора по умолчанию будут сброшены." #: of telebot.TeleBot.set_my_default_administrator_rights:13 msgid "" @@ -5061,10 +5181,12 @@ msgid "" "channels. Otherwise, the default administrator rights of the bot for " "groups and supergroups will be changed." msgstr "" +"Передайте True, чтобы изменить права администратора по умолчанию в каналах. " +"Иначе, будут изменены права администратора по умолчанию для групп и супергрупп." #: of telebot.TeleBot.set_state:1 msgid "Sets a new state of a user." -msgstr "" +msgstr "Задаёт новое состояние (стейт) пользователя." #: of telebot.TeleBot.set_state:5 msgid "" @@ -5073,26 +5195,34 @@ msgid "" "user_id, this means that state will be set for the user in his private " "chat with a bot." msgstr "" +"Вы должны указать и user id и chat id, чтобы задать состояние (стейт) " +"пользователя в чате. Иначе, если вы укажете только user_id, chat_id будет " +"равен user_id, что означает смену состояния (стейта) пользователя в его " +"приватном чате с ботом." #: of telebot.TeleBot.set_state:12 msgid "new state. can be string, integer, or :class:`telebot.types.State`" -msgstr "" +msgstr "новое состояние (стейт). может быть строкой, числом или :class:`telebot.types.State`" #: of telebot.TeleBot.set_sticker_position_in_set:1 msgid "" "Use this method to move a sticker in a set created by the bot to a " "specific position . Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы передвинуть стикер в стикерпаке, созданном ботом, на заданную " +"позицию. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.set_sticker_position_in_set:3 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setstickerpositioninset" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setstickerpositioninset" #: of telebot.TeleBot.set_sticker_position_in_set:8 msgid "New sticker position in the set, zero-based" -msgstr "" +msgstr "Новая позиция стикера в стикерпаке, начиная с нуля" #: of telebot.TeleBot.set_sticker_set_thumb:1 msgid "" @@ -5100,20 +5230,25 @@ msgid "" "thumbnails can be set for animated sticker sets only. Returns True on " "success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать обложку стикерпака. Анимированные " +"обложки могут быть заданы только для анимированных стикерпаков. Возвращает " +"True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.set_sticker_set_thumb:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setstickersetthumb" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#setstickersetthumb" #: of telebot.TeleBot.set_update_listener:1 msgid "Sets a listener function to be called when a new update is received." -msgstr "" +msgstr "Задаёт функцию-листенер, которая будет вызвана при получении нового апдейта." #: of telebot.TeleBot.set_update_listener:3 msgid "Listener function." -msgstr "" +msgstr "Функция-листенер." #: of telebot.TeleBot.set_webhook:1 msgid "" @@ -5123,6 +5258,11 @@ msgid "" "Update. In case of an unsuccessful request, we will give up after a " "reasonable amount of attempts. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы задать URL и получать входящие апдейты с " +"помощью вебхука. Как только у бота появляется апдейт, он будет отправлен с " +"помощью HTTPS POST запроса на заданный URL, содержащего JSON-сериализованный " +"Update. В случае неудачного запроса, отправка апдейта будет отменена после " +"разумного числа попыток. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.set_webhook:6 msgid "" @@ -5131,22 +5271,30 @@ msgid "" "request will contain a header “X-Telegram-Bot-Api-Secret-Token” with the " "secret token as content." msgstr "" +"Если вы хотите удостовериться, что вебхук был задан вами, вы можете " +"задать секретный токен в параметре secret_token. Если указан, запрос " +"с апдейтом будет содержать хедер “X-Telegram-Bot-Api-Secret-Token” с " +"секретным токеном в качестве значения." #: of telebot.TeleBot.set_webhook:9 msgid "Telegram Documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setwebhook" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setwebhook" #: of telebot.TeleBot.set_webhook:11 msgid "" "HTTPS URL to send updates to. Use an empty string to remove webhook " "integration, defaults to None" msgstr "" +"HTTPS URL для отправки апдейтов. Используйте пустую строку, чтобы удалить " +"вебхук, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.set_webhook:14 msgid "" "Upload your public key certificate so that the root certificate in use " "can be checked, defaults to None" msgstr "" +"Загрузите публичный ключ вашего SSL сертификата, чтобы корневой сертификат мог быть " +"проверен, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.set_webhook:17 msgid "" @@ -5155,6 +5303,10 @@ msgid "" "limit the load on your bot's server, and higher values to increase your " "bot's throughput, defaults to None" msgstr "" +"Максимально-допустимое количество одновременных HTTPS соединений для доставки " +"апдейтов, 1-100. По умолчанию 40. Используйте меньшие значения для уменьшения " +"нагрузки на ваш сервер и большие значения, чтобы увеличить пропускную способность " +"вашего бота, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.set_webhook:22 msgid "" @@ -5167,6 +5319,14 @@ msgid "" "updates created before the call to the setWebhook, so unwanted updates " "may be received for a short period of time. Defaults to None" msgstr "" +"Список видов апдейтов, которые вы хотите получать, в формате JSON. " +"Например, укажите [“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”], " +"чтобы получать апдейты только этих видов. Полный список доступных видов " +"апдейтов - util.update_types. Укажите пустой список, чтобы получать все " +"апдейты, кроме chat_member (по умолчанию). Если не задан, будет использована " +"последняя настройка. Пожалуйста учтите, чтобы этот параметр не влияет на апдейты, " +"отправленные до вызова setWebhooks, поэтому нежелательные апдейты могут быть " +"получены в течение короткого периода времени. По умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.set_webhook:22 msgid "" @@ -5177,6 +5337,12 @@ msgid "" "types except chat_member (default). If not specified, the previous " "setting will be used." msgstr "" +"Список видов апдейтов, которые вы хотите получать, в формате JSON. " +"Например, укажите [“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”], " +"чтобы получать апдейты только этих видов. Полный список доступных видов " +"апдейтов - util.update_types. Укажите пустой список, чтобы получать все " +"апдейты, кроме chat_member (по умолчанию). Если не задан, будет использована " +"последняя настройка." #: of telebot.TeleBot.set_webhook:27 msgid "" @@ -5184,6 +5350,9 @@ msgid "" " call to the setWebhook, so unwanted updates may be received for a short " "period of time. Defaults to None" msgstr "" +"Пожалуйста учтите, чтобы этот параметр не влияет на апдейты, " +"отправленные до вызова setWebhooks, поэтому нежелательные апдейты могут быть " +"получены в течение короткого периода времени. По умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.set_webhook:42 msgid "" @@ -5192,18 +5361,22 @@ msgid "" "0-9, _ and - are allowed. The header is useful to ensure that the request" " comes from a webhook set by you. Defaults to None" msgstr "" +"Секретный токен для отправки в хедере “X-Telegram-Bot-Api-Secret-Token” " +"в каждом запросе с апдейтом, 1-256 символов. Разрешены только символы A-Z, a-z, " +"0-9, _ и -. Хедер полезен для, того чтобы удостовериться, что запрос приходит" +"с вебхука, установленного вами. По умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.set_webhook:47 msgid ":obj:`bool` if the request was successful." -msgstr "" +msgstr ":obj:`bool` если запрос был успешным." #: of telebot.TeleBot.setup_middleware:1 msgid "Registers class-based middleware." -msgstr "" +msgstr "Регистрирует класс-middleware" #: of telebot.TeleBot.setup_middleware:3 msgid "Subclass of :class:`telebot.handler_backends.BaseMiddleware`" -msgstr "" +msgstr "Наследник класса :class:`telebot.handler_backends.BaseMiddleware`" #: of telebot.TeleBot.shipping_query_handler:1 msgid "" @@ -5211,10 +5384,13 @@ msgid "" "price. As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.ShippingQuery` object." msgstr "" +"Обрабатывает shipping query. Только для инвойсов с гибкой ценой. " +"В качестве параметра передаёт в декорируемую функцию объект " +":class:`telebot.types.ShippingQuery`." #: of telebot.TeleBot.stop_bot:1 msgid "Stops bot by stopping polling and closing the worker pool." -msgstr "" +msgstr "Останавливает работу бота и закрывает рабочий пул." #: of telebot.TeleBot.stop_message_live_location:1 msgid "" @@ -5222,52 +5398,65 @@ msgid "" "live_period expires. On success, if the message is not an inline message," " the edited Message is returned, otherwise True is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы остановить обновление live местоположения до " +"истечения live_period. В случае успеха, если сообщение не является inline сообщением," +"возвращается измененное сообщение (Message), иначе возвращается True." #: of telebot.TeleBot.stop_message_live_location:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#stopmessagelivelocation" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#stopmessagelivelocation" #: of telebot.TeleBot.stop_message_live_location:9 msgid "" "Required if inline_message_id is not specified. Identifier of the message" " with live location to stop" msgstr "" +"Обязательный, если не указан inline_message_id. id сообщения live местоположением, " +"которое нужно остановить" #: of telebot.TeleBot.stop_message_live_location:12 msgid "" "Required if chat_id and message_id are not specified. Identifier of the " "inline message with live location to stop" msgstr "" +"Обязательный, если не указаны chat_id и message_id. id inline сообщения с live " +"местоположением, которое нужно остановить" #: of telebot.TeleBot.stop_message_live_location:22 msgid "" "On success, if the message is not an inline message, the edited Message " "is returned, otherwise True is returned." msgstr "" +"В случае успеха, если сообщение не является inline сообщением, возвращается " +"измененное сообщение (Message), иначе возвращается True." #: of telebot.TeleBot.stop_poll:1 msgid "" "Use this method to stop a poll which was sent by the bot. On success, the" " stopped Poll is returned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы завершить опрос, отправленный ботом. В случае успеха " +"возвращается завершенный опрос (Poll)." #: of telebot.TeleBot.stop_poll:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#stoppoll" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#stoppoll" #: of telebot.TeleBot.stop_poll:8 msgid "Identifier of the original message with the poll" -msgstr "" +msgstr "id сообщения с опросом" #: of telebot.TeleBot.stop_poll:11 msgid "A JSON-serialized object for a new message markup." -msgstr "" +msgstr "JSON-сериализованный объект новой inline клавиатуры." #: of telebot.TeleBot.stop_poll:14 msgid "On success, the stopped Poll is returned." -msgstr "" +msgstr "В случае успеха возвращается завершенный опрос (Poll)." #: of telebot.TeleBot.stop_poll:15 msgid ":obj:`types.Poll`" @@ -5275,11 +5464,11 @@ msgstr "" #: of telebot.TeleBot.stop_polling:1 msgid "Stops polling." -msgstr "" +msgstr "Останавливает поллинг." #: of telebot.TeleBot.stop_polling:3 msgid "Does not accept any arguments." -msgstr "" +msgstr "Не принимает никаких аргументов." #: of telebot.TeleBot.unban_chat_member:1 msgid "" @@ -5291,20 +5480,27 @@ msgid "" "the user is a member of the chat they will also be removed from the chat." " If you don't want this, use the parameter only_if_banned." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы разбанить ранее кикнутого пользователя в " +"супергруппе или канале. Пользовать не вернется в группу или канал автоматически, " +"но сможет присоединиться с помощью ссылки и т.д. Бот должен быть администратором. " +"По умолчанию, этот метод гарантирует, что после вызова, пользователь не является " +"участником чата, но может присоединиться. Поэтому если пользовать является участником " +"чата, он будет кикнут, но не забанен. Если вы хотите изменить это поведение, " +"используйте параметр only_if_banned." #: of telebot.TeleBot.unban_chat_member:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#unbanchatmember" -msgstr "" +msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#unbanchatmember" #: of telebot.TeleBot.unban_chat_member:9 msgid "" "Unique identifier for the target group or username of the target " "supergroup or channel (in the format @username)" -msgstr "" +msgstr "Уникальный id группы или username супергруппы или канала (в формате @username)" #: of telebot.TeleBot.unban_chat_member:16 msgid "Do nothing if the user is not banned" -msgstr "" +msgstr "Ничего не делать, если пользователь не забанен" #: of telebot.TeleBot.unban_chat_sender_chat:1 msgid "" @@ -5312,16 +5508,21 @@ msgid "" " or channel. The bot must be an administrator for this to work and must " "have the appropriate administrator rights. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы разбанить ране забаненный канал в супергруппе " +"или канала. Бот должен быть администратором и иметь соответствующие права " +"администратора. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.unban_chat_sender_chat:6 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unbanchatsenderchat" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#unbanchatsenderchat" #: of telebot.TeleBot.unban_chat_sender_chat:11 msgid "Unique identifier of the target sender chat." -msgstr "" +msgstr "Уникальный id чата." #: of telebot.TeleBot.unhide_general_forum_topic:1 #, fuzzy @@ -5330,17 +5531,18 @@ msgid "" " The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have can_manage_topics administrator rights. Returns True on success." msgstr "" -"Используйте этот метод, чтобы удалить топик в супергруппе. Бот должен " -"быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics," -" за исключением случае, когда бот является создателем топика. Возвращает " -"True в случае успеха." +"Используйте этот метод, чтобы сделать топик 'General' видимым в супергруппе " +"с топиками. Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора " +"can_manage_topics. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.unhide_general_forum_topic:5 #, fuzzy msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unhidegeneralforumtopic" -msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#deleteforumtopic" +msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#unhidegeneralforumtopic" #: of telebot.TeleBot.unpin_all_chat_messages:1 msgid "" @@ -5348,12 +5550,17 @@ msgid "" "bot must be an administrator in the chat for this to work and must have " "the appropriate admin rights. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, что открепить все закрепленные сообщения в супергруппе. " +"Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.unpin_all_chat_messages:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unpinallchatmessages" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#unpinallchatmessages" #: of telebot.TeleBot.unpin_all_forum_topic_messages:1 msgid "" @@ -5362,16 +5569,21 @@ msgid "" "have the can_pin_messages administrator right in the supergroup. Returns " "True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, что открепить все закрепленные сообщения в топике. " +"Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора " +"can_pin_messages в супергруппе. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.unpin_all_forum_topic_messages:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unpinallforumtopicmessages" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#unpinallforumtopicmessages" #: of telebot.TeleBot.unpin_all_forum_topic_messages:10 msgid "Identifier of the topic" -msgstr "" +msgstr "id топика" #: of telebot.TeleBot.unpin_chat_message:1 msgid "" @@ -5379,16 +5591,21 @@ msgid "" "The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have the appropriate admin rights. Returns True on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, что открепить закрепленное сообщение в супергруппе. " +"Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " +"Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.unpin_chat_message:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unpinchatmessage" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#unpinchatmessage" #: of telebot.TeleBot.unpin_chat_message:11 msgid "Int: Identifier of a message to unpin" -msgstr "" +msgstr "Int: id сообщения, которое нужно открепить" #: of telebot.TeleBot.upload_sticker_file:1 msgid "" @@ -5396,16 +5613,21 @@ msgid "" "createNewStickerSet and addStickerToSet methods (can be used multiple " "times). Returns the uploaded File on success." msgstr "" +"Используйте этот метод, чтобы загрузить .png стикер, чтобы позже " +"использовать в методах createNewStickerSet и addStickerToSet (может быть " +"использован несколько раз). Возвращает загруженный файл (File) в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.upload_sticker_file:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#uploadstickerfile" msgstr "" +"Документация Telegram: " +"https://core.telegram.org/bots/api#uploadstickerfile" #: of telebot.TeleBot.upload_sticker_file:6 msgid "User identifier of sticker set owner" -msgstr "" +msgstr "id пользователя, создавшего стикерпак" #: of telebot.TeleBot.upload_sticker_file:9 msgid "" @@ -5413,20 +5635,24 @@ msgid "" "dimensions must not exceed 512px, and either width or height must be " "exactly 512px." msgstr "" +"PNG изображение стикера, должно весить не более 512 kB, измерения не " +"должны превышать 512px и либо ширина, либо высота должна быть ровно 512px." #: of telebot.TeleBot.upload_sticker_file:13 msgid "On success, the sent file is returned." -msgstr "" +msgstr "В случае успеха возвращается отправленный файл." #: of telebot.TeleBot.user:1 msgid "" "The User object representing this bot. Equivalent to bot.get_me() but the" " result is cached so only one API call is needed." msgstr "" +"Объект User, описывающий бота. Эквивалент bot.get_me(), но результат " +"кэшируется, поэтому нужен всего один запрос к API." #: of telebot.TeleBot.user:4 msgid "Bot's info." -msgstr "" +msgstr "Информация о боте" #: of telebot.TeleBot.user:5 msgid ":class:`telebot.types.User`" @@ -5434,12 +5660,12 @@ msgstr "" #: ../../source/sync_version/index.rst:17 msgid "custom_filters file" -msgstr "" +msgstr "Файл custom_filters" #: of telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter:1 #: telebot.custom_filters.SimpleCustomFilter:1 msgid "Bases: :py:class:`abc.ABC`" -msgstr "" +msgstr "Базовые классы: :py:class:`abc.ABC`" #: of telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter:1 msgid "" @@ -5448,20 +5674,23 @@ msgid "" " - filter failed. message: Message class text: Filter value given in " "handler" msgstr "" +"Базовый класс Advanced Custom Filter. Создайте класс наследник с методом check(). " +"Принимает два параметра, возвращает bool: True - фильтр пройден, False - фильтр " +"не пройден. message: класс Message text: значение фильтра, полученное в хендлере" #: of telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter:7 #: telebot.custom_filters.SimpleCustomFilter:5 msgid "Child classes should have .key property." -msgstr "" +msgstr "Классы наследники должны иметь статический атрибут (property) .key" #: of telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter:9 msgid "Example on creating an advanced custom filter." -msgstr "" +msgstr "Пример создания advanced custom filter." #: of telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter.check:1 #: telebot.custom_filters.SimpleCustomFilter.check:1 msgid "Perform a check." -msgstr "" +msgstr "Выполнить проверку." #: of telebot.custom_filters.ChatFilter:1 #: telebot.custom_filters.LanguageFilter:1 telebot.custom_filters.StateFilter:1 @@ -5469,11 +5698,11 @@ msgstr "" #: telebot.custom_filters.TextMatchFilter:1 #: telebot.custom_filters.TextStartsFilter:1 msgid "Bases: :py:class:`telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter`" -msgstr "" +msgstr "Базовые классы: :py:class:`telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter`" #: of telebot.custom_filters.ChatFilter:1 msgid "Check whether chat_id corresponds to given chat_id." -msgstr "" +msgstr "Проверяет, является ли chat_id заданным." #: of telebot.custom_filters.ChatFilter:3 #: telebot.custom_filters.ForwardFilter:3 @@ -5485,34 +5714,34 @@ msgstr "" #: telebot.custom_filters.TextMatchFilter:3 #: telebot.custom_filters.TextStartsFilter:3 msgid "Example on using this filter:" -msgstr "" +msgstr "Пример использования этого фильтра:" #: of telebot.custom_filters.ForwardFilter:1 #: telebot.custom_filters.IsAdminFilter:1 #: telebot.custom_filters.IsDigitFilter:1 #: telebot.custom_filters.IsReplyFilter:1 msgid "Bases: :py:class:`telebot.custom_filters.SimpleCustomFilter`" -msgstr "" +msgstr "Базовые классы: :py:class:`telebot.custom_filters.SimpleCustomFilter`" #: of telebot.custom_filters.ForwardFilter:1 msgid "Check whether message was forwarded from channel or group." -msgstr "" +msgstr "Проверяет, является ли сообщение пересланным из канала или группы." #: of telebot.custom_filters.IsAdminFilter:1 msgid "Check whether the user is administrator / owner of the chat." -msgstr "" +msgstr "Проверяет, является ли пользователь администратором / владельцем чата." #: of telebot.custom_filters.IsDigitFilter:1 msgid "Filter to check whether the string is made up of only digits." -msgstr "" +msgstr "Фильтр для проверки, состоит ли строка только из цифр." #: of telebot.custom_filters.IsReplyFilter:1 msgid "Check whether message is a reply." -msgstr "" +msgstr "Проверяет, является ли сообщение ответом (reply)." #: of telebot.custom_filters.LanguageFilter:1 msgid "Check users language_code." -msgstr "" +msgstr "Проверяет language_code пользователя." #: of telebot.custom_filters.SimpleCustomFilter:1 msgid "" @@ -5520,66 +5749,72 @@ msgid "" "Accepts only message, returns bool value, that is compared with given in " "handler." msgstr "" +"Базовый класс Simple Custom Filter. Создайте класс наследник с методом check(). " +"Принимает только сообщение, возвращает bool, который сравнивается с заданным в хендлере." #: of telebot.custom_filters.SimpleCustomFilter:7 msgid "Example on creating a simple custom filter." -msgstr "" +msgstr "Пример создания simple custom filter." #: of telebot.custom_filters.StateFilter:1 msgid "Filter to check state." -msgstr "" +msgstr "Фильтр для проверки состояния (стейта)." #: of telebot.custom_filters.TextContainsFilter:1 msgid "Filter to check Text message. key: text" -msgstr "" +msgstr "Фильтр для проверки текста сообщения. key: text" #: of telebot.custom_filters.TextFilter:1 msgid "" "Advanced text filter to check (types.Message, types.CallbackQuery, " "types.InlineQuery, types.Poll)" msgstr "" +"Advanced текстовый фильтр для проверки (types.Message, types.CallbackQuery, " +"types.InlineQuery, types.Poll)" #: of telebot.custom_filters.TextFilter:3 msgid "example of usage is in examples/custom_filters/advanced_text_filter.py" -msgstr "" +msgstr "пример использования в examples/custom_filters/advanced_text_filter.py" #: of telebot.custom_filters.TextFilter:5 msgid "string, True if object's text is equal to passed string" -msgstr "" +msgstr "строка, True если текст объекта идентичен заданной строке" #: of telebot.custom_filters.TextFilter:8 msgid "list[str] or tuple[str], True if any string element of iterable is in text" -msgstr "" +msgstr "list[str] или tuple[str], True если хотя бы один из элементов есть в тексте" #: of telebot.custom_filters.TextFilter:11 telebot.custom_filters.TextFilter:14 msgid "string, True if object's text starts with passed string" -msgstr "" +msgstr "string, True если текст объекта начинается с заданной строки" #: of telebot.custom_filters.TextFilter:17 msgid "bool (default False), case insensitive" -msgstr "" +msgstr "bool (по умолчанию False), независимый от регистра" #: of telebot.custom_filters.TextFilter:20 msgid "if incorrect value for a parameter was supplied" -msgstr "" +msgstr "если было задано некорректное значение параметра" #: of telebot.custom_filters.TextMatchFilter:1 msgid "Filter to check Text message." -msgstr "" +msgstr "Фильтр для проверки текста сообщения." #: of telebot.custom_filters.TextStartsFilter:1 msgid "Filter to check whether message starts with some text." -msgstr "" +msgstr "Фильтр для проверки, начинается ли сообщение с заданного текста." #: ../../source/sync_version/index.rst:25 msgid "handler_backends file" -msgstr "" +msgstr "Файл handler_backends" #: of telebot.handler_backends.BaseMiddleware:1 msgid "" "Base class for middleware. Your middlewares should be inherited from this" " class." msgstr "" +"Базовый класс для middleware. Ваши middleware должны быть унаследованы от " +"этого класса." #: of telebot.handler_backends.BaseMiddleware:4 msgid "" @@ -5588,16 +5823,22 @@ msgid "" "message update, then you will have to create pre_process_message " "function, and so on. Same applies to post_process." msgstr "" +"Задайте update_sensitive=True если хотите получать разные апдейты в " +"разных функциях. Например, если вы хотите обрабатывать pre_process для " +"апдейтов вида message, вам нужно будет создать функцию pre_process_message " +"и т.д. Аналогично для post_process." #: of telebot.handler_backends.BaseMiddleware:10 msgid "" "If you want to use middleware, you have to set use_class_middlewares=True" " in your TeleBot instance." msgstr "" +"Если вы хотите использовать middleware, вам нужно задать use_class_middlewares=True " +"в экземпляре класса TeleBot." #: of telebot.handler_backends.BaseMiddleware:13 msgid "Example of class-based middlewares." -msgstr "" +msgstr "Пример класса middleware." #: of telebot.handler_backends.CancelUpdate:1 msgid "" @@ -5605,16 +5846,21 @@ msgid "" "middleware to skip update. Update will skip handler and execution of " "post_process in middlewares." msgstr "" +"Класс для отмены апдейтов. Просто верните экземпляр этого класса в " +"middleware, чтобы пропустить апдейт. Апдейт пропустит хендлер и исполнение " +"post_process в middleware." #: of telebot.handler_backends.ContinueHandling:1 msgid "" "Class for continue updates in handlers. Just return instance of this " "class in handlers to continue process." msgstr "" +"Класс для продолжения обработки апдейта в хендлерах. Просто верните экземпляр " +"этого класса в хендлерах, чтобы продолжить обработку." #: of telebot.handler_backends.ContinueHandling:5 msgid "Example of using ContinueHandling" -msgstr "" +msgstr "Пример использования ContinueHandling" #: of telebot.handler_backends.SkipHandler:1 msgid "" @@ -5622,30 +5868,37 @@ msgid "" "middleware to skip handler. Update will go to post_process, but will skip" " execution of handler." msgstr "" +"Класс для пропуска хендлеров. Просто верните экземпляр этого класса в " +"middleware, чтобы пропустить хендлер. Апдейт попадёт в post_process, но " +"пропустит исполнение хендлера." #: of telebot.handler_backends.State:1 msgid "Class representing a state." -msgstr "" +msgstr "Класс, представляющий состояние (стейт)." #: of telebot.handler_backends.StatesGroup:1 msgid "Class representing common states." -msgstr "" +msgstr "Класс, представляющий похожие состояния (стейты)." #: ../../source/sync_version/index.rst:34 msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Расширения" #: of telebot.ext.sync.webhooks:1 msgid "" "This file is used by TeleBot.run_webhooks() function. Fastapi is required" " to run this script." msgstr "" +"Этот файл используется функцией TeleBot.run_webhooks(). Для запуска этого " +"скрипта требуется Fastapi." #: of telebot.ext.sync.webhooks.SyncWebhookListener.run_app:1 msgid "" "Run app with the given parameters to init. Not supposed to be used " "manually by user." msgstr "" +"Запустить приложение с заданными параметрами инициализации. Не предназначено " +"для использования пользователем." #~ msgid "New name of the topic, 1-128 characters" #~ msgstr "Новое название топика, 1-128 символов"