From e358abc1bd90ca8e0f632891286e5b37360f9d2f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cub11k Date: Wed, 30 Nov 2022 21:07:46 +0200 Subject: [PATCH] Update util.po --- docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/util.po | 127 ++++++++++++--------- 1 file changed, 74 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/util.po b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/util.po index afba839..9f74a95 100644 --- a/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/util.po +++ b/docs/source/locales/ru/LC_MESSAGES/util.po @@ -20,25 +20,25 @@ msgstr "" #: ../../util.rst:3 msgid "Utils" -msgstr "" +msgstr "Утилиты" #: ../../util.rst:5 msgid "Utils in pyTelegramBotAPI" -msgstr "" +msgstr "Утилиты в pyTelegramBotAPI" #: ../../util.rst:5 msgid "ptba, pytba, pyTelegramBotAPI, utils, guide" -msgstr "" +msgstr "ptba, pytba, pyTelegramBotAPI, утилиты, гайд" #: ../../util.rst:11 msgid "util file" -msgstr "" +msgstr "Файл util" #: of telebot.util.antiflood:1 msgid "" "Use this function inside loops in order to avoid getting TooManyRequests " "error. Example:" -msgstr "" +msgstr "Используйте эту функцию в циклах, чтобы избежать ошибки TooManyRequests. Пример:" #: of telebot.util.antiflood telebot.util.escape telebot.util.extract_arguments #: telebot.util.extract_command telebot.util.is_bytes telebot.util.is_command @@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "" #: of telebot.util.antiflood:10 msgid "The function to call" -msgstr "" +msgstr "Вызываемая функция" #: of telebot.util.antiflood:13 msgid "The arguments to pass to the function" -msgstr "" +msgstr "Аргументы, для передачи в function" #: of telebot.util.antiflood:16 msgid "The keyword arguments to pass to the function" -msgstr "" +msgstr "Именованные аргументы для передачи в function" #: of telebot.util.antiflood telebot.util.escape telebot.util.extract_arguments #: telebot.util.extract_command telebot.util.generate_random_token @@ -77,45 +77,46 @@ msgstr "" #: of telebot.util.chunks:1 msgid "Yield successive n-sized chunks from lst." -msgstr "" +msgstr "Генерирует последовательные части списка, состоящие из n элементов." #: ../../docstring of telebot.util.content_type_media:1 msgid "Contains all media content types." -msgstr "" +msgstr "Содержит все виды медиа." #: ../../docstring of telebot.util.content_type_service:1 msgid "Contains all service content types such as `User joined the group`." -msgstr "" +msgstr "Содержит все виды сервисных сообщений, такие как `User joined the group`." #: of telebot.util.escape:1 msgid "" "Replaces the following chars in `text` ('&' with '&', '<' with '<'" " and '>' with '>')." -msgstr "" +msgstr "Заменяет следующие символы в `text` ('&' на '&', '<' на '<'" +" и '>' на '>')." #: of telebot.util.escape:3 msgid "the text to escape" -msgstr "" +msgstr "Текст для замены символов" #: of telebot.util.escape:4 msgid "the escaped text" -msgstr "" +msgstr "Отформатированный текст" #: of telebot.util.extract_arguments:1 msgid "Returns the argument after the command." -msgstr "" +msgstr "Возвращает аргументы команды." #: of telebot.util.extract_arguments:3 telebot.util.extract_command:4 msgid "Examples:" -msgstr "" +msgstr "Примеры:" #: of telebot.util.extract_arguments:10 msgid "String to extract the arguments from a command" -msgstr "" +msgstr "Строка для извлечения аргументов команды" #: of telebot.util.extract_arguments:13 msgid "the arguments if `text` is a command (according to is_command), else None." -msgstr "" +msgstr "Аргументы, если `text` является командой (согласно is_command), в остальных случаях None." #: of telebot.util.extract_arguments telebot.util.extract_command #: telebot.util.generate_random_token telebot.util.is_bytes @@ -127,31 +128,33 @@ msgstr "" #: of telebot.util.extract_arguments:14 telebot.util.extract_command:16 msgid ":obj:`str` or :obj:`None`" -msgstr "" +msgstr ":obj:`str` или :obj:`None`" #: of telebot.util.extract_command:1 msgid "" "Extracts the command from `text` (minus the '/') if `text` is a command " "(see is_command). If `text` is not a command, this function returns None." msgstr "" +"Извлекает команду из `text` (исключает '/') если `text` является командой " +"(см. is_command). Если `text` не является командой, эта функция возвращает None." #: of telebot.util.extract_command:12 msgid "String to extract the command from" -msgstr "" +msgstr "Строка, из которой нужно извлечь команду" #: of telebot.util.extract_command:15 msgid "the command if `text` is a command (according to is_command), else None." -msgstr "" +msgstr "Команда, если `text` является командой (согласно is_command), в остальных случаях None." #: of telebot.util.generate_random_token:1 msgid "" "Generates a random token consisting of letters and digits, 16 characters " "long." -msgstr "" +msgstr "Генерирует рандомный токен, состоящий из латинских букв и цифр длиной 16 символов." #: of telebot.util.generate_random_token:3 msgid "a random token" -msgstr "" +msgstr "Сгенерированный токен" #: of telebot.util.generate_random_token:4 telebot.util.user_link:22 msgid ":obj:`str`" @@ -159,16 +162,16 @@ msgstr "" #: of telebot.util.is_bytes:1 msgid "Returns True if the given object is a bytes object." -msgstr "" +msgstr "Возвращает True если полученный объект является bytes." #: of telebot.util.is_bytes:3 telebot.util.is_dict:3 #: telebot.util.is_pil_image:3 msgid "object to be checked" -msgstr "" +msgstr "Объект для проверки" #: of telebot.util.is_bytes:6 msgid "True if the given object is a bytes object." -msgstr "" +msgstr "True, если полученный объект является bytes." #: of telebot.util.is_bytes:7 telebot.util.is_command:7 telebot.util.is_dict:7 #: telebot.util.is_pil_image:7 @@ -180,50 +183,52 @@ msgid "" "Checks if `text` is a command. Telegram chat commands start with the '/' " "character." msgstr "" +"Проверяет, является ли `text` командой. Команды в Telegram начинаются " +"с символа '/'." #: of telebot.util.is_command:3 msgid "Text to check." -msgstr "" +msgstr "Текст для проверки." #: of telebot.util.is_command:6 msgid "True if `text` is a command, else False." -msgstr "" +msgstr "True, если `text` является командой, иначе False." #: of telebot.util.is_dict:1 msgid "Returns True if the given object is a dictionary." -msgstr "" +msgstr "Возвращает True, если полученный объект является словарём (dict)." #: of telebot.util.is_dict:6 msgid "True if the given object is a dictionary." -msgstr "" +msgstr "True, если полученный объект является словарём (dict)." #: of telebot.util.is_pil_image:1 msgid "Returns True if the given object is a PIL.Image.Image object." -msgstr "" +msgstr "Возвращает True, если полученный объект является PIL.Image.Image." #: of telebot.util.is_pil_image:6 msgid "True if the given object is a PIL.Image.Image object." -msgstr "" +msgstr "True, если полученный объект является PIL.Image.Image." #: of telebot.util.is_string:1 msgid "Returns True if the given object is a string." -msgstr "" +msgstr "Возвращает True, если полученный объект является строкой (str)." #: of telebot.util.parse_web_app_data:1 msgid "Parses web app data." -msgstr "" +msgstr "Обрабатывает данные, полученные от web app." #: of telebot.util.parse_web_app_data:3 telebot.util.validate_web_app_data:3 msgid "The bot token" -msgstr "" +msgstr "Токен бота" #: of telebot.util.parse_web_app_data:6 telebot.util.validate_web_app_data:6 msgid "The raw init data" -msgstr "" +msgstr "Необработанные данные" #: of telebot.util.parse_web_app_data:9 telebot.util.validate_web_app_data:9 msgid "The parsed init data" -msgstr "" +msgstr "Обработанные данные" #: of telebot.util.quick_markup:1 msgid "" @@ -231,24 +236,29 @@ msgid "" "is useful to avoid always typing 'btn1 = InlineKeyboardButton(...)' 'btn2" " = InlineKeyboardButton(...)'" msgstr "" +"Возвращает reply markup из словаря следующего формата: {'text': kwargs}. Удобно " +"использовать вместо постоянного использования 'btn1 = InlineKeyboardButton(...)' 'btn2" +" = InlineKeyboardButton(...)'" #: of telebot.util.quick_markup:4 telebot.util.user_link:5 msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Пример:" #: of telebot.util.quick_markup:6 msgid "Using quick_markup:" -msgstr "" +msgstr "Используя quick_markup:" #: of telebot.util.quick_markup:29 msgid "" "a dict containing all buttons to create in this format: {text: kwargs} " "{str:}" msgstr "" +"Словарь, содержащий все кнопки для создания reply markup в следующем " +"формате: {text: kwargs} {str:}" #: of telebot.util.quick_markup:32 msgid "int row width" -msgstr "" +msgstr "Количество кнопок в одной строке, int" #: of telebot.util.quick_markup:35 msgid "InlineKeyboardMarkup" @@ -266,18 +276,22 @@ msgid "" " `chars_per_string` = 4096. Splits by '\\n', '. ' or ' ' in exactly this " "priority." msgstr "" +"Разбивает строку на несколько, каждая из которых будет не длиннее `characters_per_string`. " +"Удобно использовать для разбиения одного гигантского сообщения на несколько. " +"Если `chars_per_string` > 4096: `chars_per_string` = 4096. Разбивает строку по '\\n', '. ' или ' ' " +"именно в таком порядке." #: of telebot.util.smart_split:6 telebot.util.split_string:4 msgid "The text to split" -msgstr "" +msgstr "Текст для разбиения" #: of telebot.util.smart_split:9 msgid "The number of maximum characters per part the text is split to." -msgstr "" +msgstr "Максимальное количество символов в части текста, на которые он будет разбит." #: of telebot.util.smart_split:12 telebot.util.split_string:10 msgid "The splitted text as a list of strings." -msgstr "" +msgstr "Список частей разбитого текста." #: of telebot.util.smart_split:13 telebot.util.split_string:11 msgid ":obj:`list` of :obj:`str`" @@ -289,20 +303,24 @@ msgid "" "`chars_per_string` characters per string. This is very useful for " "splitting one giant message into multiples." msgstr "" +"Разбивает одну строку на несколько, каждая из которых будет не длиннее `characters_per_string`. " +"Удобно использовать для разбиения одного гигантского сообщения на несколько." #: of telebot.util.split_string:7 msgid "The number of characters per line the text is split into." -msgstr "" +msgstr "Количество символов в одной строке, на которые будет разбит текст." #: ../../docstring of telebot.util.update_types:1 msgid "All update types, should be used for allowed_updates parameter in polling." -msgstr "" +msgstr "Все виды апдейтов, рекомендуется использовать в качестве параметра allowed_updates функции polling." #: of telebot.util.user_link:1 msgid "" "Returns an HTML user link. This is useful for reports. Attention: Don't " "forget to set parse_mode to 'HTML'!" msgstr "" +"Возвращает HTML ссылку на пользователя. Удобно использовать для отчетов. Важно: Не " +"забудьте установить значение 'HTML' в parse_mode!" #: of telebot.util.user_link:11 msgid "" @@ -310,36 +328,39 @@ msgid "" "links, and etc.) This method is kept for backward compatibility, and it " "is recommended to use formatting.* for more options." msgstr "" +"Вы можете использовать formatting.* во всех остальных вариантах форматирования(bold, italic, " +"links, и прочее). Этот метод сохранён для обратной совместимости, рекомендуется " +"использовать formatting.* для большего количества вариантов." #: of telebot.util.user_link:15 msgid "the user (not the user_id)" -msgstr "" +msgstr "Пользователь (не id пользователя)" #: of telebot.util.user_link:18 msgid "include the user_id" -msgstr "" +msgstr "Добавить id пользователя" #: of telebot.util.user_link:21 msgid "HTML user link" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на пользователя в формате HTML" #: of telebot.util.validate_web_app_data:1 msgid "Validates web app data." -msgstr "" +msgstr "Проверяет данные, полученные от web app." #: of telebot.util.webhook_google_functions:1 msgid "A webhook endpoint for Google Cloud Functions FaaS." -msgstr "" +msgstr "Endpoint вебхука для Google Cloud Functions FaaS." #: of telebot.util.webhook_google_functions:3 msgid "The bot instance" -msgstr "" +msgstr "Инстанс бота" #: of telebot.util.webhook_google_functions:6 msgid "The request object" -msgstr "" +msgstr "HTTP-запрос" #: of telebot.util.webhook_google_functions:9 msgid "The response object" -msgstr "" +msgstr "Объект, полученный в качестве ответа"