# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2022, coder2020official # This file is distributed under the same license as the pyTelegramBotAPI # Documentation package. # FIRST AUTHOR , 2022. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pyTelegramBotAPI Documentation \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 19:24+0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../../source/sync_version/index.rst:3 msgid "TeleBot version" msgstr "Синхронный TeleBot" #: ../../source/sync_version/index.rst:5 msgid "Synchronous pyTelegramBotAPI documentation" msgstr "Документация синхронного pyTelegramBotAPI" #: ../../source/sync_version/index.rst:5 msgid "ptba, pytba, pyTelegramBotAPI, methods, guide, files, sync" msgstr "ptba, pytba, pyTelegramBotAPI, методы, гайд, файлы, sync" #: ../../source/sync_version/index.rst:10 msgid "TeleBot methods" msgstr "Методы класса TeleBot" #: of telebot.ExceptionHandler:1 telebot.Handler:1 telebot.TeleBot:1 #: telebot.custom_filters.TextFilter:1 #: telebot.ext.sync.webhooks.SyncWebhookListener:1 #: telebot.handler_backends.BaseMiddleware:1 #: telebot.handler_backends.CancelUpdate:1 #: telebot.handler_backends.ContinueHandling:1 #: telebot.handler_backends.SkipHandler:1 telebot.handler_backends.State:1 #: telebot.handler_backends.StatesGroup:1 msgid "Bases: :py:class:`object`" msgstr "Базовые классы: :py:class:`object`" #: of telebot.ExceptionHandler:1 msgid "Class for handling exceptions while Polling" msgstr "Класс для обработки исключений, возникающих во время поллинга." #: of telebot.Handler:1 msgid "Class for (next step|reply) handlers." msgstr "Класс для (next step|reply) хендлеров." #: ../../docstring of telebot.REPLY_MARKUP_TYPES:1 msgid "telebot" msgstr "" #: ../../docstring of telebot.REPLY_MARKUP_TYPES msgid "type" msgstr "тип" #: ../../docstring of telebot.REPLY_MARKUP_TYPES:3 msgid "Module" msgstr "" #: of telebot.TeleBot:1 msgid "This is the main synchronous class for Bot." msgstr "Это основной класс для синхронного бота." #: of telebot.TeleBot:3 msgid "It allows you to add handlers for different kind of updates." msgstr "Позволяет добавить хендлеры для различных апдейтов." #: of telebot.TeleBot:5 msgid "Usage:" msgstr "Использование:" #: of telebot.TeleBot:7 msgid "Creating instance of TeleBot" msgstr "Создание инстанса класса TeleBot" #: of telebot.TeleBot:15 msgid "" "See more examples in examples/ directory: " "https://github.com/eternnoir/pyTelegramBotAPI/tree/master/examples" msgstr "" "Больше примеров в папке examples/ : " "https://github.com/eternnoir/pyTelegramBotAPI/tree/master/examples" #: of telebot.TeleBot:20 msgid "Install coloredlogs module to specify colorful_logs=True" msgstr "Установите пакет coloredlogs для использования colorful_los=True" #: of telebot.TeleBot telebot.TeleBot.add_custom_filter #: telebot.TeleBot.add_data telebot.TeleBot.add_sticker_to_set #: telebot.TeleBot.answer_callback_query telebot.TeleBot.answer_inline_query #: telebot.TeleBot.answer_pre_checkout_query #: telebot.TeleBot.answer_shipping_query telebot.TeleBot.answer_web_app_query #: telebot.TeleBot.approve_chat_join_request telebot.TeleBot.ban_chat_member #: telebot.TeleBot.ban_chat_sender_chat telebot.TeleBot.callback_query_handler #: telebot.TeleBot.channel_post_handler #: telebot.TeleBot.chat_join_request_handler #: telebot.TeleBot.chat_member_handler telebot.TeleBot.chosen_inline_handler #: telebot.TeleBot.clear_reply_handlers #: telebot.TeleBot.clear_reply_handlers_by_message_id #: telebot.TeleBot.clear_step_handler #: telebot.TeleBot.clear_step_handler_by_chat_id #: telebot.TeleBot.close_forum_topic telebot.TeleBot.close_general_forum_topic #: telebot.TeleBot.copy_message telebot.TeleBot.create_chat_invite_link #: telebot.TeleBot.create_forum_topic telebot.TeleBot.create_invoice_link #: telebot.TeleBot.create_new_sticker_set #: telebot.TeleBot.decline_chat_join_request telebot.TeleBot.delete_chat_photo #: telebot.TeleBot.delete_chat_sticker_set telebot.TeleBot.delete_forum_topic #: telebot.TeleBot.delete_message telebot.TeleBot.delete_my_commands #: telebot.TeleBot.delete_state telebot.TeleBot.delete_sticker_from_set #: telebot.TeleBot.delete_webhook telebot.TeleBot.download_file #: telebot.TeleBot.edit_chat_invite_link telebot.TeleBot.edit_forum_topic #: telebot.TeleBot.edit_general_forum_topic #: telebot.TeleBot.edit_message_caption #: telebot.TeleBot.edit_message_live_location #: telebot.TeleBot.edit_message_media telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup #: telebot.TeleBot.edit_message_text #: telebot.TeleBot.edited_channel_post_handler #: telebot.TeleBot.edited_message_handler #: telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers #: telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers #: telebot.TeleBot.enable_saving_states telebot.TeleBot.export_chat_invite_link #: telebot.TeleBot.forward_message telebot.TeleBot.get_chat #: telebot.TeleBot.get_chat_administrators telebot.TeleBot.get_chat_member #: telebot.TeleBot.get_chat_member_count telebot.TeleBot.get_chat_menu_button #: telebot.TeleBot.get_custom_emoji_stickers telebot.TeleBot.get_file #: telebot.TeleBot.get_file_url telebot.TeleBot.get_game_high_scores #: telebot.TeleBot.get_my_commands #: telebot.TeleBot.get_my_default_administrator_rights #: telebot.TeleBot.get_state telebot.TeleBot.get_sticker_set #: telebot.TeleBot.get_updates telebot.TeleBot.get_user_profile_photos #: telebot.TeleBot.get_webhook_info telebot.TeleBot.hide_general_forum_topic #: telebot.TeleBot.infinity_polling telebot.TeleBot.inline_handler #: telebot.TeleBot.leave_chat telebot.TeleBot.load_next_step_handlers #: telebot.TeleBot.load_reply_handlers telebot.TeleBot.message_handler #: telebot.TeleBot.middleware_handler telebot.TeleBot.my_chat_member_handler #: telebot.TeleBot.pin_chat_message telebot.TeleBot.poll_answer_handler #: telebot.TeleBot.poll_handler telebot.TeleBot.polling #: telebot.TeleBot.pre_checkout_query_handler #: telebot.TeleBot.process_new_updates telebot.TeleBot.promote_chat_member #: telebot.TeleBot.register_callback_query_handler #: telebot.TeleBot.register_channel_post_handler #: telebot.TeleBot.register_chat_join_request_handler #: telebot.TeleBot.register_chat_member_handler #: telebot.TeleBot.register_chosen_inline_handler #: telebot.TeleBot.register_edited_channel_post_handler #: telebot.TeleBot.register_edited_message_handler #: telebot.TeleBot.register_for_reply #: telebot.TeleBot.register_for_reply_by_message_id #: telebot.TeleBot.register_inline_handler #: telebot.TeleBot.register_message_handler #: telebot.TeleBot.register_middleware_handler #: telebot.TeleBot.register_my_chat_member_handler #: telebot.TeleBot.register_next_step_handler #: telebot.TeleBot.register_next_step_handler_by_chat_id #: telebot.TeleBot.register_poll_answer_handler #: telebot.TeleBot.register_poll_handler #: telebot.TeleBot.register_pre_checkout_query_handler #: telebot.TeleBot.register_shipping_query_handler #: telebot.TeleBot.reopen_forum_topic #: telebot.TeleBot.reopen_general_forum_topic telebot.TeleBot.reply_to #: telebot.TeleBot.reset_data telebot.TeleBot.restrict_chat_member #: telebot.TeleBot.retrieve_data telebot.TeleBot.revoke_chat_invite_link #: telebot.TeleBot.run_webhooks telebot.TeleBot.send_animation #: telebot.TeleBot.send_audio telebot.TeleBot.send_chat_action #: telebot.TeleBot.send_contact telebot.TeleBot.send_dice #: telebot.TeleBot.send_document telebot.TeleBot.send_game #: telebot.TeleBot.send_invoice telebot.TeleBot.send_location #: telebot.TeleBot.send_media_group telebot.TeleBot.send_message #: telebot.TeleBot.send_photo telebot.TeleBot.send_poll #: telebot.TeleBot.send_sticker telebot.TeleBot.send_venue #: telebot.TeleBot.send_video telebot.TeleBot.send_video_note #: telebot.TeleBot.send_voice #: telebot.TeleBot.set_chat_administrator_custom_title #: telebot.TeleBot.set_chat_description telebot.TeleBot.set_chat_menu_button #: telebot.TeleBot.set_chat_permissions telebot.TeleBot.set_chat_photo #: telebot.TeleBot.set_chat_sticker_set telebot.TeleBot.set_chat_title #: telebot.TeleBot.set_game_score telebot.TeleBot.set_my_commands #: telebot.TeleBot.set_my_default_administrator_rights #: telebot.TeleBot.set_state telebot.TeleBot.set_sticker_position_in_set #: telebot.TeleBot.set_sticker_set_thumb telebot.TeleBot.set_update_listener #: telebot.TeleBot.set_webhook telebot.TeleBot.setup_middleware #: telebot.TeleBot.shipping_query_handler #: telebot.TeleBot.stop_message_live_location telebot.TeleBot.stop_poll #: telebot.TeleBot.unban_chat_member telebot.TeleBot.unban_chat_sender_chat #: telebot.TeleBot.unhide_general_forum_topic #: telebot.TeleBot.unpin_all_chat_messages #: telebot.TeleBot.unpin_all_forum_topic_messages #: telebot.TeleBot.unpin_chat_message telebot.TeleBot.upload_sticker_file #: telebot.custom_filters.TextFilter msgid "Parameters" msgstr "" #: of telebot.TeleBot:23 msgid "Token of a bot, should be obtained from @BotFather" msgstr "Токен бота, нужно получить от @BotFather" #: of telebot.TeleBot:26 msgid "Default parse mode, defaults to None" msgstr "Глобальный parse_mode, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot:29 msgid "Threaded or not, defaults to True" msgstr "Использовать несколько потоков, по умолчанию True" #: of telebot.TeleBot:32 msgid "Skips pending updates, defaults to False" msgstr "Игнорировать апдейты, полученные до запуска, по умолчанию False" #: of telebot.TeleBot:35 msgid "Number of maximum parallel threads, defaults to 2" msgstr "Максимальное количество одновременно запущенных потоков, по умолчанию 2" #: of telebot.TeleBot:38 msgid "Next step backend class, defaults to None" msgstr "Класс для сохранения next step хендлеров, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot:41 msgid "Reply step handler class, defaults to None" msgstr "Класс для сохранения reply хендлеров, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot:44 msgid "Exception handler to handle errors, defaults to None" msgstr "Класс для обработки исключений, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot:47 msgid "Last update's id, defaults to 0" msgstr "id последнего полученного апдейта, по умолчанию 0" #: of telebot.TeleBot:50 msgid "Supress middleware exceptions, defaults to False" msgstr "Игнорировать исключения, вызванные Middleware, по умолчанию False" #: of telebot.TeleBot:53 msgid "Storage for states, defaults to StateMemoryStorage()" msgstr "Хранилище состояний (стейтов), по умолчанию StateMemoryStorage()" #: of telebot.TeleBot:56 msgid "Use class middlewares, defaults to False" msgstr "Использовать Middlewares, по умолчанию False" #: of telebot.TeleBot:59 msgid "Default value for disable_web_page_preview, defaults to None" msgstr "Глобальное значение disable_web_page_preview, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot:62 msgid "Default value for disable_notification, defaults to None" msgstr "Глобальное значение disable_notification, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot:65 msgid "Default value for protect_content, defaults to None" msgstr "Глобальное значение protect_content, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot:68 msgid "Default value for allow_sending_without_reply, defaults to None" msgstr "Глобальное значение allow_sending_without_reply, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot:72 msgid "Outputs colorful logs" msgstr "Использовать разноцветные логи" #: of telebot.TeleBot.add_custom_filter:1 msgid "Create custom filter." msgstr "Создать кастомный фильтр." #: of telebot.TeleBot.add_custom_filter:3 msgid "Example on checking the text of a message" msgstr "Пример проверки текста сообщения" #: of telebot.TeleBot.add_custom_filter:12 msgid "Class with check(message) method." msgstr "Класс с методом check(message)" #: of telebot.TeleBot.add_custom_filter:13 msgid "Custom filter class with key." msgstr "Класс кастомного фильтра с ключом." #: of telebot.TeleBot.add_data:1 msgid "Add data to states." msgstr "Добавить данные в состояние (стейт)." #: of telebot.TeleBot.add_data:3 telebot.TeleBot.delete_state:3 #: telebot.TeleBot.get_state:4 telebot.TeleBot.reset_data:3 #: telebot.TeleBot.set_state:9 msgid "User's identifier" msgstr "id пользователя" #: of telebot.TeleBot.add_data:6 telebot.TeleBot.delete_state:6 #: telebot.TeleBot.get_state:7 telebot.TeleBot.reset_data:6 #: telebot.TeleBot.set_state:15 msgid "Chat's identifier" msgstr "id чата" #: of telebot.TeleBot.add_data:9 msgid "Data to add" msgstr "Данные для добавления" #: of telebot.TeleBot.add_data telebot.TeleBot.add_sticker_to_set #: telebot.TeleBot.answer_callback_query telebot.TeleBot.answer_inline_query #: telebot.TeleBot.answer_pre_checkout_query #: telebot.TeleBot.answer_shipping_query telebot.TeleBot.answer_web_app_query #: telebot.TeleBot.approve_chat_join_request telebot.TeleBot.ban_chat_member #: telebot.TeleBot.ban_chat_sender_chat telebot.TeleBot.callback_query_handler #: telebot.TeleBot.channel_post_handler #: telebot.TeleBot.chat_join_request_handler #: telebot.TeleBot.chat_member_handler telebot.TeleBot.chosen_inline_handler #: telebot.TeleBot.clear_reply_handlers #: telebot.TeleBot.clear_reply_handlers_by_message_id #: telebot.TeleBot.clear_step_handler #: telebot.TeleBot.clear_step_handler_by_chat_id telebot.TeleBot.close #: telebot.TeleBot.close_forum_topic telebot.TeleBot.copy_message #: telebot.TeleBot.create_chat_invite_link telebot.TeleBot.create_forum_topic #: telebot.TeleBot.create_invoice_link telebot.TeleBot.create_new_sticker_set #: telebot.TeleBot.decline_chat_join_request telebot.TeleBot.delete_chat_photo #: telebot.TeleBot.delete_chat_sticker_set telebot.TeleBot.delete_forum_topic #: telebot.TeleBot.delete_message telebot.TeleBot.delete_my_commands #: telebot.TeleBot.delete_state telebot.TeleBot.delete_sticker_from_set #: telebot.TeleBot.delete_webhook telebot.TeleBot.download_file #: telebot.TeleBot.edit_chat_invite_link telebot.TeleBot.edit_forum_topic #: telebot.TeleBot.edit_message_caption #: telebot.TeleBot.edit_message_live_location #: telebot.TeleBot.edit_message_media telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup #: telebot.TeleBot.edit_message_text #: telebot.TeleBot.edited_channel_post_handler #: telebot.TeleBot.edited_message_handler #: telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers #: telebot.TeleBot.export_chat_invite_link telebot.TeleBot.forward_message #: telebot.TeleBot.get_chat telebot.TeleBot.get_chat_administrators #: telebot.TeleBot.get_chat_member telebot.TeleBot.get_chat_member_count #: telebot.TeleBot.get_chat_menu_button #: telebot.TeleBot.get_custom_emoji_stickers telebot.TeleBot.get_file #: telebot.TeleBot.get_file_url telebot.TeleBot.get_forum_topic_icon_stickers #: telebot.TeleBot.get_game_high_scores telebot.TeleBot.get_my_commands #: telebot.TeleBot.get_my_default_administrator_rights #: telebot.TeleBot.get_state telebot.TeleBot.get_sticker_set #: telebot.TeleBot.get_updates telebot.TeleBot.get_user_profile_photos #: telebot.TeleBot.get_webhook_info telebot.TeleBot.infinity_polling #: telebot.TeleBot.inline_handler telebot.TeleBot.leave_chat #: telebot.TeleBot.log_out telebot.TeleBot.message_handler #: telebot.TeleBot.middleware_handler telebot.TeleBot.my_chat_member_handler #: telebot.TeleBot.pin_chat_message telebot.TeleBot.poll_answer_handler #: telebot.TeleBot.poll_handler telebot.TeleBot.polling #: telebot.TeleBot.pre_checkout_query_handler #: telebot.TeleBot.promote_chat_member #: telebot.TeleBot.register_callback_query_handler #: telebot.TeleBot.register_channel_post_handler #: telebot.TeleBot.register_chat_join_request_handler #: telebot.TeleBot.register_chosen_inline_handler #: telebot.TeleBot.register_edited_channel_post_handler #: telebot.TeleBot.register_edited_message_handler #: telebot.TeleBot.register_for_reply #: telebot.TeleBot.register_for_reply_by_message_id #: telebot.TeleBot.register_inline_handler #: telebot.TeleBot.register_message_handler #: telebot.TeleBot.register_middleware_handler #: telebot.TeleBot.register_my_chat_member_handler #: telebot.TeleBot.register_next_step_handler #: telebot.TeleBot.register_next_step_handler_by_chat_id #: telebot.TeleBot.register_poll_answer_handler #: telebot.TeleBot.register_poll_handler #: telebot.TeleBot.register_pre_checkout_query_handler #: telebot.TeleBot.register_shipping_query_handler #: telebot.TeleBot.remove_webhook telebot.TeleBot.reopen_forum_topic #: telebot.TeleBot.reply_to telebot.TeleBot.reset_data #: telebot.TeleBot.restrict_chat_member telebot.TeleBot.retrieve_data #: telebot.TeleBot.revoke_chat_invite_link telebot.TeleBot.send_animation #: telebot.TeleBot.send_audio telebot.TeleBot.send_chat_action #: telebot.TeleBot.send_contact telebot.TeleBot.send_dice #: telebot.TeleBot.send_document telebot.TeleBot.send_game #: telebot.TeleBot.send_invoice telebot.TeleBot.send_location #: telebot.TeleBot.send_media_group telebot.TeleBot.send_message #: telebot.TeleBot.send_photo telebot.TeleBot.send_poll #: telebot.TeleBot.send_sticker telebot.TeleBot.send_venue #: telebot.TeleBot.send_video telebot.TeleBot.send_video_note #: telebot.TeleBot.send_voice #: telebot.TeleBot.set_chat_administrator_custom_title #: telebot.TeleBot.set_chat_description telebot.TeleBot.set_chat_menu_button #: telebot.TeleBot.set_chat_permissions telebot.TeleBot.set_chat_photo #: telebot.TeleBot.set_chat_sticker_set telebot.TeleBot.set_chat_title #: telebot.TeleBot.set_game_score telebot.TeleBot.set_my_commands #: telebot.TeleBot.set_my_default_administrator_rights #: telebot.TeleBot.set_state telebot.TeleBot.set_sticker_position_in_set #: telebot.TeleBot.set_sticker_set_thumb telebot.TeleBot.set_webhook #: telebot.TeleBot.setup_middleware telebot.TeleBot.shipping_query_handler #: telebot.TeleBot.stop_message_live_location telebot.TeleBot.stop_poll #: telebot.TeleBot.unban_chat_member telebot.TeleBot.unban_chat_sender_chat #: telebot.TeleBot.unpin_all_chat_messages #: telebot.TeleBot.unpin_all_forum_topic_messages #: telebot.TeleBot.unpin_chat_message telebot.TeleBot.upload_sticker_file #: telebot.TeleBot.user telebot.custom_filters.TextFilter #: telebot.ext.sync.webhooks.SyncWebhookListener.run_app msgid "Returns" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.add_data:10 telebot.TeleBot.callback_query_handler:9 #: telebot.TeleBot.channel_post_handler:18 #: telebot.TeleBot.chat_join_request_handler:10 #: telebot.TeleBot.chat_member_handler:11 #: telebot.TeleBot.chosen_inline_handler:10 #: telebot.TeleBot.clear_reply_handlers:6 #: telebot.TeleBot.clear_reply_handlers_by_message_id:6 #: telebot.TeleBot.clear_step_handler:6 #: telebot.TeleBot.clear_step_handler_by_chat_id:6 #: telebot.TeleBot.delete_state:9 telebot.TeleBot.edited_message_handler:21 #: telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:13 #: telebot.TeleBot.inline_handler:9 telebot.TeleBot.my_chat_member_handler:10 #: telebot.TeleBot.poll_answer_handler:10 telebot.TeleBot.poll_handler:8 #: telebot.TeleBot.pre_checkout_query_handler:9 #: telebot.TeleBot.register_callback_query_handler:14 #: telebot.TeleBot.register_channel_post_handler:23 #: telebot.TeleBot.register_chat_join_request_handler:14 #: telebot.TeleBot.register_chosen_inline_handler:14 #: telebot.TeleBot.register_edited_message_handler:26 #: telebot.TeleBot.register_for_reply:15 #: telebot.TeleBot.register_for_reply_by_message_id:15 #: telebot.TeleBot.register_message_handler:26 #: telebot.TeleBot.register_middleware_handler:18 #: telebot.TeleBot.register_my_chat_member_handler:14 #: telebot.TeleBot.register_next_step_handler:15 #: telebot.TeleBot.register_next_step_handler_by_chat_id:15 #: telebot.TeleBot.register_poll_answer_handler:14 #: telebot.TeleBot.register_poll_handler:14 #: telebot.TeleBot.register_shipping_query_handler:14 #: telebot.TeleBot.reset_data:9 telebot.TeleBot.set_state:18 #: telebot.TeleBot.setup_middleware:5 telebot.TeleBot.shipping_query_handler:9 #: telebot.custom_filters.TextFilter:22 #: telebot.ext.sync.webhooks.SyncWebhookListener.run_app:4 msgid "None" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.add_sticker_to_set:1 msgid "" "Use this method to add a new sticker to a set created by the bot. It's " "required to pass `png_sticker` or `tgs_sticker`. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы добавить новый стикер в стикерпак, " "созданный ботом. Необходимо передать либо `png_sticker`, либо " "`tgs_sticker`, либо `webm_sticker`. Возвращает True в случае успешного " "добавления." #: of telebot.TeleBot.add_sticker_to_set:5 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#addstickertoset" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#addstickertoset" #: of telebot.TeleBot.add_sticker_to_set:7 #: telebot.TeleBot.create_new_sticker_set:7 msgid "User identifier of created sticker set owner" msgstr "id пользователя, создавшего стикерпак" #: of telebot.TeleBot.add_sticker_to_set:10 telebot.TeleBot.get_sticker_set:5 #: telebot.TeleBot.set_sticker_set_thumb:6 msgid "Sticker set name" msgstr "Имя стикерпака" #: of telebot.TeleBot.add_sticker_to_set:13 #: telebot.TeleBot.create_new_sticker_set:18 msgid "One or more emoji corresponding to the sticker" msgstr "Один или несколько эмодзи, относящихся к стикеру" #: of telebot.TeleBot.add_sticker_to_set:16 #: telebot.TeleBot.create_new_sticker_set:21 msgid "" "PNG image with the sticker, must be up to 512 kilobytes in size, " "dimensions must not exceed 512px, and either width or height must be " "exactly 512px. Pass a file_id as a String to send a file that already " "exists on the Telegram servers, pass an HTTP URL as a String for Telegram" " to get a file from the Internet, or upload a new one using multipart" "/form-data." msgstr "" "Изображение стикера в формате PNG, весом не более 512 килобайт, размеры " "не должны превышать 512px, либо ширина, либо высота должны быть ровно " "512px. Передайте file_id в формате str, чтобы отправить уже загруженный " "на сервера Telegram файл, передайте HTTP URL в формате str, чтобы " "Telegram скачал файл из интернета, или загрузите новый файл с помощью " "multipart/form-data." #: of telebot.TeleBot.add_sticker_to_set:21 #: telebot.TeleBot.create_new_sticker_set:26 msgid "TGS animation with the sticker, uploaded using multipart/form-data." msgstr "" "Анимированный стикер в формате TGS, загруженный с помощью multipart/form-" "data." #: of telebot.TeleBot.add_sticker_to_set:24 #: telebot.TeleBot.create_new_sticker_set:29 msgid "WebM animation with the sticker, uploaded using multipart/form-data." msgstr "" "Анимированный стикер в формате WebM, загруженный с помощью multipart" "/form-data." #: of telebot.TeleBot.add_sticker_to_set:27 #: telebot.TeleBot.create_new_sticker_set:40 msgid "" "A JSON-serialized object for position where the mask should be placed on " "faces" msgstr "Позиция для размещения маски на лицах в формате JSON" #: of telebot.TeleBot.add_sticker_to_set:30 #: telebot.TeleBot.answer_callback_query:22 #: telebot.TeleBot.answer_inline_query:35 #: telebot.TeleBot.answer_pre_checkout_query:21 #: telebot.TeleBot.answer_shipping_query:18 #: telebot.TeleBot.close_forum_topic:13 #: telebot.TeleBot.create_new_sticker_set:43 #: telebot.TeleBot.delete_forum_topic:13 #: telebot.TeleBot.delete_sticker_from_set:6 #: telebot.TeleBot.edit_forum_topic:22 telebot.TeleBot.reopen_forum_topic:13 #: telebot.TeleBot.set_sticker_position_in_set:11 #: telebot.TeleBot.set_sticker_set_thumb:15 #: telebot.TeleBot.unpin_all_forum_topic_messages:13 msgid "On success, True is returned." msgstr "В случае успеха возвращается True." #: of telebot.TeleBot.add_sticker_to_set telebot.TeleBot.answer_callback_query #: telebot.TeleBot.answer_inline_query #: telebot.TeleBot.answer_pre_checkout_query #: telebot.TeleBot.answer_shipping_query telebot.TeleBot.answer_web_app_query #: telebot.TeleBot.approve_chat_join_request telebot.TeleBot.ban_chat_member #: telebot.TeleBot.ban_chat_sender_chat telebot.TeleBot.close_forum_topic #: telebot.TeleBot.copy_message telebot.TeleBot.create_chat_invite_link #: telebot.TeleBot.create_forum_topic telebot.TeleBot.create_invoice_link #: telebot.TeleBot.create_new_sticker_set #: telebot.TeleBot.decline_chat_join_request telebot.TeleBot.delete_chat_photo #: telebot.TeleBot.delete_chat_sticker_set telebot.TeleBot.delete_forum_topic #: telebot.TeleBot.delete_message telebot.TeleBot.delete_my_commands #: telebot.TeleBot.delete_sticker_from_set telebot.TeleBot.delete_webhook #: telebot.TeleBot.download_file telebot.TeleBot.edit_chat_invite_link #: telebot.TeleBot.edit_forum_topic telebot.TeleBot.edit_message_caption #: telebot.TeleBot.edit_message_live_location #: telebot.TeleBot.edit_message_media telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup #: telebot.TeleBot.edit_message_text telebot.TeleBot.export_chat_invite_link #: telebot.TeleBot.forward_message telebot.TeleBot.get_chat #: telebot.TeleBot.get_chat_administrators telebot.TeleBot.get_chat_member #: telebot.TeleBot.get_chat_member_count telebot.TeleBot.get_chat_menu_button #: telebot.TeleBot.get_custom_emoji_stickers telebot.TeleBot.get_file_url #: telebot.TeleBot.get_forum_topic_icon_stickers #: telebot.TeleBot.get_game_high_scores telebot.TeleBot.get_my_commands #: telebot.TeleBot.get_my_default_administrator_rights #: telebot.TeleBot.get_state telebot.TeleBot.get_sticker_set #: telebot.TeleBot.get_updates telebot.TeleBot.get_user_profile_photos #: telebot.TeleBot.get_webhook_info telebot.TeleBot.log_out #: telebot.TeleBot.pin_chat_message telebot.TeleBot.promote_chat_member #: telebot.TeleBot.remove_webhook telebot.TeleBot.reopen_forum_topic #: telebot.TeleBot.reply_to telebot.TeleBot.restrict_chat_member #: telebot.TeleBot.retrieve_data telebot.TeleBot.revoke_chat_invite_link #: telebot.TeleBot.send_animation telebot.TeleBot.send_audio #: telebot.TeleBot.send_chat_action telebot.TeleBot.send_contact #: telebot.TeleBot.send_dice telebot.TeleBot.send_document #: telebot.TeleBot.send_game telebot.TeleBot.send_invoice #: telebot.TeleBot.send_location telebot.TeleBot.send_media_group #: telebot.TeleBot.send_message telebot.TeleBot.send_photo #: telebot.TeleBot.send_poll telebot.TeleBot.send_sticker #: telebot.TeleBot.send_venue telebot.TeleBot.send_video #: telebot.TeleBot.send_video_note #: telebot.TeleBot.set_chat_administrator_custom_title #: telebot.TeleBot.set_chat_description telebot.TeleBot.set_chat_menu_button #: telebot.TeleBot.set_chat_permissions telebot.TeleBot.set_chat_photo #: telebot.TeleBot.set_chat_sticker_set telebot.TeleBot.set_chat_title #: telebot.TeleBot.set_game_score telebot.TeleBot.set_my_commands #: telebot.TeleBot.set_my_default_administrator_rights #: telebot.TeleBot.set_sticker_position_in_set #: telebot.TeleBot.set_sticker_set_thumb telebot.TeleBot.set_webhook #: telebot.TeleBot.stop_message_live_location telebot.TeleBot.stop_poll #: telebot.TeleBot.unban_chat_member telebot.TeleBot.unban_chat_sender_chat #: telebot.TeleBot.unpin_all_chat_messages #: telebot.TeleBot.unpin_all_forum_topic_messages #: telebot.TeleBot.unpin_chat_message telebot.TeleBot.upload_sticker_file #: telebot.TeleBot.user msgid "Return type" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.add_sticker_to_set:31 #: telebot.TeleBot.answer_callback_query:23 #: telebot.TeleBot.answer_inline_query:36 #: telebot.TeleBot.answer_pre_checkout_query:22 #: telebot.TeleBot.answer_shipping_query:19 #: telebot.TeleBot.approve_chat_join_request:15 #: telebot.TeleBot.ban_chat_member:25 telebot.TeleBot.ban_chat_sender_chat:17 #: telebot.TeleBot.close:9 telebot.TeleBot.close_forum_topic:14 #: telebot.TeleBot.create_new_sticker_set:44 #: telebot.TeleBot.decline_chat_join_request:15 #: telebot.TeleBot.delete_chat_photo:13 #: telebot.TeleBot.delete_chat_sticker_set:11 #: telebot.TeleBot.delete_forum_topic:14 telebot.TeleBot.delete_message:23 #: telebot.TeleBot.delete_my_commands:17 #: telebot.TeleBot.delete_sticker_from_set:7 telebot.TeleBot.delete_webhook:13 #: telebot.TeleBot.edit_forum_topic:23 telebot.TeleBot.leave_chat:8 #: telebot.TeleBot.log_out:11 telebot.TeleBot.pin_chat_message:19 #: telebot.TeleBot.promote_chat_member:61 telebot.TeleBot.remove_webhook:4 #: telebot.TeleBot.reopen_forum_topic:14 #: telebot.TeleBot.restrict_chat_member:48 telebot.TeleBot.send_chat_action:26 #: telebot.TeleBot.set_chat_administrator_custom_title:18 #: telebot.TeleBot.set_chat_description:14 #: telebot.TeleBot.set_chat_menu_button:15 #: telebot.TeleBot.set_chat_permissions:15 telebot.TeleBot.set_chat_photo:16 #: telebot.TeleBot.set_chat_title:17 telebot.TeleBot.set_my_commands:18 #: telebot.TeleBot.set_my_default_administrator_rights:18 #: telebot.TeleBot.set_sticker_position_in_set:12 #: telebot.TeleBot.set_sticker_set_thumb:16 #: telebot.TeleBot.unban_chat_member:20 #: telebot.TeleBot.unban_chat_sender_chat:15 #: telebot.TeleBot.unpin_all_chat_messages:12 #: telebot.TeleBot.unpin_all_forum_topic_messages:14 #: telebot.TeleBot.unpin_chat_message:15 msgid ":obj:`bool`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.answer_callback_query:1 msgid "" "Use this method to send answers to callback queries sent from inline " "keyboards. The answer will be displayed to the user as a notification at " "the top of the chat screen or as an alert." msgstr "" "Используйте этот метод для отправки ответов на callback запросы, " "отправленные с помощью inline кнопок. Ответ будет показан пользователю " "как уведомление поверх чата или pop-up предупреждение." #: of telebot.TeleBot.answer_callback_query:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#answercallbackquery" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#answercallbackquery" #: of telebot.TeleBot.answer_callback_query:6 #: telebot.TeleBot.answer_pre_checkout_query:10 #: telebot.TeleBot.answer_shipping_query:5 #: telebot.TeleBot.answer_web_app_query:8 msgid "Unique identifier for the query to be answered" msgstr "Уникальный id запроса для ответа" #: of telebot.TeleBot.answer_callback_query:9 msgid "" "Text of the notification. If not specified, nothing will be shown to the " "user, 0-200 characters" msgstr "" "Текст уведомления. если не задан, то уведомление не будет показано, 0-200" " символов" #: of telebot.TeleBot.answer_callback_query:12 msgid "" "If True, an alert will be shown by the client instead of a notification " "at the top of the chat screen. Defaults to false." msgstr "" "Если True, вместо уведомления поверх чата будет показано pop-up " "предупреждение, по умолчанию False." #: of telebot.TeleBot.answer_callback_query:15 msgid "" "URL that will be opened by the user's client. If you have created a Game " "and accepted the conditions via @BotFather, specify the URL that opens " "your game - note that this will only work if the query comes from a " "callback_game button." msgstr "" "URL, который будет открыт пользовательским клиентом. Если вы создали игру" " и приняли условия через @BotFather, задайте URL, открывающий вашу игру -" " учитывайте, что это сработает только если запрос был отправлен с помощью" " callback_game кнопки." #: of telebot.TeleBot.answer_callback_query:19 msgid "" "The maximum amount of time in seconds that the result of the callback " "query may be cached client-side. Telegram apps will support caching " "starting in version 3.14. Defaults to 0." msgstr "" "Максимальная длительность хранения ответа на callback query " "пользовательским клиентом в секундах. Приложения Telegram поддерживают " "хранение ответов начиная с версии 3.14, по умолчанию 0." #: of telebot.TeleBot.answer_inline_query:1 msgid "" "Use this method to send answers to an inline query. On success, True is " "returned. No more than 50 results per query are allowed." msgstr "" "Используйте этот метод для отправки ответов на inline query. В случае " "успеха возвращается True. Разрешено отправить не более 50 результатов на " "один запрос." #: of telebot.TeleBot.answer_inline_query:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#answerinlinequery" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#answerinlinequery" #: of telebot.TeleBot.answer_inline_query:6 msgid "Unique identifier for the answered query" msgstr "Уникальный id запроса для ответа" #: of telebot.TeleBot.answer_inline_query:9 msgid "Array of results for the inline query" msgstr "Массив результатов для ответа на inline query" #: of telebot.TeleBot.answer_inline_query:12 msgid "" "The maximum amount of time in seconds that the result of the inline query" " may be cached on the server." msgstr "" "Максимальная длительность хранения результатов inline query на сервере " "в секундах." #: of telebot.TeleBot.answer_inline_query:16 msgid "" "Pass True, if results may be cached on the server side only for the user " "that sent the query." msgstr "" "Передайте True, если результаты должны быть сохранены на сервере только " "для пользователя, отправившего запрос." #: of telebot.TeleBot.answer_inline_query:20 msgid "" "Pass the offset that a client should send in the next query with the same" " text to receive more results." msgstr "" "Передайте смещение, которое клиент должен отправить в следующем запросе с" " таким же текстом, чтобы получить новые результаты." #: of telebot.TeleBot.answer_inline_query:24 msgid "" "Deep-linking parameter for the /start message sent to the bot when user " "presses the switch button. 1-64 characters, only A-Z, a-z, 0-9, _ and - " "are allowed. Example: An inline bot that sends YouTube videos can ask the" " user to connect the bot to their YouTube account to adapt search results" " accordingly. To do this, it displays a 'Connect your YouTube account' " "button above the results, or even before showing any. The user presses " "the button, switches to a private chat with the bot and, in doing so, " "passes a start parameter that instructs the bot to return an OAuth link. " "Once done, the bot can offer a switch_inline button so that the user can " "easily return to the chat where they wanted to use the bot's inline " "capabilities." msgstr "" "Параметр для команды /start, отправляемой боту, когда пользователь " "нажимает кнопку переключения. 1-64 символа, разрешены только A-Z, a-z, " "0-9, _ и -. Пример: Inline бот, который отправляет видео с YouTube может " "попросить пользователя подключить бота к его YouTube аккаунту, чтобы " "поиск соответствовал предпочтениям пользователя. Чтобы это сделать, бот " "отправляет пользователю кнопку 'Подключить YouTube аккаунт' над " "результатами, или даже до их показа. Пользователь нажимает на кнопку, " "автоматически переходит в приватный чат с ботом и в это время передаёт " "стартовый параметр, по которому бот возвращает ссылку для авторизации " "(OAuth). Как только авторизация пройдена, бот может предложить " "switch_inline кнопку, чтобы пользователь мог легко вернуться в чат, где " "он хотел использовать возможности inline бота." #: of telebot.TeleBot.answer_inline_query:32 msgid "" "Parameter for the start message sent to the bot when user presses the " "switch button" msgstr "" "Параметр для передачи боту вместе с сообщением /start, отправленному при " "нажатии кнопки переключения" #: of telebot.TeleBot.answer_pre_checkout_query:1 msgid "" "Once the user has confirmed their payment and shipping details, the Bot " "API sends the final confirmation in the form of an Update with the field " "pre_checkout_query. Use this method to respond to such pre-checkout " "queries. On success, True is returned." msgstr "" "Как только пользователь подтвердил детали оплаты и доставки, Bot API " "отправляет финальное подтверждение в виде апдейта с полем " "pre_checkout_query. Используйте этот метод для ответа на такие pre-" "checkout запросы. В случае успеха возвращается True." #: of telebot.TeleBot.answer_pre_checkout_query:6 msgid "" "The Bot API must receive an answer within 10 seconds after the pre-" "checkout query was sent." msgstr "" "Bot API должно получить ответ в течение 10 секунд после отправки pre-" "checkout query." #: of telebot.TeleBot.answer_pre_checkout_query:8 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#answerprecheckoutquery" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#answerprecheckoutquery" #: of telebot.TeleBot.answer_pre_checkout_query:13 msgid "" "Specify True if everything is alright (goods are available, etc.) and the" " bot is ready to proceed with the order. Use False if there are any " "problems." msgstr "" "Задайте True если всё правильно (выбранные товары доступны и т.д.) и бот " "готов обработать заказ. Задайте False если есть какие-то проблемы." #: of telebot.TeleBot.answer_pre_checkout_query:16 msgid "" "Required if ok is False. Error message in human readable form that " "explains the reason for failure to proceed with the checkout (e.g. " "\"Sorry, somebody just bought the last of our amazing black T-shirts " "while you were busy filling out your payment details. Please choose a " "different color or garment!\"). Telegram will display this message to the" " user." msgstr "" "Обязательный в случае, когда ok - False. Сообщение об ошибке, которое " "может прочитать человек, объясняющее причину, по которой бот не может " "обработать заказ (например \"Извините, кто-то только что купил последнюю " "из наших прекрасных черных футболок с коротким рукавом пока вы заполняли " "детали оплаты. Пожалуйста выберите другой цвет или фасон!\"). Telegram " "покажет это сообщение пользователю." #: of telebot.TeleBot.answer_shipping_query:1 msgid "Asks for an answer to a shipping question." msgstr "Запрашивает ответ на вопрос о доставке." #: of telebot.TeleBot.answer_shipping_query:3 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#answershippingquery" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#answershippingquery" #: of telebot.TeleBot.answer_shipping_query:8 msgid "" "Specify True if delivery to the specified address is possible and False " "if there are any problems (for example, if delivery to the specified " "address is not possible)" msgstr "" "Задайте True если доставка по выбранному адресу возможна и False, если " "есть какие-то проблемы (например, доставка по выбранному адресу не " "осуществляется)" #: of telebot.TeleBot.answer_shipping_query:11 msgid "" "Required if ok is True. A JSON-serialized array of available shipping " "options." msgstr "" "Обязательный в случае, когда ok - True. Массив вариантов доставки в " "формате JSON." #: of telebot.TeleBot.answer_shipping_query:14 msgid "" "Required if ok is False. Error message in human readable form that " "explains why it is impossible to complete the order (e.g. \"Sorry, " "delivery to your desired address is unavailable'). Telegram will display " "this message to the user." msgstr "" "Обязательный в случае, когда ok - False. Сообщение об ошибке, которое " "может прочитать человек, объясняющее причину, по которой невозможно " "завершить заказ (например \"Извините, доставка по запрошенному адресу " "недоступна\"). Telegram покажет это сообщение пользователю." #: of telebot.TeleBot.answer_web_app_query:1 msgid "" "Use this method to set the result of an interaction with a Web App and " "send a corresponding message on behalf of the user to the chat from which" " the query originated. On success, a SentWebAppMessage object is " "returned." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы задать результат взаимодействия с Web App и" " отправить соответствующее сообщение от лица пользователя в чат, из " "которого пришел запрос. В случае успеха возвращается объект " "SentWebAppMessage." #: of telebot.TeleBot.answer_web_app_query:6 msgid "" "Telegram Documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#answerwebappquery" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#answerwebappquery" #: of telebot.TeleBot.answer_web_app_query:11 msgid "A JSON-serialized object describing the message to be sent" msgstr "Объект в формате JSON, описывающий сообщение, которое нужно отправить" #: of telebot.TeleBot.answer_web_app_query:14 msgid "On success, a SentWebAppMessage object is returned." msgstr "В случае успеха возвращается объект SentWebAppMessage." #: of telebot.TeleBot.answer_web_app_query:15 msgid ":class:`telebot.types.SentWebAppMessage`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.approve_chat_join_request:1 msgid "" "Use this method to approve a chat join request. The bot must be an " "administrator in the chat for this to work and must have the " "can_invite_users administrator right. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы одобрить запрос на вступление в чат. Бот " "должен быть администратором чата и иметь права администратора " "can_invite_users. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.approve_chat_join_request:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#approvechatjoinrequest" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#approvechatjoinrequest" #: of telebot.TeleBot.approve_chat_join_request:7 #: telebot.TeleBot.decline_chat_join_request:7 #: telebot.TeleBot.delete_chat_sticker_set:7 telebot.TeleBot.get_chat_member:5 #: telebot.TeleBot.set_chat_administrator_custom_title:6 #: telebot.TeleBot.set_chat_permissions:7 #: telebot.TeleBot.set_chat_sticker_set:7 msgid "" "Unique identifier for the target chat or username of the target " "supergroup (in the format @supergroupusername)" msgstr "" "Уникальный id чата или username супергруппы (в формате " "@supergroupusername)" #: of telebot.TeleBot.approve_chat_join_request:11 #: telebot.TeleBot.ban_chat_member:12 #: telebot.TeleBot.decline_chat_join_request:11 #: telebot.TeleBot.get_chat_member:8 telebot.TeleBot.get_user_profile_photos:6 #: telebot.TeleBot.promote_chat_member:11 #: telebot.TeleBot.restrict_chat_member:11 #: telebot.TeleBot.set_chat_administrator_custom_title:10 #: telebot.TeleBot.unban_chat_member:13 msgid "Unique identifier of the target user" msgstr "Уникальный id сделавшего запрос пользователя" #: of telebot.TeleBot.approve_chat_join_request:14 #: telebot.TeleBot.ban_chat_sender_chat:16 #: telebot.TeleBot.decline_chat_join_request:14 #: telebot.TeleBot.delete_chat_photo:12 telebot.TeleBot.delete_my_commands:16 #: telebot.TeleBot.log_out:10 telebot.TeleBot.pin_chat_message:18 #: telebot.TeleBot.promote_chat_member:60 telebot.TeleBot.remove_webhook:3 #: telebot.TeleBot.set_chat_administrator_custom_title:17 #: telebot.TeleBot.set_chat_description:13 #: telebot.TeleBot.set_chat_menu_button:14 telebot.TeleBot.set_chat_photo:15 #: telebot.TeleBot.set_chat_title:16 telebot.TeleBot.set_my_commands:17 #: telebot.TeleBot.set_my_default_administrator_rights:17 #: telebot.TeleBot.set_webhook:46 telebot.TeleBot.unban_chat_sender_chat:14 #: telebot.TeleBot.unpin_all_chat_messages:11 #: telebot.TeleBot.unpin_chat_message:14 msgid "True on success." msgstr "True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.ban_chat_member:1 msgid "" "Use this method to ban a user in a group, a supergroup or a channel. In " "the case of supergroups and channels, the user will not be able to return" " to the chat on their own using invite links, etc., unless unbanned " "first. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы заблокировать пользователя в группе, " "супергруппе или канале. В случае супергрупп и каналов, пользователь не " "сможет вернуться в чат самостоятельно, используя ссылки с приглашением и " "т.д., пока не будет разблокирован. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.ban_chat_member:6 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#banchatmember" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#banchatmember" #: of telebot.TeleBot.ban_chat_member:8 telebot.TeleBot.restrict_chat_member:7 msgid "" "Unique identifier for the target group or username of the target " "supergroup or channel (in the format @channelusername)" msgstr "" "Уникальный id группы или username супергруппы или канала (в формате " "@channelusername)" #: of telebot.TeleBot.ban_chat_member:15 msgid "" "Date when the user will be unbanned, unix time. If user is banned for " "more than 366 days or less than 30 seconds from the current time they are" " considered to be banned forever" msgstr "" "Дата, когда пользователь будет разблокирован, в формате UNIX time. Если " "пользователь заблокирован больше чем на 366 дней или меньше чем на 30 " "секунд, то он будет заблокирован до ручной разблокировки" #: of telebot.TeleBot.ban_chat_member:19 msgid "" "Bool: Pass True to delete all messages from the chat for the user that is" " being removed. If False, the user will be able to see messages in the " "group that were sent before the user was removed. Always True for " "supergroups and channels." msgstr "" "Bool: Передайте True, чтобы удалить все сообщения пользователя из чата. " "Если False, пользователю будут доступны все сообщения в группе, " "отправленные до его блокировки. Всегда True для супергрупп и каналов." #: of telebot.TeleBot.ban_chat_member:24 #: telebot.TeleBot.delete_chat_sticker_set:10 telebot.TeleBot.delete_message:22 #: telebot.TeleBot.delete_webhook:12 telebot.TeleBot.send_chat_action:25 msgid "Returns True on success." msgstr "Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.ban_chat_sender_chat:1 msgid "" "Use this method to ban a channel chat in a supergroup or a channel. The " "owner of the chat will not be able to send messages and join live streams" " on behalf of the chat, unless it is unbanned first. The bot must be an " "administrator in the supergroup or channel for this to work and must have" " the appropriate administrator rights. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы заблокировать канал в супергруппе или " "канале. Владелец канала не сможет отправлять сообщения и участвовать в " "прямых эфирах от лица канала, пока канал не будет разблокирован. Бот " "должен быть администратором супергруппы или канала и иметь " "соответствующие права администратора.Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.ban_chat_sender_chat:8 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#banchatsenderchat" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#banchatsenderchat" #: of telebot.TeleBot.ban_chat_sender_chat:10 #: telebot.TeleBot.close_forum_topic:7 #: telebot.TeleBot.close_general_forum_topic:7 telebot.TeleBot.copy_message:5 #: telebot.TeleBot.create_forum_topic:7 telebot.TeleBot.delete_forum_topic:7 #: telebot.TeleBot.delete_message:13 telebot.TeleBot.edit_forum_topic:7 #: telebot.TeleBot.edit_general_forum_topic:7 #: telebot.TeleBot.edit_message_live_location:13 #: telebot.TeleBot.forward_message:8 telebot.TeleBot.hide_general_forum_topic:7 #: telebot.TeleBot.pin_chat_message:7 telebot.TeleBot.reopen_forum_topic:7 #: telebot.TeleBot.reopen_general_forum_topic:7 #: telebot.TeleBot.send_animation:6 telebot.TeleBot.send_audio:9 #: telebot.TeleBot.send_dice:5 telebot.TeleBot.send_document:5 #: telebot.TeleBot.send_game:5 telebot.TeleBot.send_location:5 #: telebot.TeleBot.send_media_group:6 telebot.TeleBot.send_message:9 #: telebot.TeleBot.send_photo:5 telebot.TeleBot.send_sticker:6 #: telebot.TeleBot.send_video:5 telebot.TeleBot.send_video_note:6 #: telebot.TeleBot.send_voice:7 telebot.TeleBot.set_chat_description:6 #: telebot.TeleBot.set_chat_title:9 #: telebot.TeleBot.stop_message_live_location:6 #: telebot.TeleBot.unban_chat_sender_chat:8 #: telebot.TeleBot.unhide_general_forum_topic:7 #: telebot.TeleBot.unpin_all_forum_topic_messages:7 #: telebot.TeleBot.unpin_chat_message:7 msgid "" "Unique identifier for the target chat or username of the target channel " "(in the format @channelusername)" msgstr "Уникальный id чата или username канала (в формате @channelusername)" #: of telebot.TeleBot.ban_chat_sender_chat:13 msgid "Unique identifier of the target sender chat" msgstr "Уникальный id канала для блокировки" #: of telebot.TeleBot.callback_query_handler:1 msgid "" "Handles new incoming callback query. As a parameter to the decorator " "function, it passes :class:`telebot.types.CallbackQuery` object." msgstr "" "Обрабатывает новый callback query. В качестве параметра передаёт в " "декорируемую функцию объект :class:`telebot.types.CallbackQuery`." #: of telebot.TeleBot.callback_query_handler:4 #: telebot.TeleBot.channel_post_handler:10 #: telebot.TeleBot.chat_join_request_handler:5 #: telebot.TeleBot.chat_member_handler:6 #: telebot.TeleBot.chosen_inline_handler:5 #: telebot.TeleBot.edited_channel_post_handler:10 #: telebot.TeleBot.edited_message_handler:10 telebot.TeleBot.inline_handler:4 #: telebot.TeleBot.my_chat_member_handler:5 #: telebot.TeleBot.poll_answer_handler:5 telebot.TeleBot.poll_handler:4 #: telebot.TeleBot.pre_checkout_query_handler:4 #: telebot.TeleBot.register_callback_query_handler:6 #: telebot.TeleBot.register_channel_post_handler:15 #: telebot.TeleBot.register_chat_join_request_handler:6 #: telebot.TeleBot.register_chat_member_handler:6 #: telebot.TeleBot.register_chosen_inline_handler:6 #: telebot.TeleBot.register_edited_channel_post_handler:15 #: telebot.TeleBot.register_edited_message_handler:15 #: telebot.TeleBot.register_inline_handler:6 #: telebot.TeleBot.register_message_handler:15 #: telebot.TeleBot.register_my_chat_member_handler:6 #: telebot.TeleBot.register_poll_answer_handler:6 #: telebot.TeleBot.register_poll_handler:6 #: telebot.TeleBot.register_pre_checkout_query_handler:6 #: telebot.TeleBot.register_shipping_query_handler:6 #: telebot.TeleBot.shipping_query_handler:4 msgid "Function executed as a filter" msgstr "Функция, используемая в качестве фильтра" #: of telebot.TeleBot.callback_query_handler:7 #: telebot.TeleBot.channel_post_handler:16 #: telebot.TeleBot.chat_join_request_handler:8 #: telebot.TeleBot.chat_member_handler:9 #: telebot.TeleBot.chosen_inline_handler:8 #: telebot.TeleBot.edited_channel_post_handler:16 #: telebot.TeleBot.edited_message_handler:19 telebot.TeleBot.inline_handler:7 #: telebot.TeleBot.message_handler:50 telebot.TeleBot.my_chat_member_handler:8 #: telebot.TeleBot.poll_answer_handler:8 telebot.TeleBot.poll_handler:7 #: telebot.TeleBot.pre_checkout_query_handler:7 #: telebot.TeleBot.register_callback_query_handler:12 #: telebot.TeleBot.register_channel_post_handler:21 #: telebot.TeleBot.register_chat_join_request_handler:12 #: telebot.TeleBot.register_chat_member_handler:12 #: telebot.TeleBot.register_chosen_inline_handler:12 #: telebot.TeleBot.register_edited_channel_post_handler:21 #: telebot.TeleBot.register_edited_message_handler:24 #: telebot.TeleBot.register_inline_handler:12 #: telebot.TeleBot.register_message_handler:24 #: telebot.TeleBot.register_my_chat_member_handler:12 #: telebot.TeleBot.register_poll_answer_handler:12 #: telebot.TeleBot.register_poll_handler:12 #: telebot.TeleBot.register_pre_checkout_query_handler:11 #: telebot.TeleBot.register_shipping_query_handler:12 #: telebot.TeleBot.shipping_query_handler:7 msgid "Optional keyword arguments(custom filters)" msgstr "Необязательные именованные аргументы(кастомные фильтры)" #: of telebot.TeleBot.channel_post_handler:1 msgid "" "Handles new incoming channel post of any kind - text, photo, sticker, " "etc. As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.Message` object." msgstr "" "Обрабатывает новый пост любого типа в канале - текст, фото, стикер и т.д." " В качестве параметра передаёт в декорируемую функцию объект " ":class:`telebot.types.Message`." #: of telebot.TeleBot.channel_post_handler:4 #: telebot.TeleBot.edited_channel_post_handler:4 #: telebot.TeleBot.edited_message_handler:4 telebot.TeleBot.message_handler:34 msgid "Optional list of strings (commands to handle)." msgstr "Необязательный список строк - команд для обработки." #: of telebot.TeleBot.channel_post_handler:7 #: telebot.TeleBot.edited_channel_post_handler:7 #: telebot.TeleBot.edited_message_handler:7 telebot.TeleBot.message_handler:37 msgid "Optional regular expression." msgstr "Необязательное регулярное выражение." #: of telebot.TeleBot.channel_post_handler:13 #: telebot.TeleBot.edited_channel_post_handler:13 #: telebot.TeleBot.edited_message_handler:13 telebot.TeleBot.message_handler:44 #: telebot.TeleBot.register_channel_post_handler:6 #: telebot.TeleBot.register_edited_channel_post_handler:6 #: telebot.TeleBot.register_edited_message_handler:6 #: telebot.TeleBot.register_message_handler:6 msgid "Supported message content types. Must be a list. Defaults to ['text']." msgstr "Обрабатываемые виды контента. Обязан быть списком. По умолчанию ['text']" #: of telebot.TeleBot.chat_join_request_handler:1 msgid "" "Handles a request to join the chat has been sent. The bot must have the " "can_invite_users administrator right in the chat to receive these " "updates. As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.ChatJoinRequest` object." msgstr "" "Обрабатывает запрос на вступление в чат. Бот должен иметь права " "администратора can_invite_users в чате, чтобы получать такие апдейты. В " "качестве параметра передаёт в декорируемую функцию объект " ":class:`telebot.types.ChatJoinRequest`." #: of telebot.TeleBot.chat_member_handler:1 msgid "" "Handles update in a status of a user in a chat. The bot must be an " "administrator in the chat and must explicitly specify “chat_member” in " "the list of allowed_updates to receive these updates. As a parameter to " "the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.ChatMemberUpdated` object." msgstr "" "Обрабатывает изменение статуса пользователя в чате. Бот должен быть " "администратором чата и явно указать “chat_member“ в allowed_updates, " "чтобы получать такие апдейты. В качестве параметра передаёт в " "декорируемую функцию объект :class:`telebot.types.ChatMemberUpdated`." #: of telebot.TeleBot.chosen_inline_handler:1 msgid "" "Handles the result of an inline query that was chosen by a user and sent " "to their chat partner. Please see our documentation on the feedback " "collecting for details on how to enable these updates for your bot. As a " "parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.ChosenInlineResult` object." msgstr "" "Обрабатывает результат inline query, который был выбран пользователем и" " отправлен собеседнику в чате. Пожалуйста ознакомьтесь с документацией по" " сбору фидбека для получения таких апдейтов вашим ботом. В качестве " "параметра передаёт в декорируемую функцию объект " ":class:`telebot.types.ChosenInlineResult`." #: of telebot.TeleBot.clear_reply_handlers:1 #: telebot.TeleBot.clear_reply_handlers_by_message_id:1 msgid "" "Clears all callback functions registered by register_for_reply() and " "register_for_reply_by_message_id()." msgstr "" "Очищает список функций, зарегистрированных с помощью register_for_reply()" " и register_for_reply_by_message_id()." #: of telebot.TeleBot.clear_reply_handlers:3 msgid "The message for which we want to clear reply handlers" msgstr "Сообщение, у которого нужно очистить список reply хендлеров" #: of telebot.TeleBot.clear_reply_handlers_by_message_id:3 msgid "The message id for which we want to clear reply handlers" msgstr "id сообщения, у которого нужно очистить список reply хендлеров" #: of telebot.TeleBot.clear_step_handler:1 #: telebot.TeleBot.clear_step_handler_by_chat_id:1 msgid "Clears all callback functions registered by register_next_step_handler()." msgstr "" "Очищает список функций, зарегистрированных с помощью " "register_next_step_handler()." #: of telebot.TeleBot.clear_step_handler:3 msgid "" "The message for which we want to handle new message after that in same " "chat." msgstr "Сообщение, после которого нужно обработать новое сообщение в том же чате." #: of telebot.TeleBot.clear_step_handler_by_chat_id:3 msgid "The chat for which we want to clear next step handlers" msgstr "Чат, в котором мы хотим очистить список next step хендлеров" #: of telebot.TeleBot.close:1 msgid "" "Use this method to close the bot instance before moving it from one local" " server to another. You need to delete the webhook before calling this " "method to ensure that the bot isn't launched again after server restart. " "The method will return error 429 in the first 10 minutes after the bot is" " launched. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод чтобы закрыть инстанс бота прежде чем перемещать " "его с одного локального сервера на другой. Вы должны удалить вебхук перед" " вызовом этого метода, чтобы убедиться. что бот не будет запущен повторно" " после перезапуска сервера. Метод будет возвращать ошибку 429 в течение " "10 минут после запуска бота. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.close:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#close" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#close" #: of telebot.TeleBot.close_forum_topic:1 msgid "" "Use this method to close an open topic in a forum supergroup chat. The " "bot must be an administrator in the chat for this to work and must have " "the can_manage_topics administrator rights, unless it is the creator of " "the topic. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы закрыть открытый топик в чате супергруппы. " "Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора " "can_manage_topics, за исключением случаев, когда бот является создателем " "топика. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.close_forum_topic:5 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#closeforumtopic" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#closeforumtopic" #: of telebot.TeleBot.close_forum_topic:10 msgid "Identifier of the topic to close" msgstr "id топика для закрытия" #: of telebot.TeleBot.close_general_forum_topic:1 msgid "" "Use this method to close the 'General' topic in a forum supergroup chat. " "The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have can_manage_topics administrator rights. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы закрыть открытый топик в чате супергруппы. " "Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора " "can_manage_topics, за исключением случаев, когда бот является создателем " "топика. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.close_general_forum_topic:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#closegeneralforumtopic" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#closeforumtopic" #: of telebot.TeleBot.copy_message:1 msgid "Use this method to copy messages of any kind." msgstr "Используйте этот метод для копирования любых сообщений." #: of telebot.TeleBot.copy_message:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#copymessage" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#copymessage" #: of telebot.TeleBot.copy_message:8 telebot.TeleBot.forward_message:11 msgid "" "Unique identifier for the chat where the original message was sent (or " "channel username in the format @channelusername)" msgstr "" "Уникальный id чата, в который было отправлено исходное сообщение (или " "username канала в формате @channelusername)" #: of telebot.TeleBot.copy_message:10 telebot.TeleBot.forward_message:14 msgid "Message identifier in the chat specified in from_chat_id" msgstr "id сообщения в чате, заданном в from_chat_id" #: of telebot.TeleBot.copy_message:13 msgid "" "New caption for media, 0-1024 characters after entities parsing. If not " "specified, the original caption is kept" msgstr "" "Новая подпись для медиа, 0-1024 символа после форматирования. Если не " "задано, используется исходная подпись" #: of telebot.TeleBot.copy_message:16 msgid "Mode for parsing entities in the new caption." msgstr "Режим форматирования новой подписи." #: of telebot.TeleBot.copy_message:19 msgid "" "A JSON-serialized list of special entities that appear in the new " "caption, which can be specified instead of parse_mode" msgstr "" "Список отформатированных частей новой подписи в формате JSON, можно " "использовать вместо parse_mode" #: of telebot.TeleBot.copy_message:22 telebot.TeleBot.send_animation:45 #: telebot.TeleBot.send_audio:39 telebot.TeleBot.send_contact:20 #: telebot.TeleBot.send_dice:12 telebot.TeleBot.send_document:26 #: telebot.TeleBot.send_game:11 telebot.TeleBot.send_invoice:67 #: telebot.TeleBot.send_location:25 telebot.TeleBot.send_message:24 #: telebot.TeleBot.send_photo:22 telebot.TeleBot.send_poll:44 #: telebot.TeleBot.send_venue:27 telebot.TeleBot.send_video:35 #: telebot.TeleBot.send_video_note:27 telebot.TeleBot.send_voice:31 msgid "" "Sends the message silently. Users will receive a notification with no " "sound." msgstr "" "Отправить сообщение, при получении которого пользователи получат " "уведомление без звука." #: of telebot.TeleBot.copy_message:25 telebot.TeleBot.send_animation:34 #: telebot.TeleBot.send_audio:57 telebot.TeleBot.send_contact:38 #: telebot.TeleBot.send_document:50 telebot.TeleBot.send_invoice:95 #: telebot.TeleBot.send_location:43 telebot.TeleBot.send_media_group:15 #: telebot.TeleBot.send_photo:25 telebot.TeleBot.send_poll:64 #: telebot.TeleBot.send_sticker:30 telebot.TeleBot.send_venue:51 #: telebot.TeleBot.send_video:38 telebot.TeleBot.send_video_note:42 #: telebot.TeleBot.send_voice:43 msgid "Protects the contents of the sent message from forwarding and saving" msgstr "Запретить пересылку и сохранение содержимого сообщения" #: of telebot.TeleBot.copy_message:28 telebot.TeleBot.send_animation:37 #: telebot.TeleBot.send_audio:29 telebot.TeleBot.send_contact:23 #: telebot.TeleBot.send_dice:15 telebot.TeleBot.send_document:12 #: telebot.TeleBot.send_game:14 telebot.TeleBot.send_invoice:70 #: telebot.TeleBot.send_location:17 telebot.TeleBot.send_media_group:18 #: telebot.TeleBot.send_message:30 telebot.TeleBot.send_photo:28 #: telebot.TeleBot.send_poll:47 telebot.TeleBot.send_sticker:13 #: telebot.TeleBot.send_venue:30 telebot.TeleBot.send_video:41 #: telebot.TeleBot.send_video_note:19 telebot.TeleBot.send_voice:20 msgid "If the message is a reply, ID of the original message" msgstr "Если сообщение является ответом - id сообщения, на которое дан ответ" #: of telebot.TeleBot.copy_message:31 telebot.TeleBot.send_animation:54 #: telebot.TeleBot.send_audio:54 telebot.TeleBot.send_dice:26 #: telebot.TeleBot.send_document:38 telebot.TeleBot.send_invoice:84 #: telebot.TeleBot.send_location:40 telebot.TeleBot.send_media_group:24 #: telebot.TeleBot.send_message:33 telebot.TeleBot.send_photo:31 #: telebot.TeleBot.send_sticker:27 telebot.TeleBot.send_video:44 #: telebot.TeleBot.send_video_note:39 telebot.TeleBot.send_voice:40 msgid "" "Pass True, if the message should be sent even if the specified replied-to" " message is not found" msgstr "" "Передайте True, если сообщение нужно отправить даже в случае отсутствия " "сообщения, на которое дан ответ" #: of telebot.TeleBot.copy_message:34 telebot.TeleBot.send_animation:40 #: telebot.TeleBot.send_contact:26 telebot.TeleBot.send_dice:18 #: telebot.TeleBot.send_document:18 telebot.TeleBot.send_game:17 #: telebot.TeleBot.send_location:20 telebot.TeleBot.send_message:36 #: telebot.TeleBot.send_photo:34 telebot.TeleBot.send_poll:53 #: telebot.TeleBot.send_sticker:16 telebot.TeleBot.send_venue:33 #: telebot.TeleBot.send_video:47 telebot.TeleBot.send_video_note:22 #: telebot.TeleBot.send_voice:23 msgid "" "Additional interface options. A JSON-serialized object for an inline " "keyboard, custom reply keyboard, instructions to remove reply keyboard or" " to force a reply from the user." msgstr "" "Дополнительные элементы интерфейса. Inline клавиатура, текстовая " "клавиатура, запрос на удаление текстовой клавиатуры или запрос на ответ " "от пользователя." #: of telebot.TeleBot.copy_message:39 telebot.TeleBot.delete_message:19 #: telebot.TeleBot.edit_message_live_location:23 #: telebot.TeleBot.forward_message:20 telebot.TeleBot.send_animation:48 #: telebot.TeleBot.send_audio:42 telebot.TeleBot.send_chat_action:19 #: telebot.TeleBot.send_contact:31 telebot.TeleBot.send_dice:23 #: telebot.TeleBot.send_document:29 telebot.TeleBot.send_location:28 #: telebot.TeleBot.send_media_group:21 telebot.TeleBot.send_message:40 #: telebot.TeleBot.send_photo:39 telebot.TeleBot.send_sticker:24 #: telebot.TeleBot.send_venue:38 telebot.TeleBot.send_video:52 #: telebot.TeleBot.send_video_note:30 telebot.TeleBot.send_voice:34 #: telebot.TeleBot.stop_message_live_location:19 msgid "Timeout in seconds for the request." msgstr "Таймаут запроса в секундах." #: of telebot.TeleBot.copy_message:42 telebot.TeleBot.forward_message:23 #: telebot.TeleBot.send_audio:60 telebot.TeleBot.send_dice:32 #: telebot.TeleBot.send_location:46 telebot.TeleBot.send_message:43 #: telebot.TeleBot.send_photo:42 telebot.TeleBot.send_voice:46 msgid "Identifier of a message thread, in which the message will be sent" msgstr "id топика, в который нужно отправить сообщение" #: of telebot.TeleBot.copy_message:45 telebot.TeleBot.forward_message:26 #: telebot.TeleBot.reply_to:11 telebot.TeleBot.send_animation:63 #: telebot.TeleBot.send_audio:63 telebot.TeleBot.send_contact:44 #: telebot.TeleBot.send_dice:35 telebot.TeleBot.send_document:56 #: telebot.TeleBot.send_game:32 telebot.TeleBot.send_invoice:101 #: telebot.TeleBot.send_location:49 telebot.TeleBot.send_message:46 #: telebot.TeleBot.send_photo:48 telebot.TeleBot.send_poll:70 #: telebot.TeleBot.send_sticker:39 telebot.TeleBot.send_venue:57 #: telebot.TeleBot.send_video:64 telebot.TeleBot.send_video_note:48 #: telebot.TeleBot.send_voice:49 msgid "On success, the sent Message is returned." msgstr "В случае успеха возвращает отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.copy_message:46 telebot.TeleBot.forward_message:27 #: telebot.TeleBot.reply_to:12 telebot.TeleBot.send_animation:64 #: telebot.TeleBot.send_audio:64 telebot.TeleBot.send_contact:45 #: telebot.TeleBot.send_dice:36 telebot.TeleBot.send_document:57 #: telebot.TeleBot.send_location:50 telebot.TeleBot.send_message:47 #: telebot.TeleBot.send_photo:49 telebot.TeleBot.send_sticker:40 #: telebot.TeleBot.send_venue:58 telebot.TeleBot.send_video:65 #: telebot.TeleBot.send_video_note:49 msgid ":class:`telebot.types.Message`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.create_chat_invite_link:1 msgid "" "Use this method to create an additional invite link for a chat. The bot " "must be an administrator in the chat for this to work and must have the " "appropriate administrator rights. The link can be revoked using the " "method revokeChatInviteLink. Returns the new invite link as " "ChatInviteLink object." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы создать дополнительную ссылку-приглашение в чат. Бот " "должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " "Ссылка может быть аннулирована методом revokeChatInviteLink. Возвращает новую " "ссылку-приглашение (ChatInviteLink)." #: of telebot.TeleBot.create_chat_invite_link:6 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#createchatinvitelink" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#createchatinvitelink" #: of telebot.TeleBot.create_chat_invite_link:8 #: telebot.TeleBot.edit_chat_invite_link:6 #: telebot.TeleBot.export_chat_invite_link:6 #: telebot.TeleBot.revoke_chat_invite_link:7 msgid "" "Id: Unique identifier for the target chat or username of the target " "channel (in the format @channelusername)" msgstr "Уникальный id чата или username канала (в формате @channelusername)" #: of telebot.TeleBot.create_chat_invite_link:12 #: telebot.TeleBot.edit_chat_invite_link:10 msgid "Invite link name; 0-32 characters" msgstr "Название ссылки-приглашения; 0-32 символа" #: of telebot.TeleBot.create_chat_invite_link:15 #: telebot.TeleBot.edit_chat_invite_link:16 msgid "Point in time (Unix timestamp) when the link will expire" msgstr "Время, когда ссылка будет аннулирована в формате Unix timestamp" #: of telebot.TeleBot.create_chat_invite_link:18 #: telebot.TeleBot.edit_chat_invite_link:19 msgid "Maximum number of users that can be members of the chat simultaneously" msgstr "Максимальное количество пользователей в чате" #: of telebot.TeleBot.create_chat_invite_link:21 #: telebot.TeleBot.edit_chat_invite_link:22 msgid "" "True, if users joining the chat via the link need to be approved by chat " "administrators. If True, member_limit can't be specified" msgstr "" "True, если пользователи, использующие эту ссылку должны быть одобрены " "администраторами чата. Нельзя использовать True вместе с member_limit" #: of telebot.TeleBot.create_chat_invite_link:24 #: telebot.TeleBot.edit_chat_invite_link:25 #: telebot.TeleBot.revoke_chat_invite_link:14 msgid "Returns the new invite link as ChatInviteLink object." msgstr "Возвращает новую ссылку-приглашение (ChatInviteLink)." #: of telebot.TeleBot.create_chat_invite_link:25 #: telebot.TeleBot.edit_chat_invite_link:26 #: telebot.TeleBot.revoke_chat_invite_link:15 msgid ":class:`telebot.types.ChatInviteLink`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.create_forum_topic:1 msgid "" "Use this method to create a topic in a forum supergroup chat. The bot " "must be an administrator in the chat for this to work and must have the " "can_manage_topics administrator rights. Returns information about the " "created topic as a ForumTopic object." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы создать топик в супергруппе. Бот должен " "быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics." " Возвращает информацию о созданном топике (ForumTopic)." #: of telebot.TeleBot.create_forum_topic:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#createforumtopic" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#createforumtopic" #: of telebot.TeleBot.create_forum_topic:10 msgid "Name of the topic, 1-128 characters" msgstr "Имя топика, 1-128 символов" #: of telebot.TeleBot.create_forum_topic:13 msgid "" "Color of the topic icon in RGB format. Currently, must be one of " "0x6FB9F0, 0xFFD67E, 0xCB86DB, 0x8EEE98, 0xFF93B2, or 0xFB6F5F" msgstr "" "Цвет иконки топика в формате RGB. В текущий момент, доступны цвета " "0x6FB9F0, 0xFFD67E, 0xCB86DB, 0x8EEE98, 0xFF93B2, or 0xFB6F5F" #: of telebot.TeleBot.create_forum_topic:16 msgid "" "Custom emoji for the topic icon. Must be an emoji of type “tgs” and must " "be exactly 1 character long" msgstr "" "Кастомный эмодзи для использования в качестве иконки топика. Должно быть " "“tgs” эмодзи и быть ровно 1 символом" #: of telebot.TeleBot.create_forum_topic:19 msgid "" "On success, information about the created topic is returned as a " "ForumTopic object." msgstr "В случае успеха возвращается информация о созданном топике (ForumTopic)." #: of telebot.TeleBot.create_forum_topic:20 msgid ":class:`telebot.types.ForumTopic`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:1 msgid "" "Use this method to create a link for an invoice. Returns the created " "invoice link as String on success." msgstr "" "используйте этот метод, чтобы создать ссылку-инвойс. Возвращает созданную" " ссылку в случае успеха (String)." #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#createinvoicelink" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#createinvoicelink" #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:7 telebot.TeleBot.send_invoice:8 msgid "Product name, 1-32 characters" msgstr "Название товара, 1-32 символа" #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:10 telebot.TeleBot.send_invoice:11 msgid "Product description, 1-255 characters" msgstr "Описание товара, 1-255 символов" #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:13 telebot.TeleBot.send_invoice:14 msgid "" "Bot-defined invoice payload, 1-128 bytes. This will not be displayed to " "the user, use for your internal processes." msgstr "" "Дополнительные данные, 1-128 байт. Не будет показано пользователю, " "используйте во внутренних процессах." #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:17 telebot.TeleBot.send_invoice:18 msgid "Payments provider token, obtained via @Botfather" msgstr "Токен платежной системы, полученный через @BotFather" #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:20 telebot.TeleBot.send_invoice:21 msgid "" "Three-letter ISO 4217 currency code, see " "https://core.telegram.org/bots/payments#supported-currencies" msgstr "" "Трехбуквенный код валюты в формате ISO 4217, см. " "https://core.telegram.org/bots/payments#supported-currencies" #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:24 telebot.TeleBot.send_invoice:25 msgid "" "Price breakdown, a list of components (e.g. product price, tax, discount," " delivery cost, delivery tax, bonus, etc.)" msgstr "" "Детали цены, список компонент (например цена продукта, налог, скидка, " "стоимость доставки, налог на доставку, бонус и т.д.)" #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:28 telebot.TeleBot.send_invoice:87 msgid "The maximum accepted amount for tips in the smallest units of the currency" msgstr "Максимальный размер чаевых в наименьших единицах выбранной валюты" #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:31 telebot.TeleBot.send_invoice:90 msgid "" "A JSON-serialized array of suggested amounts of tips in the smallest " "units of the currency. At most 4 suggested tip amounts can be specified." " The suggested tip amounts must be positive, passed in a strictly " "increased order and must not exceed max_tip_amount." msgstr "" "Массив предлагаемых вариантов чаевых в наименьших единицах выбранной " "валюты в формате JSON. Можно задать не более 4 вариантов. Варианты чаевых" " должны быть больше нуля, перечисленные в порядке строгого возрастания и " "не превышать max_tip_amount." #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:36 telebot.TeleBot.send_invoice:77 msgid "" "A JSON-serialized data about the invoice, which will be shared with the " "payment provider. A detailed description of required fields should be " "provided by the payment provider." msgstr "" "Данные о инвойсе в формате JSON, которые будут переданы платежной " "системе. Подробное описание обязательных полей должно быть предоставлено " "провайдером платежной системы." #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:40 msgid "" "URL of the product photo for the invoice. Can be a photo of the goods or " "a photo of the invoice. People like it better when they see a photo of " "what they are paying for." msgstr "" "URL изображения товара для инвойса. Может быть изображением товаров или " "изображением инвойса. Людям больше нравится видеть фото товара, за " "который они платят." #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:44 telebot.TeleBot.send_invoice:37 msgid "Photo size in bytes" msgstr "Вес изображения в байтах" #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:47 telebot.TeleBot.send_invoice:40 msgid "Photo width" msgstr "Ширина изображения" #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:50 telebot.TeleBot.send_invoice:43 msgid "Photo height" msgstr "Высота изображения" #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:53 telebot.TeleBot.send_invoice:46 msgid "Pass True, if you require the user's full name to complete the order" msgstr "" "Передайте True, если для совершения заказа требуется полное имя " "пользователя" #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:56 telebot.TeleBot.send_invoice:49 msgid "Pass True, if you require the user's phone number to complete the order" msgstr "" "Передайте True, если для совершения заказа требуется номер телефона " "пользователя" #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:59 telebot.TeleBot.send_invoice:52 msgid "Pass True, if you require the user's email to complete the order" msgstr "Передайте True, если для совершения заказа требуется email пользователя" #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:62 telebot.TeleBot.send_invoice:55 msgid "" "Pass True, if you require the user's shipping address to complete the " "order" msgstr "Передайте True, если для совершения заказа требуется адрес доставки" #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:65 telebot.TeleBot.send_invoice:61 msgid "Pass True, if user's phone number should be sent to provider" msgstr "" "Передайте True, если номер телефона пользователя нужно отправить " "платежной системе" #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:68 telebot.TeleBot.send_invoice:64 msgid "Pass True, if user's email address should be sent to provider" msgstr "Передайте True, если email пользователя нужно отправить платежной системе" #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:71 telebot.TeleBot.send_invoice:58 msgid "Pass True, if the final price depends on the shipping method" msgstr "Передайте True, если окончательная цена зависит от способа доставки" #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:74 msgid "Created invoice link as String on success." msgstr "Созданная ссылка-инвойс (String) в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.create_invoice_link:75 #: telebot.TeleBot.export_chat_invite_link:11 telebot.TeleBot.get_file_url:7 msgid ":obj:`str`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.create_new_sticker_set:1 msgid "" "Use this method to create new sticker set owned by a user. The bot will " "be able to edit the created sticker set. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы создать новый стикерпак, владельцем " "которого станет пользователь. Бот будет иметь возможность редактировать " "созданный стикерпак. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.create_new_sticker_set:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#createnewstickerset" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#createnewstickerset" #: of telebot.TeleBot.create_new_sticker_set:10 msgid "" "Short name of sticker set, to be used in t.me/addstickers/ URLs (e.g., " "animals). Can contain only English letters, digits and underscores. Must " "begin with a letter, can't contain consecutive underscores and must end " "in \"_by_\". is case insensitive. 1-64 " "characters." msgstr "" "Короткое имя стикерпака для использования в ссылках вида " "t.me/addstickers/ (например animals). Может содержать только латинские " "буквы, цифры и нижние подчеркивания. Должно начинаться с буквы, не может " "содержать подряд идущие нижние подчеркивания и должно заканчиваться на " "\"_by_\". учитывает регистр. 1-64 символа." #: of telebot.TeleBot.create_new_sticker_set:15 msgid "Sticker set title, 1-64 characters" msgstr "Название стикерпака, 1-64 символа" #: of telebot.TeleBot.create_new_sticker_set:32 msgid "" "Pass True, if a set of mask stickers should be created. Deprecated since " "Bot API 6.2, use sticker_type instead." msgstr "" "Передайте True, если создаётся стикерпак масок. Устарело, начиная с Bot " "API 6.2, используйте sticker_type." #: of telebot.TeleBot.create_new_sticker_set:36 msgid "" "Optional, Type of stickers in the set, pass “regular” or “mask”. Custom " "emoji sticker sets can't be created via the Bot API at the moment. By " "default, a regular sticker set is created." msgstr "" "Необязательный, тип стикерпака, передайте “regular” или “mask”. " "Стикерпаки кастомных эмодзи пока что не могут быть созданы с помощью Bot " "API. По умолчанию будет создан обычный стикерпак." #: of telebot.TeleBot.decline_chat_join_request:1 msgid "" "Use this method to decline a chat join request. The bot must be an " "administrator in the chat for this to work and must have the " "can_invite_users administrator right. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы отклонить запрос на вступление в чат. Бот " "должен быть администратором чата и иметь права администратора " "can_invite_users. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.decline_chat_join_request:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#declinechatjoinrequest" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#declinechatjoinrequest" #: of telebot.TeleBot.delete_chat_photo:1 msgid "" "Use this method to delete a chat photo. Photos can't be changed for " "private chats. The bot must be an administrator in the chat for this to " "work and must have the appropriate admin rights. Returns True on success." " Note: In regular groups (non-supergroups), this method will only work if" " the ‘All Members Are Admins’ setting is off in the target group." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы удалить фото чата. Нельзя изменить фото в " "приватных чатах. Бот должен быть администратором чата и иметь " "соответствующие права администратора. Возвращает True в случае успеха. " "Примечание: В обычных группах (не супергруппах), метод будет работать " "только в случаях, когда настройка ‘All Members Are Admins’ выключена." #: of telebot.TeleBot.delete_chat_photo:6 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#deletechatphoto" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#deletechatphoto" #: of telebot.TeleBot.delete_chat_photo:8 telebot.TeleBot.set_chat_photo:9 #: telebot.TeleBot.unpin_all_chat_messages:7 msgid "" "Int or Str: Unique identifier for the target chat or username of the " "target channel (in the format @channelusername)" msgstr "Уникальный id чата или username канала (в формате @channelusername)" #: of telebot.TeleBot.delete_chat_sticker_set:1 msgid "" "Use this method to delete a group sticker set from a supergroup. The bot " "must be an administrator in the chat for this to work and must have the " "appropriate admin rights. Use the field can_set_sticker_set optionally " "returned in getChat requests to check if the bot can use this method. " "Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы удалить стикерпак группы из супергруппы. " "Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие права " "администратора. Используйте поле can_set_sticker_set, возвращаемое " "методом getChat, чтобы проверить, что бот может использовать этот метод. " "Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.delete_chat_sticker_set:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#deletechatstickerset" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#deletechatstickerset" #: of telebot.TeleBot.delete_forum_topic:1 msgid "" "Use this method to delete a topic in a forum supergroup chat. The bot " "must be an administrator in the chat for this to work and must have the " "can_manage_topics administrator rights, unless it is the creator of the " "topic. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы удалить топик в супергруппе. Бот должен " "быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics," " за исключением случае, когда бот является создателем топика. Возвращает " "True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.delete_forum_topic:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#deleteforumtopic" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#deleteforumtopic" #: of telebot.TeleBot.delete_forum_topic:10 msgid "Identifier of the topic to delete" msgstr "id топика, который нужно удалить" #: of telebot.TeleBot.delete_message:1 msgid "" "Use this method to delete a message, including service messages, with the" " following limitations: - A message can only be deleted if it was sent " "less than 48 hours ago. - A dice message in a private chat can only be " "deleted if it was sent more than 24 hours ago. - Bots can delete outgoing" " messages in private chats, groups, and supergroups. - Bots can delete " "incoming messages in private chats. - Bots granted can_post_messages " "permissions can delete outgoing messages in channels. - If the bot is an " "administrator of a group, it can delete any message there. - If the bot " "has can_delete_messages permission in a supergroup or a channel, it can " "delete any message there. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы удалить сообщение, в том числе сервисное, " "ограничения: - Сообщение может быть удалено только если оно было " "отправлено менее 48 часов назад. - Dice-сообщение в приватном чате может " "быть удалено только если оно было отправлено более 24 часов назад. - Боты" " могут удалять свои сообщения в приватных чатах, группах и супергруппах. " "- Боты могут удалять чужие сообщение в приватных чатах. - Боты с правами " "администратора can_post_messages могут удалять сообщения в каналах. - " "Если бот является администратором группы, он может удалить любое " "сообщение в ней. - Если бот имеет права администратора " "can_delete_messages в супергруппе или канале, он может удалить любое " "сообщение в них. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.delete_message:11 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#deletemessage" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#deletemessage" #: of telebot.TeleBot.delete_message:16 msgid "Identifier of the message to delete" msgstr "id сообщения, которое нужно удалить" #: of telebot.TeleBot.delete_my_commands:1 msgid "" "Use this method to delete the list of the bot's commands for the given " "scope and user language. After deletion, higher level commands will be " "shown to affected users. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы удалить список команд бота для заданных " "поля видимости и языка. После удаления, команды более широкого поля " "видимости будут доступны пользователям, которых коснулись изменения. " "Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.delete_my_commands:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#deletemycommands" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#deletemycommands" #: of telebot.TeleBot.delete_my_commands:7 telebot.TeleBot.get_my_commands:6 #: telebot.TeleBot.set_my_commands:8 msgid "" "The scope of users for which the commands are relevant. Defaults to " "BotCommandScopeDefault." msgstr "Область видимости команд. По умолчанию BotCommandScopeDefault." #: of telebot.TeleBot.delete_my_commands:11 telebot.TeleBot.get_my_commands:10 #: telebot.TeleBot.set_my_commands:12 msgid "" "A two-letter ISO 639-1 language code. If empty, commands will be applied " "to all users from the given scope, for whose language there are no " "dedicated commands" msgstr "" "Двухбуквенный языковой код в формате ISO 639-1. Если не задан, изменения " "коснутся команд для всех пользователей в заданном поле видимости, не " "имеющих команд на их языке" #: of telebot.TeleBot.delete_state:1 msgid "Delete the current state of a user." msgstr "Удалить текущее состояние (стейт) пользователя." #: of telebot.TeleBot.delete_sticker_from_set:1 msgid "" "Use this method to delete a sticker from a set created by the bot. " "Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы удалить стикер из стикерпака, созданного " "ботом. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.delete_sticker_from_set:3 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#deletestickerfromset" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#deletestickerfromset" #: of telebot.TeleBot.delete_sticker_from_set:5 #: telebot.TeleBot.set_sticker_position_in_set:5 msgid "File identifier of the sticker" msgstr "id файла стикера" #: of telebot.TeleBot.delete_webhook:1 msgid "" "Use this method to remove webhook integration if you decide to switch " "back to getUpdates. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы удалить вебхук, если вы решите перейти " "обратно на getUpdates. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.delete_webhook:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#deletewebhook" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#deletewebhook" #: of telebot.TeleBot.delete_webhook:6 telebot.TeleBot.run_webhooks:36 #: telebot.TeleBot.set_webhook:36 msgid "Pass True to drop all pending updates, defaults to None" msgstr "" "Передайте True, чтобы удалить все предшествующие запуску бота апдейты, по" " умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.delete_webhook:9 telebot.TeleBot.run_webhooks:39 msgid "Request connection timeout, defaults to None" msgstr "Тайм-аут запроса, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.disable_save_next_step_handlers:1 #: telebot.TeleBot.disable_save_reply_handlers:1 msgid "Disable saving next step handlers (by default saving disable)" msgstr "" "Отключить сохранение next step хендлеров (по умолчанию сохранение " "отключено)" #: of telebot.TeleBot.disable_save_next_step_handlers:3 msgid "" "This function is left to keep backward compatibility whose purpose was to" " disable file saving capability for handlers. For the same purpose, " "MemoryHandlerBackend is reassigned as a new next_step_backend backend " "instead of FileHandlerBackend." msgstr "" "Эта функция оставлена для обратной совместимости, для отключения " "возможности сохранения хендлеров в файл. В тех же целях " "MemoryHandlerBackend переопределен как новый next_step_backend вместо " "FileHandlerBackend." #: of telebot.TeleBot.disable_save_reply_handlers:3 msgid "" "This function is left to keep backward compatibility whose purpose was to" " disable file saving capability for handlers. For the same purpose, " "MemoryHandlerBackend is reassigned as a new reply_backend backend instead" " of FileHandlerBackend." msgstr "" "Эта функция оставлена для обратной совместимости, для отключения " "возможности сохранения хендлеров в файл. В тех же целях " "MemoryHandlerBackend переопределен как новый reply_backend вместо " "FileHandlerBackend." #: of telebot.TeleBot.download_file:1 msgid "Downloads file." msgstr "Скачивает файл." #: of telebot.TeleBot.download_file:3 msgid "Path where the file should be downloaded." msgstr "Путь, куда файл нужно сохранить." #: of telebot.TeleBot.download_file:6 msgid "bytes" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.download_file:7 msgid ":obj:`bytes`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.edit_chat_invite_link:1 msgid "" "Use this method to edit a non-primary invite link created by the bot. The" " bot must be an administrator in the chat for this to work and must have " "the appropriate admin rights." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы изменить неосновную ссылку-приглашение, " "созданную ботом. Бот должен быть администратором чата и иметь " "соответствующие права администратора." #: of telebot.TeleBot.edit_chat_invite_link:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#editchatinvitelink" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#editchatinvitelink" #: of telebot.TeleBot.edit_chat_invite_link:13 msgid "The invite link to edit" msgstr "Ссылка-приглашение для изменения" #: of telebot.TeleBot.edit_forum_topic:1 msgid "" "Use this method to edit name and icon of a topic in a forum supergroup " "chat. The bot must be an administrator in the chat for this to work and " "must have can_manage_topics administrator rights, unless it is the " "creator of the topic. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы изменить название и иконку топика в " "супергруппе. Бот должен быть администратором чата и иметь права " "администратора can_manage_topics, кроме случаев, когда бот является " "создателем топика. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.edit_forum_topic:5 msgid "Telegram Documentation: https://core.telegram.org/bots/api#editforumtopic" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#editforumtopic" #: of telebot.TeleBot.edit_forum_topic:10 msgid "Identifier of the topic to edit" msgstr "id топика для изменения" #: of telebot.TeleBot.edit_forum_topic:13 msgid "" "Optional, New name of the topic, 1-128 characters. If not specififed or " "empty, the current name of the topic will be kept" msgstr "" "Необязательный, новое имя топика, 1-128 символов. Если не задано или пустое, " "сохранится текущее имя топика" #: of telebot.TeleBot.edit_forum_topic:17 msgid "" "Optional, New unique identifier of the custom emoji shown as the topic " "icon. Use getForumTopicIconStickers to get all allowed custom emoji " "identifiers. Pass an empty string to remove the icon. If not specified, " "the current icon will be kept" msgstr "" "Необязательный, новый уникальный id кастомного эмодзи, используемого в " "качестве иконки топика. Используйте getForumTopicIconStickers, чтобы " "получить все доступные id кастомных эмодзи. Передайте пустую строку, " "чтобы убрать иконку. Если не задан, сохранится текущая иконка топика" #: of telebot.TeleBot.edit_general_forum_topic:1 msgid "" "Use this method to edit the name of the 'General' topic in a forum " "supergroup chat. The bot must be an administrator in the chat for this to" " work and must have can_manage_topics administrator rights. Returns True " "on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы удалить топик в супергруппе. Бот должен " "быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics," " за исключением случае, когда бот является создателем топика. Возвращает " "True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.edit_general_forum_topic:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#editgeneralforumtopic" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#editforumtopic" #: of telebot.TeleBot.edit_general_forum_topic:10 msgid "New topic name, 1-128 characters" msgstr "Название товара, 1-32 символа" #: of telebot.TeleBot.edit_message_caption:1 msgid "Use this method to edit captions of messages." msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить подписи к медиа в сообщениях" #: of telebot.TeleBot.edit_message_caption:3 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#editmessagecaption" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#editmessagecaption" #: of telebot.TeleBot.edit_message_caption:5 msgid "New caption of the message" msgstr "Новая подпись к медиа" #: of telebot.TeleBot.edit_message_caption:8 msgid "" "Required if inline_message_id is not specified. Unique identifier for the" " target chat or username of the target channel" msgstr "" "Обязательный, если не указан inline_message_id. Уникальный id чата или " "username канала" #: of telebot.TeleBot.edit_message_caption:11 msgid "Required if inline_message_id is not specified." msgstr "Обязательный, если не указан inline_message_id." #: of telebot.TeleBot.edit_message_caption:14 msgid "" "Required if inline_message_id is not specified. Identifier of the inline " "message." msgstr "Обязательный, если не указан inline_message_id. id inline сообщения." #: of telebot.TeleBot.edit_message_caption:17 msgid "New caption of the message, 0-1024 characters after entities parsing" msgstr "Новая подпись к медиа в сообщении, 0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.TeleBot.edit_message_caption:20 msgid "" "A JSON-serialized array of objects that describe how the caption should " "be parsed." msgstr "" "Массив объектов, описывающих то, как будет происходить парсинг подписи к " "медиа в формате JSON." #: of telebot.TeleBot.edit_message_caption:23 #: telebot.TeleBot.edit_message_media:19 #: telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:14 #: telebot.TeleBot.edit_message_text:26 msgid "A JSON-serialized object for an inline keyboard." msgstr "JSON-сериализованный объект inline клавиатуры." #: of telebot.TeleBot.edit_message_caption:26 #: telebot.TeleBot.edit_message_media:22 #: telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:17 #: telebot.TeleBot.edit_message_text:29 msgid "" "On success, if edited message is sent by the bot, the edited Message is " "returned, otherwise True is returned." msgstr "" "В случае успеха если изменённое сообщение отправлено ботом, возвращается" " новый объект Message, иначе (inline сообщения) возвращается True." #: of telebot.TeleBot.edit_message_caption:27 msgid ":obj:`types.Message` | :obj:`bool`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.edit_message_live_location:3 msgid "" "Use this method to edit live location messages. A location can be edited " "until its live_period expires or editing is explicitly" msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы изменить live местоположение в сообщении. " "Местоположение может быть изменено пока не истечёт live_period или не" #: of telebot.TeleBot.edit_message_live_location:2 msgid "" "disabled by a call to stopMessageLiveLocation. On success, if the edited " "message is not an inline message, the edited Message is returned, " "otherwise True is returned." msgstr "" "отключено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха если измененное " "сообщение не является inline сообщением, возвращается новый объект Message, " "иначе возвращается True." #: of telebot.TeleBot.edit_message_live_location:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#editmessagelivelocation" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#editmessagelivelocation" #: of telebot.TeleBot.edit_message_live_location:7 msgid "Latitude of new location" msgstr "Широта нового местоположения" #: of telebot.TeleBot.edit_message_live_location:10 msgid "Longitude of new location" msgstr "Долгота нового местоположения" #: of telebot.TeleBot.edit_message_live_location:16 msgid "" "Required if inline_message_id is not specified. Identifier of the message" " to edit" msgstr "" "Обязательный, если не указан inline_message_id. id сообщения, которое " "нужно изменить" #: of telebot.TeleBot.edit_message_live_location:19 #: telebot.TeleBot.stop_message_live_location:15 msgid "A JSON-serialized object for a new inline keyboard." msgstr "JSON-сериализованный объект новой inline клавиатуры." #: of telebot.TeleBot.edit_message_live_location:26 #: telebot.TeleBot.edit_message_media:16 #: telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:11 #: telebot.TeleBot.edit_message_text:14 telebot.TeleBot.get_game_high_scores:19 #: telebot.TeleBot.set_game_score:20 msgid "" "Required if chat_id and message_id are not specified. Identifier of the " "inline message" msgstr "Обязательный, если не указаны chat_id и message_id. id inline сообщения" #: of telebot.TeleBot.edit_message_live_location:29 #: telebot.TeleBot.send_location:31 msgid "The radius of uncertainty for the location, measured in meters; 0-1500" msgstr "Радиус погрешности местоположения, измеряется в метрах; 0-1500" #: of telebot.TeleBot.edit_message_live_location:32 msgid "" "Direction in which the user is moving, in degrees. Must be between 1 and " "360 if specified." msgstr "" "Направление, в котором пользователь двигается, в градусах. Если указано, " "должно быть от 1 до 360." #: of telebot.TeleBot.edit_message_live_location:35 msgid "" "The maximum distance for proximity alerts about approaching another chat " "member, in meters. Must be between 1 and 100000 if specified." msgstr "" "Максимальное расстояние для показа уведомлений о приближении других " "участников чата, в метрах. Если указано, должно быть от 1 до 100000." #: of telebot.TeleBot.edit_message_live_location:38 msgid "" "On success, if the edited message is not an inline message, the edited " "Message is returned, otherwise True is returned." msgstr "" "В случае успеха если измененное сообщение не является inline сообщением," " возвращается новый объект Message, иначе возвращается True." #: of telebot.TeleBot.edit_message_live_location:39 #: telebot.TeleBot.stop_message_live_location:23 msgid ":class:`telebot.types.Message` or bool" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.edit_message_media:1 msgid "" "Use this method to edit animation, audio, document, photo, or video " "messages. If a message is a part of a message album, then it can be " "edited only to a photo or a video. Otherwise, message type can be changed" " arbitrarily. When inline message is edited, new file can't be uploaded. " "Use previously uploaded file via its file_id or specify a URL." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы изменить гифку, аудио, документ, фото или " "видео в сообщении. Если сообщение является частью альбома, оно может быть" " изменено только на фото или видео. Иначе, тип сообщения может быть " "изменен на любой. При изменении inline сообщения, нельзя загрузить новый " "файл. используйте ранее загруженные файлы через file_id или укажите URL." #: of telebot.TeleBot.edit_message_media:6 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#editmessagemedia" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#editmessagemedia" #: of telebot.TeleBot.edit_message_media:8 msgid "A JSON-serialized object for a new media content of the message" msgstr "JSON-сериализованный объект нового медиа контента" #: of telebot.TeleBot.edit_message_media:10 #: telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:5 #: telebot.TeleBot.edit_message_text:8 telebot.TeleBot.get_game_high_scores:13 #: telebot.TeleBot.set_game_score:14 msgid "" "Required if inline_message_id is not specified. Unique identifier for the" " target chat or username of the target channel (in the format " "@channelusername)" msgstr "" "Обязательный, если не указан inline_message_id. Уникальный id чата " "или username канала (в формате @channelusername)" #: of telebot.TeleBot.edit_message_media:13 #: telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:8 #: telebot.TeleBot.edit_message_text:11 telebot.TeleBot.get_game_high_scores:16 #: telebot.TeleBot.set_game_score:17 msgid "" "Required if inline_message_id is not specified. Identifier of the sent " "message" msgstr "" "Обязательный, если не указан inline_message_id. id отправленного сообщения" #: of telebot.TeleBot.edit_message_media:23 #: telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:18 #: telebot.TeleBot.edit_message_text:30 telebot.TeleBot.set_game_score:27 msgid ":obj:`types.Message` or :obj:`bool`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:1 msgid "Use this method to edit only the reply markup of messages." msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить только reply markup сообщения." #: of telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:3 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#editmessagereplymarkup" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#editmessagereplymarkup" #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:1 msgid "Use this method to edit text and game messages." msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить текстовые и игровые сообщения." #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#editmessagetext" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#editmessagetext" #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:5 msgid "New text of the message, 1-4096 characters after entities parsing" msgstr "Новый текст сообщения, 1-4096 символов после форматирования" #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:17 telebot.TeleBot.send_message:15 msgid "Mode for parsing entities in the message text." msgstr "Режим форматирования в тексте сообщения." #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:20 msgid "" "List of special entities that appear in the message text, which can be " "specified instead of parse_mode" msgstr "" "Список отформатированных частей в тексте сообщения, " "можно использовать вместо parse_mode" #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:23 telebot.TeleBot.send_message:21 msgid "Disables link previews for links in this message" msgstr "Отключает превью ссылок в сообщении" #: of telebot.TeleBot.edited_channel_post_handler:1 msgid "" "Handles new version of a channel post that is known to the bot and was " "edited. As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.Message` object." msgstr "" "Обрабатывает новую версию поста в канале, который доступен боту и был изменён. " "В качестве параметра, передаёт в декорируемую функцию объект " ":class:`telebot.types.Message`." #: of telebot.TeleBot.edited_message_handler:1 msgid "" "Handles new version of a message that is known to the bot and was edited." " As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.Message` object." msgstr "" "Обрабатывает новую версию сообщения, которое доступно боту и было изменено. " "В качестве параметра, передаёт в декорируемую функцию объект " ":class:`telebot.types.Message`." #: of telebot.TeleBot.edited_message_handler:16 #: telebot.TeleBot.message_handler:47 msgid "list of chat types" msgstr "список видов чатов" #: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:1 msgid "Enable saving next step handlers (by default saving disabled)" msgstr "Разрешить сохранение next step хендлеров (по умолчанию сохранение отключено)" #: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:3 #: telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:3 msgid "" "This function explicitly assigns FileHandlerBackend (instead of Saver) " "just to keep backward compatibility whose purpose was to enable file " "saving capability for handlers. And the same implementation is now " "available with FileHandlerBackend" msgstr "" "Эта функция, целью которой было включить возможность сохранения файлов для обработчиков, " "явно назначает FileHandlerBackend (вместо Saver) просто для сохранения обратной совместимости. " "Та же реализация теперь доступна с FileHandlerBackend." #: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:7 #: telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:7 msgid "Delay between changes in handlers and saving, defaults to 120" msgstr "Задержка между изменениями в хендлерах и сохранении, по умолчанию 120" #: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:10 msgid "Filename of save file, defaults to \"./.handler-saves/step.save\"" msgstr "Имя файла для сохранения, по умолчанию \"./.handler-saves/step.save\"" #: of telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:1 msgid "Enable saving reply handlers (by default saving disable)" msgstr "Разрешить сохранение reply хендлеров (по умолчанию сохранение отключено)" #: of telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:10 msgid "Filename of save file, defaults to \"./.handler-saves/reply.save\"" msgstr "Имя файла для сохранения, по умолчанию \"./.handler-saves/reply.save\"" #: of telebot.TeleBot.enable_saving_states:1 msgid "Enable saving states (by default saving disabled)" msgstr "Разрешить сохранение стейтов (по умолчанию сохранение отключено)" #: of telebot.TeleBot.enable_saving_states:4 msgid "" "It is recommended to pass a :class:`~telebot.storage.StatePickleStorage` " "instance as state_storage to TeleBot class." msgstr "" "Рекомендуется передавать экземпляр класса :class:`~telebot.storage.StatePickleStorage` " "в качестве state_storage при инициализации класса TeleBot вместо использования этой функции." #: of telebot.TeleBot.enable_saving_states:7 msgid "Filename of saving file, defaults to \"./.state-save/states.pkl\"" msgstr "Имя файла для сохранения, по умолчанию \"./.state-save/states.pkl\"" #: of telebot.TeleBot.export_chat_invite_link:1 msgid "" "Use this method to export an invite link to a supergroup or a channel. " "The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have the appropriate admin rights." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы создать или заменить главную ссылку-приглашение " "в супергруппу или канал, созданную ботом. Бот должен быть администратором чата " "и иметь соответствующие права администратора." #: of telebot.TeleBot.export_chat_invite_link:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#exportchatinvitelink" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#exportchatinvitelink" #: of telebot.TeleBot.export_chat_invite_link:10 msgid "exported invite link as String on success." msgstr "новая ссылка-приглашение (String) в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.forward_message:1 msgid "Use this method to forward messages of any kind." msgstr "Используйте этот метод, чтобы переслать любое сообщение." #: of telebot.TeleBot.forward_message:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage" #: of telebot.TeleBot.forward_message:5 msgid "" "Sends the message silently. Users will receive a notification with no " "sound" msgstr "" "Отправить сообщение, при получении которого пользователи получат " "уведомление без звука" #: of telebot.TeleBot.forward_message:17 msgid "Protects the contents of the forwarded message from forwarding and saving" msgstr "Запретить пересылку и сохранение содержимого пересланного сообщения" #: of telebot.TeleBot.get_chat:1 msgid "" "Use this method to get up to date information about the chat (current " "name of the user for one-on-one conversations, current username of a " "user, group or channel, etc.). Returns a Chat object on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы получить актуальную информацию о чате (текущее " "имя пользователя для персональных диалогов, текущий username пользователя, " "группы или канала и т.д.). В случае успеха возвращает объект Chat." #: of telebot.TeleBot.get_chat:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getchat" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getchat" #: of telebot.TeleBot.get_chat:6 telebot.TeleBot.get_chat_administrators:7 #: telebot.TeleBot.get_chat_member_count:5 telebot.TeleBot.leave_chat:5 msgid "" "Unique identifier for the target chat or username of the target " "supergroup or channel (in the format @channelusername)" msgstr "" "Уникальный id чата или username супергруппы или канала " "(в формате @channelusername)" #: of telebot.TeleBot.get_chat:9 msgid "Chat information" msgstr "Информация о чате" #: of telebot.TeleBot.get_chat:10 msgid ":class:`telebot.types.Chat`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.get_chat_administrators:1 msgid "" "Use this method to get a list of administrators in a chat. On success, " "returns an Array of ChatMember objects that contains information about " "all chat administrators except other bots." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы получить список администраторов чата. " "В случае успеха возвращает массив объектов ChatMember, содержащих информацию " "обо всех администраторах чата, кроме других ботов." #: of telebot.TeleBot.get_chat_administrators:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#getchatadministrators" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#getchatadministrators" #: of telebot.TeleBot.get_chat_administrators:9 msgid "List made of ChatMember objects." msgstr "Список объектов ChatMember." #: of telebot.TeleBot.get_chat_administrators:10 msgid ":obj:`list` of :class:`telebot.types.ChatMember`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.get_chat_member:1 msgid "" "Use this method to get information about a member of a chat. Returns a " "ChatMember object on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы получить информацию об участнике чата. Возвращает " "объект ChatMember в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.get_chat_member:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getchatmember" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getchatmember" #: of telebot.TeleBot.get_chat_member:11 msgid "Returns ChatMember object on success." msgstr "Возвращает объект ChatMember в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.get_chat_member:12 msgid ":class:`telebot.types.ChatMember`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.get_chat_member_count:1 msgid "Use this method to get the number of members in a chat." msgstr "Используйте этот метод, чтобы получить количество участников чата." #: of telebot.TeleBot.get_chat_member_count:3 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#getchatmembercount" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#getchatmembercount" #: of telebot.TeleBot.get_chat_member_count:8 msgid "Number of members in the chat." msgstr "Количество участников чата." #: of telebot.TeleBot.get_chat_member_count:9 msgid ":obj:`int`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.get_chat_menu_button:1 msgid "" "Use this method to get the current value of the bot's menu button in a " "private chat, or the default menu button. Returns MenuButton on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы получить текущее значение кнопки menu в " "приватном чате, или кнопку menu по умолчанию. Возвращает MenuButton в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.get_chat_menu_button:5 msgid "" "Telegram Documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#getchatmenubutton" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#getchatmenubutton" #: of telebot.TeleBot.get_chat_menu_button:7 msgid "" "Unique identifier for the target private chat. If not specified, default " "bot's menu button will be returned." msgstr "" "Уникальный id приватного чата. Если не указан, будет возвращена " "кнопка menu по умолчанию." #: of telebot.TeleBot.get_chat_menu_button:11 msgid "types.MenuButton" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.get_chat_menu_button:12 msgid ":class:`telebot.types.MenuButton`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.get_custom_emoji_stickers:1 msgid "" "Use this method to get information about custom emoji stickers by their " "identifiers. Returns an Array of Sticker objects." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы получить информацию о кастомных эмодзи по их " "id. Возвращает массив объектов Sticker." #: of telebot.TeleBot.get_custom_emoji_stickers:4 msgid "" "List of custom emoji identifiers. At most 200 custom emoji identifiers " "can be specified." msgstr "" "Список id кастомных эмодзи. Можно указать не более 200 id." #: of telebot.TeleBot.get_custom_emoji_stickers:7 msgid "Returns an Array of Sticker objects." msgstr "Возвращает массив объектов Sticker." #: of telebot.TeleBot.get_custom_emoji_stickers:8 msgid ":obj:`list` of :class:`telebot.types.Sticker`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.get_file:1 msgid "" "Use this method to get basic info about a file and prepare it for " "downloading. For the moment, bots can download files of up to 20MB in " "size. On success, a File object is returned. It is guaranteed that the " "link will be valid for at least 1 hour. When the link expires, a new one " "can be requested by calling get_file again." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы получить базовую информацию о файле и подготовить " "его к скачиванию. На текущий момент, боты могут скачивать файлы весом до 20MB. " "В случае успеха возвращается объект File. Гарантируется, что ссылка на скачивание " "будет актуальна как минимум 1 час. Когда ссылка перестаёт быть актуальной, новая " "может быть снова запрошена с помощью get_file." #: of telebot.TeleBot.get_file:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getfile" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getfile" #: of telebot.TeleBot.get_file:9 msgid "File identifier" msgstr "id файла" #: of telebot.TeleBot.get_file:12 telebot.TeleBot.upload_sticker_file:14 msgid ":class:`telebot.types.File`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.get_file_url:1 msgid "Get a valid URL for downloading a file." msgstr "Получить актуальную ссылку для скачивания файла." #: of telebot.TeleBot.get_file_url:3 msgid "File identifier to get download URL for." msgstr "id файла для получения ссылки на скачивание." #: of telebot.TeleBot.get_file_url:6 msgid "URL for downloading the file." msgstr "Ссылка для скачивания файла." #: of telebot.TeleBot.get_forum_topic_icon_stickers:1 msgid "" "Use this method to get custom emoji stickers, which can be used as a " "forum topic icon by any user. Requires no parameters. Returns an Array of" " Sticker objects." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы получить кастомные эмодзи, которые могут быть " "использованы любыми пользователями в качестве иконок топиков. Не требует параметров. " "Возвращает массив объектов Sticker." #: of telebot.TeleBot.get_forum_topic_icon_stickers:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#getforumtopiciconstickers" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#getforumtopiciconstickers" #: of telebot.TeleBot.get_forum_topic_icon_stickers:6 msgid "On success, a list of StickerSet objects is returned." msgstr "В случае успеха возвращается список объектов StickerSet." #: of telebot.TeleBot.get_forum_topic_icon_stickers:7 msgid "List[:class:`telebot.types.StickerSet`]" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.get_game_high_scores:1 msgid "" "Use this method to get data for high score tables. Will return the score " "of the specified user and several of their neighbors in a game. On " "success, returns an Array of GameHighScore objects." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы получить данные для таблицы рекордов. Вернёт " "очки указанного пользователя и несколько соседних результатов. В случае успеха " "возвращает массив объектов GameHighScore." #: of telebot.TeleBot.get_game_high_scores:4 msgid "" "This method will currently return scores for the target user, plus two of" " their closest neighbors on each side. Will also return the top three " "users if the user and their neighbors are not among them. Please note " "that this behavior is subject to change." msgstr "" "На текущий момент этот метод вернёт очки указанного пользователя и по два соседних " "результата с каждой стороны. Также вернет результаты трёх лучших игроков, если " "результат пользователя и соседние не являются тремя лучшими. Пожалуйста учитывайте, " "что это поведение может быть изменено." #: of telebot.TeleBot.get_game_high_scores:8 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#getgamehighscores" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#getgamehighscores" #: of telebot.TeleBot.get_game_high_scores:10 telebot.TeleBot.retrieve_data:3 #: telebot.TeleBot.set_game_score:5 telebot.TeleBot.set_sticker_set_thumb:9 msgid "User identifier" msgstr "id пользователя" #: of telebot.TeleBot.get_game_high_scores:22 msgid "On success, returns an Array of GameHighScore objects." msgstr "В случае успеха возвращает массив объектов GameHighScore." #: of telebot.TeleBot.get_me:1 msgid "" "A simple method for testing your bot's authentication token. Requires no " "parameters. Returns basic information about the bot in form of a User " "object." msgstr "" "Простой метод для тестирования токена бота. Не требует параметров. " "Возвращает базовую информацию о боте в виде объекта User." #: of telebot.TeleBot.get_me:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getme" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getme" #: of telebot.TeleBot.get_my_commands:1 msgid "" "Use this method to get the current list of the bot's commands. Returns " "List of BotCommand on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы получить текущий список команд бота. Возвращает " "список объектов BotCommand в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.get_my_commands:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getmycommands" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getmycommands" #: of telebot.TeleBot.get_my_commands:15 msgid "List of BotCommand on success." msgstr "Список объектов BotCommand в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.get_my_commands:16 msgid ":obj:`list` of :class:`telebot.types.BotCommand`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.get_my_default_administrator_rights:1 msgid "" "Use this method to get the current default administrator rights of the " "bot. Returns ChatAdministratorRights on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы получить текущие права администратора для бота по умолчанию. " "Возвращает объект ChatAdministratorRights в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.get_my_default_administrator_rights:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#getmydefaultadministratorrights" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#getmydefaultadministratorrights" #: of telebot.TeleBot.get_my_default_administrator_rights:6 msgid "" "Pass True to get the default administrator rights of the bot in channels." " Otherwise, the default administrator rights of the bot for groups and " "supergroups will be returned." msgstr "" "Передайте True, чтобы получить права администратора для бота по умолчанию в каналах. " "Иначе, будут возвращены права администратора для бота по умолчанию в группах и " "супергруппах." #: of telebot.TeleBot.get_my_default_administrator_rights:9 msgid "Returns ChatAdministratorRights on success." msgstr "Возвращает объект ChatAdministratorRights в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.get_my_default_administrator_rights:10 msgid ":class:`telebot.types.ChatAdministratorRights`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.get_state:1 msgid "" "Gets current state of a user. Not recommended to use this method. But it " "is ok for debugging." msgstr "" "Получает текущее состояние (стейт) пользователя. Не рекомендуется " "использовать этот метод. Но это удобно для дебага." #: of telebot.TeleBot.get_state:10 msgid "state of a user" msgstr "состояние (стейт) пользователя" #: of telebot.TeleBot.get_state:11 msgid ":obj:`int` or :obj:`str` or :class:`telebot.types.State`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.get_sticker_set:1 msgid "" "Use this method to get a sticker set. On success, a StickerSet object is " "returned." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы получить стикерпак. В случае успеха возвращается " "объект StickerSet." #: of telebot.TeleBot.get_sticker_set:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getstickerset" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getstickerset" #: of telebot.TeleBot.get_sticker_set:8 msgid "On success, a StickerSet object is returned." msgstr "В случае успеха возвращается объект StickerSet." #: of telebot.TeleBot.get_sticker_set:9 telebot.TeleBot.set_chat_sticker_set:14 msgid ":class:`telebot.types.StickerSet`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.get_updates:1 msgid "" "Use this method to receive incoming updates using long polling (wiki). An" " Array of Update objects is returned." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы получить новые апдейты с помощью long polling-а (wiki). " "Возвращается массив объектов Update." #: of telebot.TeleBot.get_updates:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getupdates" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getupdates" #: of telebot.TeleBot.get_updates:6 msgid "" "Identifier of the first update to be returned. Must be greater by one " "than the highest among the identifiers of previously received updates. By" " default, updates starting with the earliest unconfirmed update are " "returned. An update is considered confirmed as soon as getUpdates is " "called with an offset higher than its update_id. The negative offset can " "be specified to retrieve updates starting from -offset update from the " "end of the updates queue. All previous updates will forgotten." msgstr "" "id первого апдейта. Должен быть на единицу больше наибольшего id среди " "ранее полученных апдейтов. По умолчанию, возвращается список апдейтов, " "начиная с самого раннего неполученного. Апдейт считается полученным как " "только вызван метод getUpdates со смещением больше, чем id этого апдейта. " "Отрицательное смещение может быть указано для получения последних offset апдейтов. " "Все предыдущие апдейты будут считаться полученными." #: of telebot.TeleBot.get_updates:12 msgid "" "Limits the number of updates to be retrieved. Values between 1-100 are " "accepted. Defaults to 100." msgstr "" "Максимальное число апдейтов для получения. Допускаются значения от 1 до 100. " "По умолчанию 100." #: of telebot.TeleBot.get_updates:15 telebot.TeleBot.get_webhook_info:6 #: telebot.TeleBot.polling:21 msgid "Request connection timeout" msgstr "Тайм-аут запроса" #: of telebot.TeleBot.get_updates:18 msgid "Array of string. List the types of updates you want your bot to receive." msgstr "Массив строк. Список видов апдейтов, которые вы хотите получать." #: of telebot.TeleBot.get_updates:21 msgid "Timeout in seconds for long polling." msgstr "Тайм-аут поллинга в секундах." #: of telebot.TeleBot.get_updates:24 msgid "An Array of Update objects is returned." msgstr "Возвращается массив объектов Update." #: of telebot.TeleBot.get_updates:25 msgid ":obj:`list` of :class:`telebot.types.Update`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.get_user_profile_photos:1 msgid "" "Use this method to get a list of profile pictures for a user. Returns a " ":class:`telebot.types.UserProfilePhotos` object." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы получить список аватарок пользователя. " "Возвращает объект :class:`telebot.types.UserProfilePhotos`." #: of telebot.TeleBot.get_user_profile_photos:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#getuserprofilephotos" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#getuserprofilephotos" #: of telebot.TeleBot.get_user_profile_photos:9 msgid "" "Sequential number of the first photo to be returned. By default, all " "photos are returned." msgstr "" "Порядковый номер первого фото для получения. По умолчанию, возвращаются " "все фото." #: of telebot.TeleBot.get_user_profile_photos:12 msgid "" "Limits the number of photos to be retrieved. Values between 1-100 are " "accepted. Defaults to 100." msgstr "" "Максимальное число фото для получения. Допускаются значения от 1 до 100. " "По умолчанию 100." #: of telebot.TeleBot.get_user_profile_photos:15 msgid "" "`UserProfilePhotos " "`_" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.get_user_profile_photos:16 msgid ":class:`telebot.types.UserProfilePhotos`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.get_webhook_info:1 msgid "" "Use this method to get current webhook status. Requires no parameters. On" " success, returns a WebhookInfo object. If the bot is using getUpdates, " "will return an object with the url field empty." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы получить текущий статус вебхука. Не требует параметров. " "В случае успеха возвращает объект WebhookInfo. Если бот использует getUpdates, " "вернёт объект с пустым атрибутом url." #: of telebot.TeleBot.get_webhook_info:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getwebhookinfo" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getwebhookinfo" #: of telebot.TeleBot.get_webhook_info:9 msgid "On success, returns a WebhookInfo object." msgstr "В случае успеха возвращает объект WebhookInfo." #: of telebot.TeleBot.get_webhook_info:10 msgid ":class:`telebot.types.WebhookInfo`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.hide_general_forum_topic:1 msgid "" "Use this method to hide the 'General' topic in a forum supergroup chat. " "The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have can_manage_topics administrator rights. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы удалить топик в супергруппе. Бот должен " "быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics," " за исключением случае, когда бот является создателем топика. Возвращает " "True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.hide_general_forum_topic:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#hidegeneralforumtopic" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#deleteforumtopic" #: of telebot.TeleBot.infinity_polling:1 msgid "" "Wrap polling with infinite loop and exception handling to avoid bot stops" " polling." msgstr "" "Запустить поллинг в бесконечном цикле с обработкой исключений, чтобы избежать " "непредвиденных остановок поллинга." #: of telebot.TeleBot.infinity_polling:5 telebot.TeleBot.polling:13 msgid "Install watchdog and psutil before using restart_on_change option." msgstr "Установите watchdog и psutil, чтобы использовать restart_on_change." #: of telebot.TeleBot.infinity_polling:7 msgid "Request connection timeout." msgstr "Тайм-аут запроса." #: of telebot.TeleBot.infinity_polling:10 telebot.TeleBot.polling:27 msgid "Timeout in seconds for long polling (see API docs)" msgstr "Тайм-аут поллинга в секундах (см. документацию API)" #: of telebot.TeleBot.infinity_polling:13 telebot.TeleBot.polling:24 msgid "skip old updates" msgstr "пропускать старые апдейты" #: of telebot.TeleBot.infinity_polling:16 telebot.TeleBot.polling:30 msgid "" "Custom (different from logger itself) logging level for infinity_polling " "logging. Use logger levels from logging as a value. None/NOTSET = no " "error logging" msgstr "" "Кастомный (отличающийся от логгера) уровень логирования для infinity_polling. " "Используйте уровни из logging в качестве значений. None/NOTSET = не логировать ошибки." #: of telebot.TeleBot.infinity_polling:20 msgid "" "A list of the update types you want your bot to receive. For example, " "specify [“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”] to only " "receive updates of these types. See util.update_types for a complete list" " of available update types. Specify an empty list to receive all update " "types except chat_member (default). If not specified, the previous " "setting will be used. Please note that this parameter doesn't affect " "updates created before the call to the get_updates, so unwanted updates " "may be received for a short period of time." msgstr "" "Список видов апдейтов, которые вы хотите получать. Например, укажите " "[“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”], чтобы получать " "апдейты только этих видов. Полный список доступных видов апдейтов - " "util.update_types. Укажите пустой список, чтобы получать все апдейты, " "кроме chat_member (по умолчанию). Если не задан, будет использована " "последняя настройка. Пожалуйста учитывайте, что этот параметр не влияет " "на апдейты, отправленные до вызова get_updates, поэтому нежелательные апдейты " "могут быть получены в течение короткого периода времени." #: of telebot.TeleBot.infinity_polling:29 telebot.TeleBot.polling:47 msgid "Restart a file on file(s) change. Defaults to False" msgstr "Перезапуск при изменении файлов. По умолчанию False" #: of telebot.TeleBot.infinity_polling:32 msgid "Path to watch for changes. Defaults to current directory" msgstr "Путь для мониторинга изменений. По умолчанию текущая директория." #: of telebot.TeleBot.inline_handler:1 msgid "" "Handles new incoming inline query. As a parameter to the decorator " "function, it passes :class:`telebot.types.InlineQuery` object." msgstr "" "Обрабатывает inline query. В качестве параметра, передаёт в декорируемую " "функцию объект :class:`telebot.types.InlineQuery`." #: of telebot.TeleBot.leave_chat:1 msgid "" "Use this method for your bot to leave a group, supergroup or channel. " "Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы покинуть группу, супергруппу или канал. " "Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.leave_chat:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#leavechat" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#leavechat" #: of telebot.TeleBot.load_next_step_handlers:1 msgid "Load next step handlers from save file" msgstr "Загрузить next step хендлеры из файла" #: of telebot.TeleBot.load_next_step_handlers:3 msgid "" "This function is left to keep backward compatibility whose purpose was to" " load handlers from file with the help of FileHandlerBackend and is only " "recommended to use if next_step_backend was assigned as " "FileHandlerBackend before entering this function" msgstr "" "Эта функция оставлена для обратной совместимости, для загрузки хендлеров " "из файла с помощью FileHandlerBackend и рекомендуется к использованию только " "если next_step_backend был определён как FileHandlerBackend до вызова этой функции" #: of telebot.TeleBot.load_next_step_handlers:8 msgid "" "Filename of the file where handlers was saved, defaults to \"./.handler-" "saves/step.save\"" msgstr "" "Имя файла, в котором были сохранены хендлеры, по умолчанию \"./.handler-" "saves/step.save\"" #: of telebot.TeleBot.load_next_step_handlers:11 msgid "" "If True is passed, after the loading file will be deleted, defaults to " "True" msgstr "" "Если передано True, файл будет удалён после загрузки, по умолчанию True" #: of telebot.TeleBot.load_reply_handlers:1 msgid "Load reply handlers from save file" msgstr "Загрузить reply хендлеры из файла" #: of telebot.TeleBot.load_reply_handlers:3 msgid "" "This function is left to keep backward compatibility whose purpose was to" " load handlers from file with the help of FileHandlerBackend and is only " "recommended to use if reply_backend was assigned as FileHandlerBackend " "before entering this function" msgstr "" "Эта функция оставлена для обратной совместимости, для загрузки хендлеров " "из файла с помощью FileHandlerBackend и рекомендуется к использованию только " "если reply_backend был определён как FileHandlerBackend до вызова этой функции" #: of telebot.TeleBot.load_reply_handlers:7 msgid "" "Filename of the file where handlers was saved, defaults to \"./.handler-" "saves/reply.save\"" msgstr "" "Имя файла, в котором были сохранены хендлеры, по умолчанию \"./.handler-" "saves/reply.save\"" #: of telebot.TeleBot.load_reply_handlers:10 msgid "" "If True is passed, after the loading file will be deleted, defaults to " "True, defaults to True" msgstr "" "Если передано True, файл будет удалён после загрузки, по умолчанию True" #: of telebot.TeleBot.log_out:1 msgid "" "Use this method to log out from the cloud Bot API server before launching" " the bot locally. You MUST log out the bot before running it locally, " "otherwise there is no guarantee that the bot will receive updates. After " "a successful call, you can immediately log in on a local server, but will" " not be able to log in back to the cloud Bot API server for 10 minutes. " "Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы отключиться от облачного Bot API сервера " "перед локальным запуском бота. Вы ДОЛЖНЫ отключить бота перед тем, как " "запускать его локально, иначе нет никаких гарантий, что бот будет получать " "апдейты. После успешного вызова, вы можете тут же подключиться к локальному " "серверу, но не сможете подключиться обратно к облачному Bot API серверу в " "течение 10 минут. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.log_out:8 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#logout" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#logout" #: of telebot.TeleBot.message_handler:1 msgid "" "Handles New incoming message of any kind - text, photo, sticker, etc. As " "a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.Message` object. All message handlers are tested in" " the order they were added." msgstr "" "Обрабатывает входящие сообщения всех видов - text, photo, sticker, и т.д. " "В качестве параметра передаёт в декорируемую функцию объект " ":class:`telebot.types.Message`. Все хендлеры сообщений проверяются в том " "порядке, в котором были добавлены." #: of telebot.TeleBot.message_handler:5 telebot.TeleBot.middleware_handler:7 #: telebot.TeleBot.register_middleware_handler:6 msgid "Example:" msgstr "Пример:" #: of telebot.TeleBot.message_handler:7 msgid "Usage of message_handler" msgstr "Использование message_handler" #: of telebot.TeleBot.message_handler:40 msgid "" "Optional lambda function. The lambda receives the message to test as the " "first parameter. It must return True if the command should handle the " "message." msgstr "" "Необязательная lambda функция. Получает сообщение (объект Message) в качестве " "первого параметра. Функция должна вернуть True если хендлер должен обработать " "сообщение." #: of telebot.TeleBot.message_handler:52 #: telebot.TeleBot.register_edited_channel_post_handler:23 #: telebot.TeleBot.register_inline_handler:14 #: telebot.TeleBot.register_pre_checkout_query_handler:13 msgid "decorated function" msgstr "декорируемая функция" #: of telebot.TeleBot.middleware_handler:1 msgid "Function-based middleware handler decorator." msgstr "Функция-декоратор для middleware хендлера." #: of telebot.TeleBot.middleware_handler:3 msgid "" "This decorator can be used to decorate functions that must be handled as " "middlewares before entering any other message handlers But, be careful " "and check type of the update inside the handler if more than one " "update_type is given" msgstr "" "Этот декоратор может быть использован, чтобы декорировать функции, которые " "будут использоваться в качестве middleware перед обработкой апдейтов, " "будьте аккуратны и проверяйте вид апдейта внутри функции если возможны апдейты " "разных видов" #: of telebot.TeleBot.middleware_handler:9 msgid "Usage of middleware_handler" msgstr "Использование middleware_handler" #: of telebot.TeleBot.middleware_handler:24 #: telebot.TeleBot.register_middleware_handler:15 msgid "" "Optional list of update types that can be passed into the middleware " "handler." msgstr "" "Необязательный список видов апдейтов, которые будут обработаны этим " "middleware хендлером." #: of telebot.TeleBot.middleware_handler:27 msgid "function" msgstr "функция" #: of telebot.TeleBot.my_chat_member_handler:1 msgid "" "Handles update in a status of a bot. For private chats, this update is " "received only when the bot is blocked or unblocked by the user. As a " "parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.ChatMemberUpdated` object." msgstr "" "Обрабатывает изменения статуса бота. Для приватных чатов, этот апдейт " "отправляется только когда бот был заблокирован или разблокирован " "пользователем. В качестве параметра передаёт в декорируемую функцию " "объект :class:`telebot.types.ChatMemberUpdated`." #: of telebot.TeleBot.pin_chat_message:1 msgid "" "Use this method to pin a message in a supergroup. The bot must be an " "administrator in the chat for this to work and must have the appropriate " "admin rights. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы закрепить сообщение в супергруппе. Бот должен " "быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " "Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.pin_chat_message:5 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#pinchatmessage" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#pinchatmessage" #: of telebot.TeleBot.pin_chat_message:11 msgid "Identifier of a message to pin" msgstr "id сообщения, которое нужно закрепить" #: of telebot.TeleBot.pin_chat_message:14 msgid "" "Pass True, if it is not necessary to send a notification to all group " "members about the new pinned message" msgstr "" "Передайте True, если всем участникам группы необходимо отправить уведомление " "о закреплённом сообщении" #: of telebot.TeleBot.poll_answer_handler:1 msgid "" "Handles change of user's answer in a non-anonymous poll(when user changes" " the vote). Bots receive new votes only in polls that were sent by the " "bot itself. As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.PollAnswer` object." msgstr "" "Обрабатывает изменения ответа пользователя в не анонимном опросе(когда " "пользователь меняет выбор). Боты получают новые ответы только в опросах, " "которые отправили сами. В качестве параметра передаёт в декорируемую функцию " "объект :class:`telebot.types.PollAnswer`." #: of telebot.TeleBot.poll_handler:1 msgid "" "Handles new state of a poll. Bots receive only updates about stopped " "polls and polls, which are sent by the bot As a parameter to the " "decorator function, it passes :class:`telebot.types.Poll` object." msgstr "" "Обрабатывает изменения в состоянии опроса. Боты получают только апдейты " "о завершенных опросах и опросах, которые отправили сами. В качестве " "параметра передаёт в декорируемую функцию объект :class:`telebot.types.Poll`." #: of telebot.TeleBot.polling:1 msgid "" "This function creates a new Thread that calls an internal " "__retrieve_updates function. This allows the bot to retrieve Updates " "automatically and notify listeners and message handlers accordingly." msgstr "" "Эта функция создаёт новый Thread, который вызывает служебную функцию " "__retrieve_updates. Это позволяет боту получать апдейты (Update) " "автоматически и вызывать соответствующие листенеры и хендлеры." #: of telebot.TeleBot.polling:4 msgid "Warning: Do not call this function more than once!" msgstr "Предупреждение: Не вызывайте эту функцию более одного раза!" #: of telebot.TeleBot.polling:6 msgid "Always gets updates." msgstr "Всегда получает апдейты." #: of telebot.TeleBot.polling:8 msgid "Use :meth:`infinity_polling` instead." msgstr "Используйте :meth:`infinity_polling`." #: of telebot.TeleBot.polling:15 msgid "Delay between two update retrivals" msgstr "Задержка между получением апдейтов" #: of telebot.TeleBot.polling:18 msgid "Do not stop polling when an ApiException occurs." msgstr "Не останавливать поллинг при возникновении ApiException." #: of telebot.TeleBot.polling:34 msgid "" "A list of the update types you want your bot to receive. For example, " "specify [“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”] to only " "receive updates of these types. See util.update_types for a complete list" " of available update types. Specify an empty list to receive all update " "types except chat_member (default). If not specified, the previous " "setting will be used. Please note that this parameter doesn't affect " "updates created before the call to the get_updates, so unwanted updates " "may be received for a short period of time." msgstr "" "Список видов апдейтов, которые вы хотите получать. Например, укажите " "[“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”], чтобы получать " "апдейты только этих видов. Полный список доступных видов апдейтов - " "util.update_types. Укажите пустой список, чтобы получать все апдейты, " "кроме chat_member (по умолчанию). Если не задан, будет использована " "последняя настройка. Пожалуйста учитывайте, что этот параметр не влияет " "на апдейты, отправленные до вызова get_updates, поэтому нежелательные апдейты " "могут быть получены в течение короткого периода времени." #: of telebot.TeleBot.polling:34 msgid "" "A list of the update types you want your bot to receive. For example, " "specify [“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”] to only " "receive updates of these types. See util.update_types for a complete list" " of available update types. Specify an empty list to receive all update " "types except chat_member (default). If not specified, the previous " "setting will be used." msgstr "" "Список видов апдейтов, которые вы хотите получать. Например, укажите " "[“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”], чтобы получать " "апдейты только этих видов. Полный список доступных видов апдейтов - " "util.update_types. Укажите пустой список, чтобы получать все апдейты, " "кроме chat_member (по умолчанию). Если не задан, будет использована " "последняя настройка." #: of telebot.TeleBot.polling:40 msgid "" "Please note that this parameter doesn't affect updates created before the" " call to the get_updates, so unwanted updates may be received for a short" " period of time." msgstr "" "Пожалуйста учитывайте, что этот параметр не влияет " "на апдейты, отправленные до вызова get_updates, поэтому нежелательные апдейты " "могут быть получены в течение короткого периода времени." #: of telebot.TeleBot.polling:44 msgid "Deprecated, use non_stop. Old typo, kept for backward compatibility." msgstr "" "Устарело, используйте non_stop. " "Старая опечатка, оставлено для обратной совместимости" #: of telebot.TeleBot.polling:50 msgid "Path to watch for changes. Defaults to None" msgstr "Путь для мониторинга изменений. По умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.pre_checkout_query_handler:1 msgid "" "New incoming pre-checkout query. Contains full information about " "checkout. As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.PreCheckoutQuery` object." msgstr "" "Новая pre-checkout query. Содержит полную информацию о заказе. " "В качестве параметра передаёт в декорируемую функцию объект " ":class:`telebot.types.PreCheckoutQuery`." #: of telebot.TeleBot.process_new_updates:1 msgid "" "Processes new updates. Just pass list of subclasses of Update to this " "method." msgstr "" "Обрабатывает новые апдейты. Просто передайте список апдейтов(Update и " "его наследники)." #: of telebot.TeleBot.process_new_updates:3 msgid "List of :class:`telebot.types.Update` objects." msgstr "Список объектов :class:`telebot.types.Update`." #: of telebot.TeleBot.process_new_updates msgid "return None" msgstr "возвращает None" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:1 msgid "" "Use this method to promote or demote a user in a supergroup or a channel." " The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have the appropriate admin rights. Pass False for all boolean parameters " "to demote a user." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы повысить или понизить пользователя в супергруппе " "или канале. Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие права " "администратора. Передайте False во все boolean параметры, чтобы понизить пользователя." #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#promotechatmember" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#promotechatmember" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:7 msgid "" "Unique identifier for the target chat or username of the target channel (" " in the format @channelusername)" msgstr "" "Уникальный id чата или username канала (в формате @channelusername)" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:14 msgid "" "Pass True, if the administrator can change chat title, photo and other " "settings" msgstr "" "Передайте True, если администратор может менять название чата, аватарку " "и другие настройки" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:17 msgid "Pass True, if the administrator can create channel posts, channels only" msgstr "Передайте True, если администратор может создавать посты в канале, только для каналов" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:20 msgid "" "Pass True, if the administrator can edit messages of other users, " "channels only" msgstr "" "Передайте True, если администратор может изменять сообщения других пользователей, " "только для каналов" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:23 msgid "Pass True, if the administrator can delete messages of other users" msgstr "Передайте True, если администратор может удалять сообщения других пользователей" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:26 msgid "Pass True, if the administrator can invite new users to the chat" msgstr "Передайте True, если администратор может приглашать новых пользователей в чат" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:29 msgid "Pass True, if the administrator can restrict, ban or unban chat members" msgstr "Передайте True, если администратор может ограничивать, банить или разбанивать участников чата" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:32 msgid "Pass True, if the administrator can pin messages, supergroups only" msgstr "Передайте True, если администратор может закреплять сообщения, только для супергрупп" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:35 msgid "" "Pass True, if the administrator can add new administrators with a subset " "of his own privileges or demote administrators that he has promoted, " "directly or indirectly (promoted by administrators that were appointed by" " him)" msgstr "" "Передайте True, если администратор может добавлять новых администраторов с " "подмножеством его собственных прав администратора или понижать администраторов, " "которых он повысил, напрямую или косвенно (администраторами, которых он назначил)" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:40 msgid "Pass True, if the administrator's presence in the chat is hidden" msgstr "Передайте True, если присутствие администратора в чате скрыто" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:43 msgid "" "Pass True, if the administrator can access the chat event log, chat " "statistics, message statistics in channels, see channel members, see " "anonymous administrators in supergroups and ignore slow mode. Implied by " "any other administrator privilege" msgstr "" "Передайте True, если администратор имеет доступ к логу событий чата, статистике " "чата, статистике сообщений в каналах, видеть участников канала, видеть анонимных " "администраторов в супергруппах и игнорировать медленный режим. Подразумевается " "любым другим правом администратора" #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:49 msgid "" "Pass True, if the administrator can manage voice chats For now, bots can " "use this privilege only for passing to other administrators." msgstr "" "Передайте True, если администратор может управлять голосовыми чатами. На текущий " "момент, боты могут использовать это право администратора только для передачи другим " "администраторам." #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:53 msgid "Deprecated, use can_manage_video_chats." msgstr "Устарело, используйте can_manage_video_chats." #: of telebot.TeleBot.promote_chat_member:56 msgid "" "Pass True if the user is allowed to create, rename, close, and reopen " "forum topics, supergroups only" msgstr "" "Передайте True, если пользователю разрешено создавать, переименовывать, закрывать, " "и возобновлять топики, только для супергрупп" #: of telebot.TeleBot.register_callback_query_handler:1 msgid "Registers callback query handler." msgstr "Регистрирует хендлер callback query." #: of telebot.TeleBot.register_callback_query_handler:3 #: telebot.TeleBot.register_channel_post_handler:3 #: telebot.TeleBot.register_chat_join_request_handler:3 #: telebot.TeleBot.register_chat_member_handler:3 #: telebot.TeleBot.register_chosen_inline_handler:3 #: telebot.TeleBot.register_edited_channel_post_handler:3 #: telebot.TeleBot.register_edited_message_handler:3 #: telebot.TeleBot.register_inline_handler:3 #: telebot.TeleBot.register_message_handler:3 #: telebot.TeleBot.register_my_chat_member_handler:3 #: telebot.TeleBot.register_poll_answer_handler:3 #: telebot.TeleBot.register_poll_handler:3 #: telebot.TeleBot.register_pre_checkout_query_handler:3 #: telebot.TeleBot.register_shipping_query_handler:3 msgid "function to be called" msgstr "функция-хендлер" #: of telebot.TeleBot.register_callback_query_handler:9 #: telebot.TeleBot.register_channel_post_handler:18 #: telebot.TeleBot.register_chat_join_request_handler:9 #: telebot.TeleBot.register_chat_member_handler:9 #: telebot.TeleBot.register_chosen_inline_handler:9 #: telebot.TeleBot.register_edited_channel_post_handler:18 #: telebot.TeleBot.register_edited_message_handler:21 #: telebot.TeleBot.register_inline_handler:9 #: telebot.TeleBot.register_message_handler:21 #: telebot.TeleBot.register_my_chat_member_handler:9 #: telebot.TeleBot.register_poll_answer_handler:9 #: telebot.TeleBot.register_poll_handler:9 #: telebot.TeleBot.register_pre_checkout_query_handler:8 #: telebot.TeleBot.register_shipping_query_handler:9 msgid "" "True if you need to pass TeleBot instance to handler(useful for " "separating handlers into different files)" msgstr "" "True, если вам нужно передать экземпляр класса TeleBot в хендлер(удобно для " "разбиения кода на файлы)" #: of telebot.TeleBot.register_channel_post_handler:1 msgid "Registers channel post message handler." msgstr "Регистрирует хендлер постов в каналах." #: of telebot.TeleBot.register_channel_post_handler:9 #: telebot.TeleBot.register_edited_channel_post_handler:9 #: telebot.TeleBot.register_edited_message_handler:9 #: telebot.TeleBot.register_message_handler:9 msgid "list of commands" msgstr "список команд" #: of telebot.TeleBot.register_channel_post_handler:12 #: telebot.TeleBot.register_edited_channel_post_handler:12 #: telebot.TeleBot.register_edited_message_handler:12 msgid "Regular expression" msgstr "Регулярное выражение" #: of telebot.TeleBot.register_chat_join_request_handler:1 msgid "Registers chat join request handler." msgstr "Регистрирует хендлер запросов на вступление в чат." #: of telebot.TeleBot.register_chat_member_handler:1 msgid "Registers chat member handler." msgstr "Регистрирует хендлер смены состояний участников чата." #: of telebot.TeleBot.register_chat_member_handler:14 msgid ":return:None" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.register_chosen_inline_handler:1 msgid "Registers chosen inline handler." msgstr "Регистрирует хендлер выбора результата inline query." #: of telebot.TeleBot.register_edited_channel_post_handler:1 msgid "Registers edited channel post message handler." msgstr "Регистрирует хендлер изменения постов в каналах." #: of telebot.TeleBot.register_edited_message_handler:1 msgid "Registers edited message handler." msgstr "Регистрирует хендлер изменения сообщений." #: of telebot.TeleBot.register_edited_message_handler:18 msgid "True for private chat" msgstr "True для приватных чатов" #: of telebot.TeleBot.register_for_reply:1 #: telebot.TeleBot.register_for_reply_by_message_id:1 msgid "" "Registers a callback function to be notified when a reply to `message` " "arrives." msgstr "" "Регистрирует функцию для вызова при получении ответа на выбранное сообщение." #: of telebot.TeleBot.register_for_reply:3 #: telebot.TeleBot.register_for_reply_by_message_id:3 msgid "" "Warning: In case `callback` as lambda function, saving reply handlers " "will not work." msgstr "" "Предупреждение: При использовании lambda функции в качестве `callback`, " "сохранение reply хендлеров не будет работать." #: of telebot.TeleBot.register_for_reply:5 msgid "The message for which we are awaiting a reply." msgstr "Сообщение, ответ на которое нужно ждать." #: of telebot.TeleBot.register_for_reply:8 #: telebot.TeleBot.register_for_reply_by_message_id:8 msgid "" "The callback function to be called when a reply arrives. Must accept one " "`message` parameter, which will contain the replied message." msgstr "" "Функция, которую нужно вызвать при получении ответа на сообщение. Должна принимать " "параметр `message`, который будет содержать ответ на сообщение." #: of telebot.TeleBot.register_for_reply:12 #: telebot.TeleBot.register_for_reply_by_message_id:12 msgid "Optional arguments for the callback function." msgstr "Необязательные аргументы для вызываемой функции." #: of telebot.TeleBot.register_for_reply:13 #: telebot.TeleBot.register_for_reply_by_message_id:13 msgid "Optional keyword arguments for the callback function." msgstr "Необязательные именованные аргументы для вызываемой функции." #: of telebot.TeleBot.register_for_reply_by_message_id:5 msgid "The id of the message for which we are awaiting a reply." msgstr "id сообщения, ответ на которое нужно ждать." #: of telebot.TeleBot.register_inline_handler:1 msgid "Registers inline handler." msgstr "Регистрирует хендлер inline query." #: of telebot.TeleBot.register_message_handler:1 msgid "Registers message handler." msgstr "Регистрирует хендлер сообщений." #: of telebot.TeleBot.register_message_handler:18 msgid "List of chat types" msgstr "Список видов чатов" #: of telebot.TeleBot.register_middleware_handler:1 msgid "Adds function-based middleware handler." msgstr "Добавляет функцию-middleware." #: of telebot.TeleBot.register_middleware_handler:3 msgid "" "This function will register your decorator function. Function-based " "middlewares are executed before handlers. But, be careful and check type " "of the update inside the handler if more than one update_type is given" msgstr "" "Эта функция зарегистрирует вашу функцию-middleware. Middleware функции " "исполняются до хендлеров. Будьте осторожны и проверяйте вид апдейта " "внутри функции, если указано более одного update_type" #: of telebot.TeleBot.register_middleware_handler:8 msgid "bot = TeleBot('TOKEN')" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.register_middleware_handler:10 msgid "" "bot.register_middleware_handler(print_channel_post_text, " "update_types=['channel_post', 'edited_channel_post'])" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.register_middleware_handler:12 msgid "Function that will be used as a middleware handler." msgstr "Функция, которая будет использована в качестве middleware." #: of telebot.TeleBot.register_my_chat_member_handler:1 msgid "Registers my chat member handler." msgstr "Регистрирует хендлер изменений статуса бота." #: of telebot.TeleBot.register_next_step_handler:1 msgid "" "Registers a callback function to be notified when new message arrives " "after `message`." msgstr "" "Регистрирует функцию для вызова при получении нового сообщения после указанного." #: of telebot.TeleBot.register_next_step_handler:3 #: telebot.TeleBot.register_next_step_handler_by_chat_id:3 msgid "" "Warning: In case `callback` as lambda function, saving next step handlers" " will not work." msgstr "" "Предупреждение: При использовании lambda функции в качестве `callback`, " "сохранение next step хендлеров не будет работать." #: of telebot.TeleBot.register_next_step_handler:5 msgid "The message for which we want to handle new message in the same chat." msgstr "Сообщение, после которого нужно обработать следующее в том же чате." #: of telebot.TeleBot.register_next_step_handler:8 #: telebot.TeleBot.register_next_step_handler_by_chat_id:8 msgid "The callback function which next new message arrives." msgstr "Функция для вызова при получении нового сообщения." #: of telebot.TeleBot.register_next_step_handler:11 #: telebot.TeleBot.register_next_step_handler:13 #: telebot.TeleBot.register_next_step_handler_by_chat_id:11 #: telebot.TeleBot.register_next_step_handler_by_chat_id:13 msgid "Args to pass in callback func" msgstr "Аргументы для передачи в функцию" #: of telebot.TeleBot.register_next_step_handler_by_chat_id:1 msgid "" "Registers a callback function to be notified when new message arrives in " "the given chat." msgstr "" "Регистрирует функцию для вызова при получении нового сообщения в заданном чате." #: of telebot.TeleBot.register_next_step_handler_by_chat_id:5 msgid "The chat (chat ID) for which we want to handle new message." msgstr "Чат (id чата), в котором нужно обработать новое сообщение." #: of telebot.TeleBot.register_poll_answer_handler:1 msgid "Registers poll answer handler." msgstr "Регистрирует хендлер ответов в опросах." #: of telebot.TeleBot.register_poll_handler:1 msgid "Registers poll handler." msgstr "Регистрирует хендлер изменений состояния опросов." #: of telebot.TeleBot.register_pre_checkout_query_handler:1 msgid "Registers pre-checkout request handler." msgstr "Регистрирует хендлер pre-checkout query." #: of telebot.TeleBot.register_shipping_query_handler:1 msgid "Registers shipping query handler." msgstr "Регистрирует хендлер shipping query." #: of telebot.TeleBot.remove_webhook:1 msgid "Deletes webhooks using set_webhook() function." msgstr "Удаляет вебхук, используя set_webhook()." #: of telebot.TeleBot.reopen_forum_topic:1 msgid "" "Use this method to reopen a closed topic in a forum supergroup chat. The " "bot must be an administrator in the chat for this to work and must have " "the can_manage_topics administrator rights, unless it is the creator of " "the topic. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы возобновить закрытый топик в супергруппе с топиками. " "Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics, " "кроме случаев, когда бот является создателем топика. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.reopen_forum_topic:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#reopenforumtopic" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#reopenforumtopic" #: of telebot.TeleBot.reopen_forum_topic:10 msgid "Identifier of the topic to reopen" msgstr "id топика для возобновления" #: of telebot.TeleBot.reopen_general_forum_topic:1 msgid "" "Use this method to reopen the 'General' topic in a forum supergroup chat." " The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have can_manage_topics administrator rights. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы возобновить топик 'General' в супергруппе с топиками. " "Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics, " "кроме случаев, когда бот является создателем топика. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.reopen_general_forum_topic:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#reopengeneralforumtopic" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#reopengeneralforumtopic" #: of telebot.TeleBot.reply_to:1 msgid "" "Convenience function for `send_message(message.chat.id, text, " "reply_to_message_id=message.message_id, **kwargs)`" msgstr "" "Удобная функция для замены `send_message(message.chat.id, text, " "reply_to_message_id=message.message_id, **kwargs)`" #: of telebot.TeleBot.reply_to:3 msgid "Instance of :class:`telebot.types.Message`" msgstr "Экземпляр класса :class:`telebot.types.Message`" #: of telebot.TeleBot.reply_to:6 msgid "Text of the message." msgstr "Текст сообщения." #: of telebot.TeleBot.reply_to:9 msgid "" "Additional keyword arguments which are passed to " ":meth:`telebot.TeleBot.send_message`" msgstr "" "Дополнительные именованные аргументы, передаваемые в " ":meth:`telebot.TeleBot.send_message`" #: of telebot.TeleBot.reset_data:1 msgid "Reset data for a user in chat." msgstr "Сбросить данные о пользователе в чате." #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:1 msgid "" "Use this method to restrict a user in a supergroup. The bot must be an " "administrator in the supergroup for this to work and must have the " "appropriate admin rights. Pass True for all boolean parameters to lift " "restrictions from a user." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы ограничить пользователя в супергруппе. Бот " "должен быть администратором супергруппы и иметь соответствующие права " "администратора. Передайте True во все boolean параметры, чтобы снять с " "пользователя ограничения." #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#restrictchatmember" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#restrictchatmember" #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:14 msgid "" "Date when restrictions will be lifted for the user, unix time. If user is" " restricted for more than 366 days or less than 30 seconds from the " "current time, they are considered to be restricted forever" msgstr "" "Дата, когда ограничения будут сняты с пользователя, UNIX timestamp. Если " "пользователь ограничен более чем на 366 дней или менее чем на 30 секунд с " "текущего момента, он будет ограничен навсегда (пока ограничения не будут " "сняты вручную)" #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:19 msgid "" "Pass True, if the user can send text messages, contacts, locations and " "venues" msgstr "" "Передайте True, если пользователь может отправлять текстовые сообщения, " "контакты, местоположения и места" #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:22 msgid "" "Pass True, if the user can send audios, documents, photos, videos, video " "notes and voice notes, implies can_send_messages" msgstr "" "Передайте True, если пользователь может отправлять аудио, документы, фото, " "видео, видео заметки (кружочки) и голосовые сообщения, подразумевает " "can_send_messages" #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:26 msgid "Pass True, if the user is allowed to send polls, implies can_send_messages" msgstr "" "Передайте True, если пользователю разрешено отправлять опросы, подразумевает " "can_send_messages" #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:29 msgid "" "Pass True, if the user can send animations, games, stickers and use " "inline bots, implies can_send_media_messages" msgstr "" "Передайте True, если пользователь может отправлять гифки, игры, стикеры и " "использовать inline ботов, подразумевает can_send_media_messages" #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:32 msgid "" "Pass True, if the user may add web page previews to their messages, " "implies can_send_media_messages" msgstr "" "Передайте True, если пользователь может добавлять превью ссылок к своим сообщениям, " "подразумевает can_send_media_messages" #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:36 msgid "" "Pass True, if the user is allowed to change the chat title, photo and " "other settings. Ignored in public supergroups" msgstr "" "Передайте True, если пользователю разрешено изменять название чата, аватарку и " "другие настройки. Игнорируется в публичных супергруппах" #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:40 msgid "" "Pass True, if the user is allowed to invite new users to the chat, " "implies can_invite_users" msgstr "" "Передайте True, если пользователю разрешено приглашать пользователей в чат" #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:44 msgid "" "Pass True, if the user is allowed to pin messages. Ignored in public " "supergroups" msgstr "" "Передайте True, если пользователю разрешено закреплять сообщения. Игнорируется " "в публичных супергруппах" #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:47 #: telebot.TeleBot.set_chat_permissions:14 telebot.TeleBot.unban_chat_member:19 msgid "True on success" msgstr "True в случае успеха" #: of telebot.TeleBot.retrieve_data:1 msgid "Returns context manager with data for a user in chat." msgstr "Возвращает контекстный менеджер с данными о пользователе в чате." #: of telebot.TeleBot.retrieve_data:6 msgid "Chat's unique identifier, defaults to user_id" msgstr "Уникальный id чата, по умолчанию user_id" #: of telebot.TeleBot.retrieve_data:9 msgid "Context manager with data for a user in chat" msgstr "Контекстный менеджер с данными о пользователе в чате." #: of telebot.TeleBot.revoke_chat_invite_link:1 msgid "" "Use this method to revoke an invite link created by the bot. Note: If the" " primary link is revoked, a new link is automatically generated The bot " "must be an administrator in the chat for this to work and must have the " "appropriate admin rights." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы аннулировать ссылку-приглашение, созданную ботом. " "Примечание: Если аннулируется главная ссылка-приглашение, автоматически " "генерируется новая. Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие " "права администратора." #: of telebot.TeleBot.revoke_chat_invite_link:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#revokechatinvitelink" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#revokechatinvitelink" #: of telebot.TeleBot.revoke_chat_invite_link:11 msgid "The invite link to revoke" msgstr "Ссылка-приглашение, которую нужно аннулировать" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:1 msgid "This class sets webhooks and listens to a given url and port." msgstr "Этот класс устанавливает вебхуки и мониторит указанный URL и порт." #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:3 msgid "Requires fastapi, uvicorn, and latest version of starlette." msgstr "Требует fastapi, uvicorn и последнюю версию starlette." #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:5 msgid "IP address to listen to, defaults to \"127.0.0.1\"" msgstr "IP адрес для мониторинга, по умолчанию \"127.0.0.1\"" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:8 msgid "A port which will be used to listen to webhooks., defaults to 443" msgstr "Порт, который будет использован для мониторинга вебхуков. По умолчанию 443" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:11 msgid "Path to the webhook. Defaults to /token, defaults to None" msgstr "Путь к вебхуку(по умолчанию /token). По умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:14 msgid "Path to the certificate file, defaults to None" msgstr "Путь к файлу с SSL сертификатом, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:17 msgid "Path to the certificate key file, defaults to None" msgstr "Путь к файлу с приватным ключом SSL сертификата, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:20 msgid "Webhook URL to be set, defaults to None" msgstr "URL вебхука, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:23 msgid "" "Maximum allowed number of simultaneous HTTPS connections to the webhook " "for update delivery, 1-100. Defaults to 40. Use lower values to limit the" " load on your bot's server, and higher values to increase your bot's " "throughput., defaults to None" msgstr "" "Максимально-допустимое количество одновременных HTTPS подключений к вебхуку " "для доставки апдейтов, 1-100. По умолчанию 40. Используйте меньшие значения, " " чтобы уменьшить нагрузку на ваш сервер и большие значения для увеличения " "пропускной способности вашего бота, по умолчанию None." #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:28 msgid "" "A JSON-serialized list of the update types you want your bot to receive. " "For example, specify [“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”]" " to only receive updates of these types. See Update for a complete list " "of available update types. Specify an empty list to receive all updates " "regardless of type (default). If not specified, the previous setting will" " be used. defaults to None" msgstr "" "Список видов апдейтов, которые вы хотите получать, в формате JSON. " "Например, укажите [“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”], " "чтобы получать апдейты только этих видов. Полный список доступных видов " "апдейтов - util.update_types. Укажите пустой список, чтобы получать все " "апдейты, кроме chat_member (по умолчанию). Если не задан, будет использована " "последняя настройка. По умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:33 telebot.TeleBot.set_webhook:32 msgid "" "The fixed IP address which will be used to send webhook requests instead " "of the IP address resolved through DNS, defaults to None" msgstr "" "Фиксированный IP адрес, который будет использоваться для отправки запросов " "к вебхуку вместо IP адреса, полученного через DNS, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:42 msgid "Secret token to be used to verify the webhook request, defaults to None" msgstr "Секретный токен для верификации запроса к вебхуку, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:45 msgid "Length of a secret token, defaults to 20" msgstr "Длина секретного токена, по умолчанию 20" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks telebot.custom_filters.TextFilter msgid "Raises" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:48 msgid "If necessary libraries were not installed." msgstr "Если необходимые библиотеки не были установлены." #: of telebot.TeleBot.send_animation:1 msgid "" "Use this method to send animation files (GIF or H.264/MPEG-4 AVC video " "without sound). On success, the sent Message is returned. Bots can " "currently send animation files of up to 50 MB in size, this limit may be " "changed in the future." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы отправить гифку (GIF или H.264/MPEG-4 AVC видео " "без звука). В случае успеха возвращается отправленное сообщение (Message). На " "текущий момент, боты могут отправлять гифки весом до 50 MB, это ограничение " "может измениться в будущем." #: of telebot.TeleBot.send_animation:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendanimation" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendanimation" #: of telebot.TeleBot.send_animation:9 msgid "" "Animation to send. Pass a file_id as String to send an animation that " "exists on the Telegram servers (recommended), pass an HTTP URL as a " "String for Telegram to get an animation from the Internet, or upload a " "new animation using multipart/form-data." msgstr "" "Гиф-ка для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить гифку, " "которая уже загружена на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " "(String), чтобы отправить гифку из интернета или загрузите новую гифку " "с помощью multipart/form-data." #: of telebot.TeleBot.send_animation:13 msgid "Duration of sent animation in seconds" msgstr "Длительность отправленной гифки в секундах" #: of telebot.TeleBot.send_animation:16 msgid "Animation width" msgstr "Ширина гифки" #: of telebot.TeleBot.send_animation:19 msgid "Animation height" msgstr "Высота гифки" #: of telebot.TeleBot.send_animation:22 telebot.TeleBot.send_video:20 #: telebot.TeleBot.send_video_note:33 msgid "" "Thumbnail of the file sent; can be ignored if thumbnail generation for " "the file is supported server-side. The thumbnail should be in JPEG format" " and less than 200 kB in size. A thumbnail's width and height should not " "exceed 320. Ignored if the file is not uploaded using multipart/form-" "data. Thumbnails can't be reused and can be only uploaded as a new file, " "so you can pass “attach://” if the thumbnail was " "uploaded using multipart/form-data under ." msgstr "" "Обложка отправленного файла; может быть проигнорирована, если генерация " "обложки поддерживается на стороне сервера. Обложка должна быть картинкой " "в формате JPEG и весить менее 200 kB. Ширина и высота обложки не должны " "превышать 320. Игнорируется, если файл не загружен с помощью multipart/form-" "data. Обложки не могут быть использованы повторно и могут быть загружены " "только как новый файл, так что вы можете передать “attach://” " "если обложка была загружена с помощью multipart/form-data под именем ." #: of telebot.TeleBot.send_animation:28 msgid "" "Animation caption (may also be used when resending animation by file_id)," " 0-1024 characters after entities parsing" msgstr "" "Подпись к гифке (может быть использована при повторной отправке гифки по file_id), " "0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.TeleBot.send_animation:31 msgid "Mode for parsing entities in the animation caption" msgstr "Режим форматирования подписи к гифке" #: of telebot.TeleBot.send_animation:51 telebot.TeleBot.send_video:29 msgid "" "List of special entities that appear in the caption, which can be " "specified instead of parse_mode" msgstr "" "Список отформатированных частей подписи, можно использовать вместо " "parse_mode" #: of telebot.TeleBot.send_animation:57 telebot.TeleBot.send_video:58 msgid "Identifier of a message thread, in which the video will be sent" msgstr "id топика, в который будет отправлено видео" #: of telebot.TeleBot.send_animation:60 msgid "Pass True, if the animation should be sent as a spoiler" msgstr "Передайте True, если гифку нужно отправить как спойлер" #: of telebot.TeleBot.send_audio:1 msgid "" "Use this method to send audio files, if you want Telegram clients to " "display them in the music player. Your audio must be in the .MP3 or .M4A " "format. On success, the sent Message is returned. Bots can currently send" " audio files of up to 50 MB in size, this limit may be changed in the " "future." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы отправить аудио, если вы хотите, чтобы клиенты " "(приложения) Telegram проигрывали их в музыкальном проигрывателе. Ваше аудио " "должно быть в формате .MP3 или .M4A. В случае успеха возвращается отправленное " "сообщение (Message). На текущий момент, боты могут отправлять аудио весом до 50 MB, " "это ограничение может измениться в будущем." #: of telebot.TeleBot.send_audio:5 msgid "For sending voice messages, use the send_voice method instead." msgstr "Для отправки голосовых сообщений, используйте метод send_voice" #: of telebot.TeleBot.send_audio:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendaudio" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendaudio" #: of telebot.TeleBot.send_audio:12 msgid "" "Audio file to send. Pass a file_id as String to send an audio file that " "exists on the Telegram servers (recommended), pass an HTTP URL as a " "String for Telegram to get an audio file from the Internet, or upload a " "new one using multipart/form-data. Audio must be in the .MP3 or .M4A " "format." msgstr "" "Аудио для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить аудио, " "которое уже загружено на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " "(String), чтобы отправить аудио из интернета или загрузите новое с помощью " "multipart/form-data. Аудио должно быть в формате .MP3 или .M4A." #: of telebot.TeleBot.send_audio:17 msgid "Audio caption, 0-1024 characters after entities parsing" msgstr "Подпись к аудио, 0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.TeleBot.send_audio:20 msgid "Duration of the audio in seconds" msgstr "Длительность аудио в секундах" #: of telebot.TeleBot.send_audio:23 msgid "Performer" msgstr "Исполнитель" #: of telebot.TeleBot.send_audio:26 msgid "Track name" msgstr "Название трека" #: of telebot.TeleBot.send_audio:36 msgid "" "Mode for parsing entities in the audio caption. See formatting options " "for more details." msgstr "" "Режим форматирования подписи к аудио. См. formatting options " "для получения подробностей." #: of telebot.TeleBot.send_audio:45 msgid "" "Thumbnail of the file sent; can be ignored if thumbnail generation for " "the file is supported server-side. The thumbnail should be in JPEG format" " and less than 200 kB in size. A thumbnail's width and height should not " "exceed 320. Ignored if the file is not uploaded using multipart/form-" "data. Thumbnails can't be reused and can be only uploaded as a new file, " "so you can pass “attach://” if the thumbnail was " "uploaded using multipart/form-data under " msgstr "" "Обложка отправленного файла; может быть проигнорирована, если генерация " "обложки поддерживается на стороне сервера. Обложка должна быть картинкой " "в формате JPEG и весить менее 200 kB. Ширина и высота обложки не должны " "превышать 320. Игнорируется, если файл не загружен с помощью multipart/form-" "data. Обложки не могут быть использованы повторно и могут быть загружены " "только как новый файл, так что вы можете передать “attach://” " "если обложка была загружена с помощью multipart/form-data под именем ." #: of telebot.TeleBot.send_audio:51 telebot.TeleBot.send_document:35 #: telebot.TeleBot.send_photo:19 telebot.TeleBot.send_voice:37 msgid "" "A JSON-serialized list of special entities that appear in the caption, " "which can be specified instead of parse_mode" msgstr "" "Список отформатированных частей подписи в формате JSON, можно использовать вместо " "parse_mode" #: of telebot.TeleBot.send_chat_action:1 msgid "" "Use this method when you need to tell the user that something is " "happening on the bot's side. The status is set for 5 seconds or less " "(when a message arrives from your bot, Telegram clients clear its typing " "status). Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, когда вам нужно показать пользователю, что бот " "что-то делает. Статус устанавливается на 5 секунд или менее (когда от " "бота приходит сообщение, клиенты (приложения) Telegram убирают статус typing). " "Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.send_chat_action:5 msgid "" "Example: The ImageBot needs some time to process a request and upload the" " image. Instead of sending a text message along the lines of “Retrieving " "image, please wait…”, the bot may use sendChatAction with action = " "upload_photo. The user will see a “sending photo” status for the bot." msgstr "" "Пример: ImageBot-у требуется время, чтобы обработать запрос и загрузить " "изображение. Вместо отправки текстового сообщения “Отправка изображения, " "пожалуйста подождите…”, бот может использовать sendChatAction с параметром " "action = upload_photo. Пользователь увидит статус бота “sending photo”." #: of telebot.TeleBot.send_chat_action:8 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendchataction" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendchataction" #: of telebot.TeleBot.send_chat_action:10 telebot.TeleBot.send_contact:5 #: telebot.TeleBot.send_poll:6 telebot.TeleBot.send_venue:5 #: telebot.TeleBot.stop_poll:5 msgid "Unique identifier for the target chat or username of the target channel" msgstr "Уникальный id чата или username канала" #: of telebot.TeleBot.send_chat_action:13 msgid "" "Type of action to broadcast. Choose one, depending on what the user is " "about to receive: typing for text messages, upload_photo for photos, " "record_video or upload_video for videos, record_voice or upload_voice for" " voice notes, upload_document for general files, choose_sticker for " "stickers, find_location for location data, record_video_note or " "upload_video_note for video notes." msgstr "" "Тип действия. Выберите один, в зависимости от того, что получит " "пользователь: typing для текстовых сообщений, upload_photo для фото, " "record_video или upload_video для видео, record_voice или upload_voice для " "голосовых сообщений, upload_document для файлов, choose_sticker для " "стикеров, find_location для данных о местоположении, record_video_note или " "upload_video_note для видео заметок (кружочков)." #: of telebot.TeleBot.send_chat_action:22 msgid "" "The thread identifier of a message from which the reply will be " "sent(supergroups only)" msgstr "id топика, на сообщение из которого нужно ответить(только для супергрупп)" #: of telebot.TeleBot.send_contact:1 msgid "" "Use this method to send phone contacts. On success, the sent Message is " "returned." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы отправить контакт. В случае успеха возвращается " "отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_contact:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendcontact" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendcontact" #: of telebot.TeleBot.send_contact:8 msgid "Contact's phone number" msgstr "Телефонный номер контакта" #: of telebot.TeleBot.send_contact:11 msgid "Contact's first name" msgstr "Имя контакта" #: of telebot.TeleBot.send_contact:14 msgid "Contact's last name" msgstr "Фамилия контакта" #: of telebot.TeleBot.send_contact:17 msgid "Additional data about the contact in the form of a vCard, 0-2048 bytes" msgstr "Дополнительные данные о контакте в формате vCard, 0-2048 байт" #: of telebot.TeleBot.send_contact:34 telebot.TeleBot.send_game:23 #: telebot.TeleBot.send_venue:41 msgid "" "Pass True, if the message should be sent even if one of the specified " "replied-to messages is not found." msgstr "" "Передайте True, если сообщение должно быть отправлено даже если одно из сообщений, " "на которые нужно ответить, не найдено." #: of telebot.TeleBot.send_contact:41 telebot.TeleBot.send_venue:54 msgid "The thread identifier of a message from which the reply will be sent" msgstr "id топика, на сообщение из которого нужно ответить" #: of telebot.TeleBot.send_dice:1 msgid "" "Use this method to send an animated emoji that will display a random " "value. On success, the sent Message is returned." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы отправить анимированный эмодзи, который покажет " "случайное значение. В случае успеха возвращается отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_dice:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#senddice" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#senddice" #: of telebot.TeleBot.send_dice:8 msgid "" "Emoji on which the dice throw animation is based. Currently, must be one " "of “🎲”, “🎯”, “🏀”, “⚽”, “🎳”, or “🎰”. Dice can have values 1-6 for “🎲”, “🎯”" " and “🎳”, values 1-5 for “🏀” and “⚽”, and values 1-64 for “🎰”. Defaults " "to “🎲”" msgstr "" "Эмодзи, на котором основана анимация. На текущий момент, должно быть одним из " "“🎲”, “🎯”, “🏀”, “⚽”, “🎳”, или “🎰”. Значение может быть 1-6 для “🎲”, “🎯”" " и “🎳”, 1-5 для “🏀” и “⚽”, и 1-64 для “🎰”. По умолчанию “🎲”" #: of telebot.TeleBot.send_dice:29 msgid "Protects the contents of the sent message from forwarding" msgstr "Защищает содержимое отправленного сообщения от пересылки" #: of telebot.TeleBot.send_document:1 msgid "Use this method to send general files." msgstr "Используйте этот метод, чтобы отправить файл." #: of telebot.TeleBot.send_document:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#senddocument" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#senddocument" #: of telebot.TeleBot.send_document:8 msgid "" "(document) File to send. Pass a file_id as String to send a file that " "exists on the Telegram servers (recommended), pass an HTTP URL as a " "String for Telegram to get a file from the Internet, or upload a new one " "using multipart/form-data" msgstr "" "(документ) Файл для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить файл, " "который уже загружен на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " "(String), чтобы отправить файл из интернета или загрузите новый с помощью " "multipart/form-data" #: of telebot.TeleBot.send_document:15 msgid "" "Document caption (may also be used when resending documents by file_id), " "0-1024 characters after entities parsing" msgstr "" "Подпись к файлу (может быть использована при повторной отправке файла по file_id), " "0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.TeleBot.send_document:23 msgid "Mode for parsing entities in the document caption" msgstr "Режим форматирования частей подписи к файлу" #: of telebot.TeleBot.send_document:32 msgid "" "InputFile or String : Thumbnail of the file sent; can be ignored if " "thumbnail generation for the file is supported server-side. The thumbnail" " should be in JPEG format and less than 200 kB in size. A thumbnail's " "width and height should not exceed 320. Ignored if the file is not " "uploaded using multipart/form-data. Thumbnails can't be reused and can be" " only uploaded as a new file, so you can pass " "“attach://” if the thumbnail was uploaded using " "multipart/form-data under " msgstr "" "InputFile или String : Обложка отправленного файла; может быть проигнорирована, " "если генерация обложки поддерживается на стороне сервера. Обложка должна " "быть картинкой в формате JPEG и весить менее 200 kB. Ширина и высота обложки " "не должны превышать 320. Игнорируется, если файл не загружен с помощью " "multipart/form-data. Обложки не могут быть использованы повторно и могут быть " "загружены только как новый файл, так что вы можете передать " "“attach://” если обложка была загружена с помощью " "multipart/form-data под именем ." #: of telebot.TeleBot.send_document:41 msgid "" "allows to define file name that will be visible in the Telegram instead " "of original file name" msgstr "" "позволяет задать имя файла, которое будет показано в Telegram вместо настоящего" #: of telebot.TeleBot.send_document:44 msgid "" "Disables automatic server-side content type detection for files uploaded " "using multipart/form-data" msgstr "" "Отключает автоматическое обнаружение типа файла на стороне сервера для файлов, " "загруженных с помощью multipart/form-data" #: of telebot.TeleBot.send_document:47 telebot.TeleBot.send_sticker:33 #: telebot.TeleBot.send_video:55 msgid "function typo miss compatibility: do not use it" msgstr "опечатка: не используйте" #: of telebot.TeleBot.send_document:53 telebot.TeleBot.send_sticker:36 msgid "The thread to which the message will be sent" msgstr "Топик, в которой сообщение будет отправлено" #: of telebot.TeleBot.send_game:1 msgid "Used to send the game." msgstr "Используется для отправки игры." #: of telebot.TeleBot.send_game:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendgame" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendgame" #: of telebot.TeleBot.send_game:8 msgid "" "Short name of the game, serves as the unique identifier for the game. Set" " up your games via @BotFather." msgstr "" "Короткое имя игры, служит в качестве уникального id игры. Настройте свои игры" "через @BotFather." #: of telebot.TeleBot.send_game:20 msgid "Timeout in seconds for waiting for a response from the bot." msgstr "Тайм-аут в секундах, ожидание ответа от бота." #: of telebot.TeleBot.send_game:26 msgid "" "Pass True, if content of the message needs to be protected from being " "viewed by the bot." msgstr "" "Передайте True, если содержимое сообщение должно быть защищено от просмотра ботом." #: of telebot.TeleBot.send_game:29 msgid "" "The identifier of a message thread, in which the game message will be " "sent." msgstr "id топика, в который будет отправлено сообщение с игрой." #: of telebot.TeleBot.send_game:33 telebot.TeleBot.send_invoice:102 #: telebot.TeleBot.send_poll:71 msgid ":obj:`types.Message`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.send_invoice:1 msgid "Sends invoice." msgstr "Отправляет инвойс." #: of telebot.TeleBot.send_invoice:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendinvoice" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendinvoice" #: of telebot.TeleBot.send_invoice:5 msgid "Unique identifier for the target private chat" msgstr "Уникальный id приватного чата" #: of telebot.TeleBot.send_invoice:29 msgid "" "Unique deep-linking parameter that can be used to generate this invoice " "when used as a start parameter" msgstr "" "Уникальный deep-linking параметр, который может быть использован для " "генерации этого инвойса при использовании в качестве параметра /start" #: of telebot.TeleBot.send_invoice:33 msgid "" "URL of the product photo for the invoice. Can be a photo of the goods or " "a marketing image for a service. People like it better when they see what" " they are paying for." msgstr "" "URL фото продукта. Может быть фото товаров или рекламным изображением сервиса. " "Людям больше нравится, когда они видят, за что платят." #: of telebot.TeleBot.send_invoice:73 msgid "" "A JSON-serialized object for an inline keyboard. If empty, one 'Pay total" " price' button will be shown. If not empty, the first button must be a " "Pay button" msgstr "" "JSON-сериализованный объект inline клавиатуры. Если пустой, будет показана " "одна кнопка 'Pay total price'. Если не пустой, первая кнопка должна быть " "кнопкой для оплаты" #: of telebot.TeleBot.send_invoice:81 telebot.TeleBot.set_webhook:39 msgid "Timeout of a request, defaults to None" msgstr "Тайм-аут запроса, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.send_invoice:98 msgid "" "The identifier of a message thread, in which the invoice message will be " "sent" msgstr "id топика, в который будет отправлен инвойс" #: of telebot.TeleBot.send_location:1 msgid "" "Use this method to send point on the map. On success, the sent Message is" " returned." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы отправить точку на карте. В случае успеха " "возвращается отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_location:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendlocation" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendlocation" #: of telebot.TeleBot.send_location:8 msgid "Latitude of the location" msgstr "Широта" #: of telebot.TeleBot.send_location:11 msgid "Longitude of the location" msgstr "Долгота" #: of telebot.TeleBot.send_location:14 msgid "" "Period in seconds for which the location will be updated (see Live " "Locations, should be between 60 and 86400." msgstr "" "Время в секундах, в течение которого местоположение будет обновляться " "(см. Live Locations), должно быть между 60 и 86400." #: of telebot.TeleBot.send_location:34 msgid "" "For live locations, a direction in which the user is moving, in degrees. " "Must be between 1 and 360 if specified." msgstr "" "Для live местоположений, направление, в котором пользователь двигается, в градусах. " "Должно быть между 1 и 360, если указано." #: of telebot.TeleBot.send_location:37 msgid "" "For live locations, a maximum distance for proximity alerts about " "approaching another chat member, in meters. Must be between 1 and 100000 " "if specified." msgstr "" "Для live местоположений, максимальное расстояние для уведомлений о " "приближении другого участника чата, в метрах. Должно быть между 1 и 100000, " "если указано." #: of telebot.TeleBot.send_media_group:1 msgid "" "Use this method to send a group of photos, videos, documents or audios as" " an album. Documents and audio files can be only grouped in an album with" " messages of the same type. On success, an array of Messages that were " "sent is returned." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы отправить группу фото, видео, файлов или аудио " "как альбом. Файлы и аудио могут быть сгруппированы в альбом только с сообщениями " "того же типа. В случае успеха возвращается массив отправленных сообщений (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_media_group:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendmediagroup" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendmediagroup" #: of telebot.TeleBot.send_media_group:9 msgid "" "A JSON-serialized array describing messages to be sent, must include 2-10" " items" msgstr "" "JSON-сериализованный массив, описывающий сообщения для отправки, должен включать " "от 2 до 10 элементов" #: of telebot.TeleBot.send_media_group:12 msgid "" "Sends the messages silently. Users will receive a notification with no " "sound." msgstr "" "Отправить сообщение, при получении которого пользователя пользователи получат " "уведомление без звука." #: of telebot.TeleBot.send_media_group:27 msgid "Identifier of a message thread, in which the media group will be sent" msgstr "id топика, в который будет отправлена группа медиа" #: of telebot.TeleBot.send_media_group:30 msgid "On success, an array of Messages that were sent is returned." msgstr "В случае успеха возвращается массив отправленных сообщений (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_message:1 msgid "Use this method to send text messages." msgstr "Используйте этот метод, чтобы отправлять текстовые сообщения." #: of telebot.TeleBot.send_message:3 msgid "" "Warning: Do not send more than about 4096 characters each message, " "otherwise you'll risk an HTTP 414 error. If you must send more than 4096 " "characters, use the `split_string` or `smart_split` function in util.py." msgstr "" "Предупреждение: Не отправляйте больше 4096 символов в одном сообщении, " "иначе вы рискуете получить ошибку HTTP 414. Если вам нужно отправить больше " "4096 символов, используйте функцию `split_string` или `smart_split` из util.py." #: of telebot.TeleBot.send_message:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendmessage" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendmessage" #: of telebot.TeleBot.send_message:12 msgid "Text of the message to be sent" msgstr "Текст сообщения для отправки" #: of telebot.TeleBot.send_message:18 msgid "" "List of special entities that appear in message text, which can be " "specified instead of parse_mode" msgstr "" "Список отформатированных частей в тексте сообщения, " "можно использовать вместо parse_mode" #: of telebot.TeleBot.send_message:27 msgid "" "If True, the message content will be hidden for all users except for the " "target user" msgstr "" "Если True, содержимое сообщения будет скрыто от всех пользователей, кроме " "заданного" #: of telebot.TeleBot.send_photo:1 msgid "Use this method to send photos. On success, the sent Message is returned." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы отправить фото. В случае успеха возвращается " "отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_photo:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendphoto" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendphoto" #: of telebot.TeleBot.send_photo:8 msgid "" "Photo to send. Pass a file_id as String to send a photo that exists on " "the Telegram servers (recommended), pass an HTTP URL as a String for " "Telegram to get a photo from the Internet, or upload a new photo using " "multipart/form-data. The photo must be at most 10 MB in size. The photo's" " width and height must not exceed 10000 in total. Width and height ratio " "must be at most 20." msgstr "" "Фото для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить фото, " "которое уже загружено на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " "(String), чтобы отправить фото из интернета или загрузите новое с помощью " "multipart/form-data. Фото должно весить не более 10 MB. Ширина и высота фото не " "должны суммарно превышать 10000. Отношение ширины и высоты должно быть не более 20." #: of telebot.TeleBot.send_photo:13 msgid "" "Photo caption (may also be used when resending photos by file_id), 0-1024" " characters after entities parsing" msgstr "" "Подпись к фото (может быть использована при повторной отправке файла по file_id), " "0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.TeleBot.send_photo:16 msgid "Mode for parsing entities in the photo caption." msgstr "Режим форматирования подписи к фото." #: of telebot.TeleBot.send_photo:45 msgid "Pass True, if the photo should be sent as a spoiler" msgstr "Передайте True, если фото должно быть отправлено как спойлер" #: of telebot.TeleBot.send_poll:1 msgid "" "Use this method to send a native poll. On success, the sent Message is " "returned." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы отправить опрос. В случае успеха возвращается " "отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_poll:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendpoll" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendpoll" #: of telebot.TeleBot.send_poll:9 msgid "Poll question, 1-300 characters" msgstr "Тема опроса, 1-300 символов" #: of telebot.TeleBot.send_poll:12 msgid "" "A JSON-serialized list of answer options, 2-10 strings 1-100 characters " "each" msgstr "JSON-сериализованный список вариантов ответа, 2-10 строк по 1-100 символов" #: of telebot.TeleBot.send_poll:15 msgid "True, if the poll needs to be anonymous, defaults to True" msgstr "True, если опрос должен быть анонимным, по умолчанию True" #: of telebot.TeleBot.send_poll:18 msgid "Poll type, “quiz” or “regular”, defaults to “regular”" msgstr "Вид опроса, “quiz” или “regular”, по умолчанию “regular”" #: of telebot.TeleBot.send_poll:21 msgid "" "True, if the poll allows multiple answers, ignored for polls in quiz " "mode, defaults to False" msgstr "" "True, если опрос позволяет выбрать несколько вариантов ответа, игнорируется в " "опросах вида “quiz”, по умолчанию False" #: of telebot.TeleBot.send_poll:24 msgid "" "0-based identifier of the correct answer option. Available only for polls" " in quiz mode, defaults to None" msgstr "" "Индекс правильного варианта ответа, начиная с 0. Доступно только для опросов " "вида “quiz”, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.send_poll:28 msgid "" "Text that is shown when a user chooses an incorrect answer or taps on the" " lamp icon in a quiz-style poll, 0-200 characters with at most 2 line " "feeds after entities parsing" msgstr "" "Текст, который будет показан при выборе неправильно варианта ответа или " "нажатии на иконку лампочки в опросах вида “quiz”, 0-200 символов и не " "более 2 строк после форматирования" #: of telebot.TeleBot.send_poll:32 msgid "" "Mode for parsing entities in the explanation. See formatting options for " "more details." msgstr "" "Режим форматирования explanation. См. formatting options для получения " "подробностей." #: of telebot.TeleBot.send_poll:35 msgid "" "Amount of time in seconds the poll will be active after creation, 5-600. " "Can't be used together with close_date." msgstr "" "Время в секундах, в течение которого опрос будет активен, 5-600. " "Нельзя использовать вместо с close_date." #: of telebot.TeleBot.send_poll:38 msgid "Point in time (Unix timestamp) when the poll will be automatically closed." msgstr "Время (UNIX timestamp), когда опрос будет автоматически завершен." #: of telebot.TeleBot.send_poll:41 msgid "" "Pass True, if the poll needs to be immediately closed. This can be useful" " for poll preview." msgstr "" "Передайте True, если опрос должен быть завершен немедленно. Может быть полезно " "для предпросмотра опроса." #: of telebot.TeleBot.send_poll:50 msgid "Pass True, if the poll allows multiple options to be voted simultaneously." msgstr "Передайте True, если опрос позволяет выбрать несколько вариантов одновременно." #: of telebot.TeleBot.send_poll:57 msgid "Timeout in seconds for waiting for a response from the user." msgstr "Тайм-аут в секундах, ожидание ответа от пользователя." #: of telebot.TeleBot.send_poll:60 msgid "" "A JSON-serialized list of special entities that appear in the " "explanation, which can be specified instead of parse_mode" msgstr "" "JSON-сериализованный список отформатированных частей explanation, " "можно использовать вместо parse_mode" #: of telebot.TeleBot.send_poll:67 msgid "The identifier of a message thread, in which the poll will be sent" msgstr "id топика, в который будет отправлен опрос" #: of telebot.TeleBot.send_sticker:1 msgid "" "Use this method to send static .WEBP, animated .TGS, or video .WEBM " "stickers. On success, the sent Message is returned." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы отправить статичный .WEBP, анимированный .TGS, " "или видео .WEBM стикер. В случае успеха возвращает отправленное " "сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_sticker:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendsticker" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendsticker" #: of telebot.TeleBot.send_sticker:9 msgid "" "Sticker to send. Pass a file_id as String to send a file that exists on " "the Telegram servers (recommended), pass an HTTP URL as a String for " "Telegram to get a .webp file from the Internet, or upload a new one using" " multipart/form-data." msgstr "" "Стикер для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить файл, " "который уже загружен на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " "(String), чтобы отправить .webp файл из интернета или загрузите новый с помощью " "multipart/form-data." #: of telebot.TeleBot.send_sticker:21 msgid "to disable the notification" msgstr "отключить уведомление" #: of telebot.TeleBot.send_venue:1 msgid "" "Use this method to send information about a venue. On success, the sent " "Message is returned." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы отправить информацию о месте. В случае успеха " "возвращается отправленное сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_venue:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendvenue" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendvenue" #: of telebot.TeleBot.send_venue:8 msgid "Latitude of the venue" msgstr "Широта" #: of telebot.TeleBot.send_venue:11 msgid "Longitude of the venue" msgstr "Долгота" #: of telebot.TeleBot.send_venue:14 msgid "Name of the venue" msgstr "Название места" #: of telebot.TeleBot.send_venue:17 msgid "Address of the venue" msgstr "Адрес места" #: of telebot.TeleBot.send_venue:20 msgid "Foursquare identifier of the venue" msgstr "id места на Foursquare" #: of telebot.TeleBot.send_venue:23 msgid "" "Foursquare type of the venue, if known. (For example, " "“arts_entertainment/default”, “arts_entertainment/aquarium” or " "“food/icecream”.)" msgstr "" "Тип места на Foursquare, если известен. (Например, " "“arts_entertainment/default”, “arts_entertainment/aquarium” или " "“food/icecream”.)" #: of telebot.TeleBot.send_venue:45 msgid "Google Places identifier of the venue" msgstr "id места на Google Places" #: of telebot.TeleBot.send_venue:48 msgid "Google Places type of the venue." msgstr "Тип места на Google Places." #: of telebot.TeleBot.send_video:1 msgid "" "Use this method to send video files, Telegram clients support mp4 videos " "(other formats may be sent as Document)." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы отправить видео, клиенты (приложения) Telegram " "поддерживают mp4 видео (другие форматы могут быть отправлены как Document)." #: of telebot.TeleBot.send_video:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendvideo" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendvideo" #: of telebot.TeleBot.send_video:8 msgid "" "Video to send. You can either pass a file_id as String to resend a video " "that is already on the Telegram servers, or upload a new video file using" " multipart/form-data." msgstr "" "Видео для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить видео, " "которое уже загружено на сервера Telegram или загрузите новое с помощью " "multipart/form-data." #: of telebot.TeleBot.send_video:11 telebot.TeleBot.send_video_note:13 msgid "Duration of sent video in seconds" msgstr "Длительность отправленного видео в секундах" #: of telebot.TeleBot.send_video:14 msgid "Video width" msgstr "Ширина видео" #: of telebot.TeleBot.send_video:17 msgid "Video height" msgstr "Высота видео" #: of telebot.TeleBot.send_video:23 msgid "" "Video caption (may also be used when resending videos by file_id), 0-1024" " characters after entities parsing" msgstr "" "Подпись к видео (может быть использована при повторной отправке файла по file_id), " "0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.TeleBot.send_video:26 msgid "Mode for parsing entities in the video caption" msgstr "Режим форматирования подписи к видео" #: of telebot.TeleBot.send_video:32 msgid "Pass True, if the uploaded video is suitable for streaming" msgstr "Передайте True, если загруженное видео подходит для стриминга" #: of telebot.TeleBot.send_video:61 msgid "Pass True, if the video should be sent as a spoiler" msgstr "Передайте True, если видео должно быть отправлено как спойлер" #: of telebot.TeleBot.send_video_note:1 msgid "" "As of v.4.0, Telegram clients support rounded square MPEG4 videos of up " "to 1 minute long. Use this method to send video messages. On success, the" " sent Message is returned." msgstr "" "Начиная с версии v.4.0, клиенты(приложения) Telegram поддерживают скругленные " "квадратные MPEG4 видео длительностью до минуты. Используйте этот метод, чтобы " "отправить видео заметку (кружочек). В случае успеха возвращается отправленное " "сообщение (Message)." #: of telebot.TeleBot.send_video_note:4 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendvideonote" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendvideonote" #: of telebot.TeleBot.send_video_note:9 msgid "" "Video note to send. Pass a file_id as String to send a video note that " "exists on the Telegram servers (recommended) or upload a new video using " "multipart/form-data. Sending video notes by a URL is currently " "unsupported" msgstr "" "Видео заметка для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить видео " "заметку, которая уже загружена на сервера Telegram или загрузите новую с помощью " "multipart/form-data. На текущий момент, отправка видео заметок по URL не " "поддерживается" #: of telebot.TeleBot.send_video_note:16 msgid "Video width and height, i.e. diameter of the video message" msgstr "Ширина и высота видео (диаметр видео сообщения)" #: of telebot.TeleBot.send_video_note:45 msgid "Identifier of a message thread, in which the video note will be sent" msgstr "id топика, в который будет отправлена видео заметка" #: of telebot.TeleBot.send_voice:1 msgid "" "Use this method to send audio files, if you want Telegram clients to " "display the file as a playable voice message. For this to work, your " "audio must be in an .OGG file encoded with OPUS (other formats may be " "sent as Audio or Document). On success, the sent Message is returned. " "Bots can currently send voice messages of up to 50 MB in size, this limit" " may be changed in the future." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы отправить голосовое сообщение. Ваше аудио " "должно быть в формате .OGG и закодировано с помощью OPUS (другие форматы " "можно отправить как Audio или Document). В случае успеха возвращается " "отправленное сообщение (Message). На текущий момент, боты могут отправлять " "голосовые сообщения весом до 50 MB, это ограничение может быть изменено в " "будущем." #: of telebot.TeleBot.send_voice:5 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendvoice" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendvoice" #: of telebot.TeleBot.send_voice:10 msgid "" "Audio file to send. Pass a file_id as String to send a file that exists " "on the Telegram servers (recommended), pass an HTTP URL as a String for " "Telegram to get a file from the Internet, or upload a new one using " "multipart/form-data." msgstr "" "Аудио для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить аудио, " "которое уже загружено на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL " "(String), чтобы отправить аудио из интернета или загрузите новое с помощью " "multipart/form-data." #: of telebot.TeleBot.send_voice:14 msgid "Voice message caption, 0-1024 characters after entities parsing" msgstr "Подпись к голосовому сообщению, 0-1024 символа после форматирования" #: of telebot.TeleBot.send_voice:17 msgid "Duration of the voice message in seconds" msgstr "Длительность голосового сообщения в секундах" #: of telebot.TeleBot.send_voice:28 msgid "" "Mode for parsing entities in the voice message caption. See formatting " "options for more details." msgstr "" "Режим форматирования подписи к голосовому сообщению. См. formatting options " "для получения подробностей." #: of telebot.TeleBot.set_chat_administrator_custom_title:1 msgid "" "Use this method to set a custom title for an administrator in a " "supergroup promoted by the bot. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы задать кастомное звание администратора " "супергруппы, повышенного ботом. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.set_chat_administrator_custom_title:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatadministratorcustomtitle" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatadministratorcustomtitle" #: of telebot.TeleBot.set_chat_administrator_custom_title:13 msgid "" "New custom title for the administrator; 0-16 characters, emoji are not " "allowed" msgstr "" "Новое кастомное звание администратора; 0-16 символов, эмодзи не " "разрешены" #: of telebot.TeleBot.set_chat_description:1 msgid "" "Use this method to change the description of a supergroup or a channel. " "The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have the appropriate admin rights." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы изменить описание супергруппы или канала. " "Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие права " "администратора." #: of telebot.TeleBot.set_chat_description:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatdescription" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatdescription" #: of telebot.TeleBot.set_chat_description:10 msgid "Str: New chat description, 0-255 characters" msgstr "Str: Новое описание чата, 0-255 символов" #: of telebot.TeleBot.set_chat_menu_button:1 msgid "" "Use this method to change the bot's menu button in a private chat, or the" " default menu button. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы изменить кнопку меню в приватном чате или " "кнопку меню по умолчанию. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.set_chat_menu_button:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatmenubutton" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatmenubutton" #: of telebot.TeleBot.set_chat_menu_button:7 msgid "" "Unique identifier for the target private chat. If not specified, default " "bot's menu button will be changed." msgstr "" "Уникальный id приватного чата. Если не указан, будет изменена кнопка меню " "по умолчанию." #: of telebot.TeleBot.set_chat_menu_button:11 msgid "" "A JSON-serialized object for the new bot's menu button. Defaults to " "MenuButtonDefault" msgstr "JSON-сериализованный объект новой кнопки меню. По умолчанию MenuButtonDefault" #: of telebot.TeleBot.set_chat_permissions:1 msgid "" "Use this method to set default chat permissions for all members. The bot " "must be an administrator in the group or a supergroup for this to work " "and must have the can_restrict_members admin rights." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы задать права по умолчанию для всех участников чата. " "Бот должен быть администратором группы или супергруппы и иметь права администратора " "can_restrict_members." #: of telebot.TeleBot.set_chat_permissions:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatpermissions" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatpermissions" #: of telebot.TeleBot.set_chat_permissions:11 msgid "New default chat permissions" msgstr "Новые права по умолчанию" #: of telebot.TeleBot.set_chat_photo:1 msgid "" "Use this method to set a new profile photo for the chat. Photos can't be " "changed for private chats. The bot must be an administrator in the chat " "for this to work and must have the appropriate admin rights. Returns True" " on success. Note: In regular groups (non-supergroups), this method will " "only work if the ‘All Members Are Admins’ setting is off in the target " "group." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы задать новую аватарку чата. В приватных чатах " "аватарки менять нельзя. Бот должен быть администратором чата и иметь " "соответствующие права администратора. Возвращает True в случае успеха. " "Примечание: В обычных группах (не супергруппы), этот метод будет работать " "только если настройка ‘All Members Are Admins’ отключена." #: of telebot.TeleBot.set_chat_photo:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setchatphoto" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setchatphoto" #: of telebot.TeleBot.set_chat_photo:13 msgid "InputFile: New chat photo, uploaded using multipart/form-data" msgstr "InputFile: Новая аватарка чата, загруженная с помощью multipart/form-data" #: of telebot.TeleBot.set_chat_sticker_set:1 msgid "" "Use this method to set a new group sticker set for a supergroup. The bot " "must be an administrator in the chat for this to work and must have the " "appropriate administrator rights. Use the field can_set_sticker_set " "optionally returned in getChat requests to check if the bot can use this " "method. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы задать стикерпак супергруппы. Бот должен быть " "администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " "Используйте атрибут can_set_sticker_set, возвращаемые методом getChat, чтобы " "проверить, что бот может использовать этот метод. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.set_chat_sticker_set:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatstickerset" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#setchatstickerset" #: of telebot.TeleBot.set_chat_sticker_set:10 msgid "Name of the sticker set to be set as the group sticker set" msgstr "Имя стикерпака для установки в качестве стикерпака группы" #: of telebot.TeleBot.set_chat_sticker_set:13 msgid "StickerSet object" msgstr "Объект StickerSet" #: of telebot.TeleBot.set_chat_title:1 msgid "" "Use this method to change the title of a chat. Titles can't be changed " "for private chats. The bot must be an administrator in the chat for this " "to work and must have the appropriate admin rights. Returns True on " "success. Note: In regular groups (non-supergroups), this method will only" " work if the ‘All Members Are Admins’ setting is off in the target group." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы изменить название чата. В приватных чатах " "изменить название нельзя. Бот должен быть администратором чата и иметь " "соответствующие права админа. Возвращает True в случае успеха. " "Примечание: В обычных группах (не супергруппы), этот метод будет работать " "только если настройка ‘All Members Are Admins’ отключена." #: of telebot.TeleBot.set_chat_title:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setchattitle" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setchattitle" #: of telebot.TeleBot.set_chat_title:13 msgid "New chat title, 1-255 characters" msgstr "Новое название чата, 1-255 символов" #: of telebot.TeleBot.set_game_score:1 msgid "Sets the value of points in the game to a specific user." msgstr "Задаёт количество очков пользователя в игре." #: of telebot.TeleBot.set_game_score:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setgamescore" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setgamescore" #: of telebot.TeleBot.set_game_score:8 msgid "New score, must be non-negative" msgstr "Количество очков, должно быть неотрицательным" #: of telebot.TeleBot.set_game_score:11 msgid "" "Pass True, if the high score is allowed to decrease. This can be useful " "when fixing mistakes or banning cheaters" msgstr "" "Передайте True, если количество очков могут быть уменьшено. Может быть полезно " "при исправлении ошибок или бане читеров" #: of telebot.TeleBot.set_game_score:23 msgid "" "Pass True, if the game message should not be automatically edited to " "include the current scoreboard" msgstr "" "Передайте True, если сообщение с игрой должно быть автоматически " "отредактировано, чтобы отобразить новый результат" #: of telebot.TeleBot.set_game_score:26 msgid "" "On success, if the message was sent by the bot, returns the edited " "Message, otherwise returns True." msgstr "" "В случае успеха, если сообщение было отправлено ботом, возвращает измененное " "сообщение (Message), иначе возвращает True." #: of telebot.TeleBot.set_my_commands:1 msgid "Use this method to change the list of the bot's commands." msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить список команд бота." #: of telebot.TeleBot.set_my_commands:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setmycommands" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setmycommands" #: of telebot.TeleBot.set_my_commands:5 msgid "List of BotCommand. At most 100 commands can be specified." msgstr "Список объектов BotCommand. Можно задать не более 100 команд." #: of telebot.TeleBot.set_my_default_administrator_rights:1 msgid "" "Use this method to change the default administrator rights requested by " "the bot when it's added as an administrator to groups or channels. These " "rights will be suggested to users, but they are are free to modify the " "list before adding the bot. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы изменить права администратора по умолчанию, " "запрашиваемые при добавлении бота в группу или канал в качестве администратора. " "Эти права будут предложены пользователям, но пользователи могут изменить список " "перед добавлением бота. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.set_my_default_administrator_rights:7 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setmydefaultadministratorrights" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#setmydefaultadministratorrights" #: of telebot.TeleBot.set_my_default_administrator_rights:9 msgid "" "A JSON-serialized object describing new default administrator rights. If " "not specified, the default administrator rights will be cleared." msgstr "" "JSON-сериалиованный объект, описывающий новые права администратора по умолчанию. " "Если не указан, права администратора по умолчанию будут сброшены." #: of telebot.TeleBot.set_my_default_administrator_rights:13 msgid "" "Pass True to change the default administrator rights of the bot in " "channels. Otherwise, the default administrator rights of the bot for " "groups and supergroups will be changed." msgstr "" "Передайте True, чтобы изменить права администратора по умолчанию в каналах. " "Иначе, будут изменены права администратора по умолчанию для групп и супергрупп." #: of telebot.TeleBot.set_state:1 msgid "Sets a new state of a user." msgstr "Задаёт новое состояние (стейт) пользователя." #: of telebot.TeleBot.set_state:5 msgid "" "You should set both user id and chat id in order to set state for a user " "in a chat. Otherwise, if you only set user_id, chat_id will equal to " "user_id, this means that state will be set for the user in his private " "chat with a bot." msgstr "" "Вы должны указать и user id и chat id, чтобы задать состояние (стейт) " "пользователя в чате. Иначе, если вы укажете только user_id, chat_id будет " "равен user_id, что означает смену состояния (стейта) пользователя в его " "приватном чате с ботом." #: of telebot.TeleBot.set_state:12 msgid "new state. can be string, integer, or :class:`telebot.types.State`" msgstr "новое состояние (стейт). может быть строкой, числом или :class:`telebot.types.State`" #: of telebot.TeleBot.set_sticker_position_in_set:1 msgid "" "Use this method to move a sticker in a set created by the bot to a " "specific position . Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы передвинуть стикер в стикерпаке, созданном ботом, на заданную " "позицию. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.set_sticker_position_in_set:3 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setstickerpositioninset" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#setstickerpositioninset" #: of telebot.TeleBot.set_sticker_position_in_set:8 msgid "New sticker position in the set, zero-based" msgstr "Новая позиция стикера в стикерпаке, начиная с нуля" #: of telebot.TeleBot.set_sticker_set_thumb:1 msgid "" "Use this method to set the thumbnail of a sticker set. Animated " "thumbnails can be set for animated sticker sets only. Returns True on " "success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы задать обложку стикерпака. Анимированные " "обложки могут быть заданы только для анимированных стикерпаков. Возвращает " "True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.set_sticker_set_thumb:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#setstickersetthumb" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#setstickersetthumb" #: of telebot.TeleBot.set_update_listener:1 msgid "Sets a listener function to be called when a new update is received." msgstr "Задаёт функцию-листенер, которая будет вызвана при получении нового апдейта." #: of telebot.TeleBot.set_update_listener:3 msgid "Listener function." msgstr "Функция-листенер." #: of telebot.TeleBot.set_webhook:1 msgid "" "Use this method to specify a URL and receive incoming updates via an " "outgoing webhook. Whenever there is an update for the bot, we will send " "an HTTPS POST request to the specified URL, containing a JSON-serialized " "Update. In case of an unsuccessful request, we will give up after a " "reasonable amount of attempts. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы задать URL и получать входящие апдейты с " "помощью вебхука. Как только у бота появляется апдейт, он будет отправлен с " "помощью HTTPS POST запроса на заданный URL, содержащего JSON-сериализованный " "Update. В случае неудачного запроса, отправка апдейта будет отменена после " "разумного числа попыток. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.set_webhook:6 msgid "" "If you'd like to make sure that the webhook was set by you, you can " "specify secret data in the parameter secret_token. If specified, the " "request will contain a header “X-Telegram-Bot-Api-Secret-Token” with the " "secret token as content." msgstr "" "Если вы хотите удостовериться, что вебхук был задан вами, вы можете " "задать секретный токен в параметре secret_token. Если указан, запрос " "с апдейтом будет содержать хедер “X-Telegram-Bot-Api-Secret-Token” с " "секретным токеном в качестве значения." #: of telebot.TeleBot.set_webhook:9 msgid "Telegram Documentation: https://core.telegram.org/bots/api#setwebhook" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#setwebhook" #: of telebot.TeleBot.set_webhook:11 msgid "" "HTTPS URL to send updates to. Use an empty string to remove webhook " "integration, defaults to None" msgstr "" "HTTPS URL для отправки апдейтов. Используйте пустую строку, чтобы удалить " "вебхук, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.set_webhook:14 msgid "" "Upload your public key certificate so that the root certificate in use " "can be checked, defaults to None" msgstr "" "Загрузите публичный ключ вашего SSL сертификата, чтобы корневой сертификат мог быть " "проверен, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.set_webhook:17 msgid "" "The maximum allowed number of simultaneous HTTPS connections to the " "webhook for update delivery, 1-100. Defaults to 40. Use lower values to " "limit the load on your bot's server, and higher values to increase your " "bot's throughput, defaults to None" msgstr "" "Максимально-допустимое количество одновременных HTTPS соединений для доставки " "апдейтов, 1-100. По умолчанию 40. Используйте меньшие значения для уменьшения " "нагрузки на ваш сервер и большие значения, чтобы увеличить пропускную способность " "вашего бота, по умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.set_webhook:22 msgid "" "A JSON-serialized list of the update types you want your bot to receive. " "For example, specify [“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”]" " to only receive updates of these types. See Update for a complete list " "of available update types. Specify an empty list to receive all update " "types except chat_member (default). If not specified, the previous " "setting will be used. Please note that this parameter doesn't affect " "updates created before the call to the setWebhook, so unwanted updates " "may be received for a short period of time. Defaults to None" msgstr "" "Список видов апдейтов, которые вы хотите получать, в формате JSON. " "Например, укажите [“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”], " "чтобы получать апдейты только этих видов. Полный список доступных видов " "апдейтов - util.update_types. Укажите пустой список, чтобы получать все " "апдейты, кроме chat_member (по умолчанию). Если не задан, будет использована " "последняя настройка. Пожалуйста учтите, чтобы этот параметр не влияет на апдейты, " "отправленные до вызова setWebhooks, поэтому нежелательные апдейты могут быть " "получены в течение короткого периода времени. По умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.set_webhook:22 msgid "" "A JSON-serialized list of the update types you want your bot to receive. " "For example, specify [“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”]" " to only receive updates of these types. See Update for a complete list " "of available update types. Specify an empty list to receive all update " "types except chat_member (default). If not specified, the previous " "setting will be used." msgstr "" "Список видов апдейтов, которые вы хотите получать, в формате JSON. " "Например, укажите [“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”], " "чтобы получать апдейты только этих видов. Полный список доступных видов " "апдейтов - util.update_types. Укажите пустой список, чтобы получать все " "апдейты, кроме chat_member (по умолчанию). Если не задан, будет использована " "последняя настройка." #: of telebot.TeleBot.set_webhook:27 msgid "" "Please note that this parameter doesn't affect updates created before the" " call to the setWebhook, so unwanted updates may be received for a short " "period of time. Defaults to None" msgstr "" "Пожалуйста учтите, чтобы этот параметр не влияет на апдейты, " "отправленные до вызова setWebhooks, поэтому нежелательные апдейты могут быть " "получены в течение короткого периода времени. По умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.set_webhook:42 msgid "" "A secret token to be sent in a header “X-Telegram-Bot-Api-Secret-Token” " "in every webhook request, 1-256 characters. Only characters A-Z, a-z, " "0-9, _ and - are allowed. The header is useful to ensure that the request" " comes from a webhook set by you. Defaults to None" msgstr "" "Секретный токен для отправки в хедере “X-Telegram-Bot-Api-Secret-Token” " "в каждом запросе с апдейтом, 1-256 символов. Разрешены только символы A-Z, a-z, " "0-9, _ и -. Хедер полезен для, того чтобы удостовериться, что запрос приходит" "с вебхука, установленного вами. По умолчанию None" #: of telebot.TeleBot.set_webhook:47 msgid ":obj:`bool` if the request was successful." msgstr ":obj:`bool` если запрос был успешным." #: of telebot.TeleBot.setup_middleware:1 msgid "Registers class-based middleware." msgstr "Регистрирует класс-middleware" #: of telebot.TeleBot.setup_middleware:3 msgid "Subclass of :class:`telebot.handler_backends.BaseMiddleware`" msgstr "Наследник класса :class:`telebot.handler_backends.BaseMiddleware`" #: of telebot.TeleBot.shipping_query_handler:1 msgid "" "Handles new incoming shipping query. Only for invoices with flexible " "price. As a parameter to the decorator function, it passes " ":class:`telebot.types.ShippingQuery` object." msgstr "" "Обрабатывает shipping query. Только для инвойсов с гибкой ценой. " "В качестве параметра передаёт в декорируемую функцию объект " ":class:`telebot.types.ShippingQuery`." #: of telebot.TeleBot.stop_bot:1 msgid "Stops bot by stopping polling and closing the worker pool." msgstr "Останавливает работу бота и закрывает рабочий пул." #: of telebot.TeleBot.stop_message_live_location:1 msgid "" "Use this method to stop updating a live location message before " "live_period expires. On success, if the message is not an inline message," " the edited Message is returned, otherwise True is returned." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы остановить обновление live местоположения до " "истечения live_period. В случае успеха, если сообщение не является inline сообщением," "возвращается измененное сообщение (Message), иначе возвращается True." #: of telebot.TeleBot.stop_message_live_location:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#stopmessagelivelocation" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#stopmessagelivelocation" #: of telebot.TeleBot.stop_message_live_location:9 msgid "" "Required if inline_message_id is not specified. Identifier of the message" " with live location to stop" msgstr "" "Обязательный, если не указан inline_message_id. id сообщения live местоположением, " "которое нужно остановить" #: of telebot.TeleBot.stop_message_live_location:12 msgid "" "Required if chat_id and message_id are not specified. Identifier of the " "inline message with live location to stop" msgstr "" "Обязательный, если не указаны chat_id и message_id. id inline сообщения с live " "местоположением, которое нужно остановить" #: of telebot.TeleBot.stop_message_live_location:22 msgid "" "On success, if the message is not an inline message, the edited Message " "is returned, otherwise True is returned." msgstr "" "В случае успеха, если сообщение не является inline сообщением, возвращается " "измененное сообщение (Message), иначе возвращается True." #: of telebot.TeleBot.stop_poll:1 msgid "" "Use this method to stop a poll which was sent by the bot. On success, the" " stopped Poll is returned." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы завершить опрос, отправленный ботом. В случае успеха " "возвращается завершенный опрос (Poll)." #: of telebot.TeleBot.stop_poll:3 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#stoppoll" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#stoppoll" #: of telebot.TeleBot.stop_poll:8 msgid "Identifier of the original message with the poll" msgstr "id сообщения с опросом" #: of telebot.TeleBot.stop_poll:11 msgid "A JSON-serialized object for a new message markup." msgstr "JSON-сериализованный объект новой inline клавиатуры." #: of telebot.TeleBot.stop_poll:14 msgid "On success, the stopped Poll is returned." msgstr "В случае успеха возвращается завершенный опрос (Poll)." #: of telebot.TeleBot.stop_poll:15 msgid ":obj:`types.Poll`" msgstr "" #: of telebot.TeleBot.stop_polling:1 msgid "Stops polling." msgstr "Останавливает поллинг." #: of telebot.TeleBot.stop_polling:3 msgid "Does not accept any arguments." msgstr "Не принимает никаких аргументов." #: of telebot.TeleBot.unban_chat_member:1 msgid "" "Use this method to unban a previously kicked user in a supergroup or " "channel. The user will not return to the group or channel automatically, " "but will be able to join via link, etc. The bot must be an administrator " "for this to work. By default, this method guarantees that after the call " "the user is not a member of the chat, but will be able to join it. So if " "the user is a member of the chat they will also be removed from the chat." " If you don't want this, use the parameter only_if_banned." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы разбанить ранее кикнутого пользователя в " "супергруппе или канале. Пользовать не вернется в группу или канал автоматически, " "но сможет присоединиться с помощью ссылки и т.д. Бот должен быть администратором. " "По умолчанию, этот метод гарантирует, что после вызова, пользователь не является " "участником чата, но может присоединиться. Поэтому если пользовать является участником " "чата, он будет кикнут, но не забанен. Если вы хотите изменить это поведение, " "используйте параметр only_if_banned." #: of telebot.TeleBot.unban_chat_member:7 msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#unbanchatmember" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#unbanchatmember" #: of telebot.TeleBot.unban_chat_member:9 msgid "" "Unique identifier for the target group or username of the target " "supergroup or channel (in the format @username)" msgstr "Уникальный id группы или username супергруппы или канала (в формате @username)" #: of telebot.TeleBot.unban_chat_member:16 msgid "Do nothing if the user is not banned" msgstr "Ничего не делать, если пользователь не забанен" #: of telebot.TeleBot.unban_chat_sender_chat:1 msgid "" "Use this method to unban a previously banned channel chat in a supergroup" " or channel. The bot must be an administrator for this to work and must " "have the appropriate administrator rights. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы разбанить ране забаненный канал в супергруппе " "или канала. Бот должен быть администратором и иметь соответствующие права " "администратора. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.unban_chat_sender_chat:6 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unbanchatsenderchat" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#unbanchatsenderchat" #: of telebot.TeleBot.unban_chat_sender_chat:11 msgid "Unique identifier of the target sender chat." msgstr "Уникальный id чата." #: of telebot.TeleBot.unhide_general_forum_topic:1 msgid "" "Use this method to unhide the 'General' topic in a forum supergroup chat." " The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have can_manage_topics administrator rights. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы сделать топик 'General' видимым в супергруппе " "с топиками. Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора " "can_manage_topics. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.unhide_general_forum_topic:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unhidegeneralforumtopic" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#unhidegeneralforumtopic" #: of telebot.TeleBot.unpin_all_chat_messages:1 msgid "" "Use this method to unpin a all pinned messages in a supergroup chat. The " "bot must be an administrator in the chat for this to work and must have " "the appropriate admin rights. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, что открепить все закрепленные сообщения в супергруппе. " "Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " "Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.unpin_all_chat_messages:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unpinallchatmessages" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#unpinallchatmessages" #: of telebot.TeleBot.unpin_all_forum_topic_messages:1 msgid "" "Use this method to clear the list of pinned messages in a forum topic. " "The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have the can_pin_messages administrator right in the supergroup. Returns " "True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, что открепить все закрепленные сообщения в топике. " "Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора " "can_pin_messages в супергруппе. Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.unpin_all_forum_topic_messages:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unpinallforumtopicmessages" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#unpinallforumtopicmessages" #: of telebot.TeleBot.unpin_all_forum_topic_messages:10 msgid "Identifier of the topic" msgstr "id топика" #: of telebot.TeleBot.unpin_chat_message:1 msgid "" "Use this method to unpin specific pinned message in a supergroup chat. " "The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "have the appropriate admin rights. Returns True on success." msgstr "" "Используйте этот метод, что открепить закрепленное сообщение в супергруппе. " "Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " "Возвращает True в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.unpin_chat_message:5 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#unpinchatmessage" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#unpinchatmessage" #: of telebot.TeleBot.unpin_chat_message:11 msgid "Int: Identifier of a message to unpin" msgstr "Int: id сообщения, которое нужно открепить" #: of telebot.TeleBot.upload_sticker_file:1 msgid "" "Use this method to upload a .png file with a sticker for later use in " "createNewStickerSet and addStickerToSet methods (can be used multiple " "times). Returns the uploaded File on success." msgstr "" "Используйте этот метод, чтобы загрузить .png стикер, чтобы позже " "использовать в методах createNewStickerSet и addStickerToSet (может быть " "использован несколько раз). Возвращает загруженный файл (File) в случае успеха." #: of telebot.TeleBot.upload_sticker_file:4 msgid "" "Telegram documentation: " "https://core.telegram.org/bots/api#uploadstickerfile" msgstr "" "Документация Telegram: " "https://core.telegram.org/bots/api#uploadstickerfile" #: of telebot.TeleBot.upload_sticker_file:6 msgid "User identifier of sticker set owner" msgstr "id пользователя, создавшего стикерпак" #: of telebot.TeleBot.upload_sticker_file:9 msgid "" "PNG image with the sticker, must be up to 512 kilobytes in size, " "dimensions must not exceed 512px, and either width or height must be " "exactly 512px." msgstr "" "PNG изображение стикера, должно весить не более 512 kB, измерения не " "должны превышать 512px и либо ширина, либо высота должна быть ровно 512px." #: of telebot.TeleBot.upload_sticker_file:13 msgid "On success, the sent file is returned." msgstr "В случае успеха возвращается отправленный файл." #: of telebot.TeleBot.user:1 msgid "" "The User object representing this bot. Equivalent to bot.get_me() but the" " result is cached so only one API call is needed." msgstr "" "Объект User, описывающий бота. Эквивалент bot.get_me(), но результат " "кэшируется, поэтому нужен всего один запрос к API." #: of telebot.TeleBot.user:4 msgid "Bot's info." msgstr "Информация о боте" #: of telebot.TeleBot.user:5 msgid ":class:`telebot.types.User`" msgstr "" #: ../../source/sync_version/index.rst:17 msgid "custom_filters file" msgstr "Файл custom_filters" #: of telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter:1 #: telebot.custom_filters.SimpleCustomFilter:1 msgid "Bases: :py:class:`abc.ABC`" msgstr "Базовые классы: :py:class:`abc.ABC`" #: of telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter:1 msgid "" "Advanced Custom Filter base class. Create child class with check() " "method. Accepts two parameters, returns bool: True - filter passed, False" " - filter failed. message: Message class text: Filter value given in " "handler" msgstr "" "Базовый класс Advanced Custom Filter. Создайте класс наследник с методом check(). " "Принимает два параметра, возвращает bool: True - фильтр пройден, False - фильтр " "не пройден. message: класс Message text: значение фильтра, полученное в хендлере" #: of telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter:7 #: telebot.custom_filters.SimpleCustomFilter:5 msgid "Child classes should have .key property." msgstr "Классы наследники должны иметь статический атрибут (property) .key" #: of telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter:9 msgid "Example on creating an advanced custom filter." msgstr "Пример создания advanced custom filter." #: of telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter.check:1 #: telebot.custom_filters.SimpleCustomFilter.check:1 msgid "Perform a check." msgstr "Выполнить проверку." #: of telebot.custom_filters.ChatFilter:1 #: telebot.custom_filters.LanguageFilter:1 telebot.custom_filters.StateFilter:1 #: telebot.custom_filters.TextContainsFilter:1 #: telebot.custom_filters.TextMatchFilter:1 #: telebot.custom_filters.TextStartsFilter:1 msgid "Bases: :py:class:`telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter`" msgstr "Базовые классы: :py:class:`telebot.custom_filters.AdvancedCustomFilter`" #: of telebot.custom_filters.ChatFilter:1 msgid "Check whether chat_id corresponds to given chat_id." msgstr "Проверяет, является ли chat_id заданным." #: of telebot.custom_filters.ChatFilter:3 #: telebot.custom_filters.ForwardFilter:3 #: telebot.custom_filters.IsAdminFilter:3 #: telebot.custom_filters.IsDigitFilter:3 #: telebot.custom_filters.IsReplyFilter:3 #: telebot.custom_filters.LanguageFilter:3 telebot.custom_filters.StateFilter:3 #: telebot.custom_filters.TextContainsFilter:5 #: telebot.custom_filters.TextMatchFilter:3 #: telebot.custom_filters.TextStartsFilter:3 msgid "Example on using this filter:" msgstr "Пример использования этого фильтра:" #: of telebot.custom_filters.ForwardFilter:1 #: telebot.custom_filters.IsAdminFilter:1 #: telebot.custom_filters.IsDigitFilter:1 #: telebot.custom_filters.IsReplyFilter:1 msgid "Bases: :py:class:`telebot.custom_filters.SimpleCustomFilter`" msgstr "Базовые классы: :py:class:`telebot.custom_filters.SimpleCustomFilter`" #: of telebot.custom_filters.ForwardFilter:1 msgid "Check whether message was forwarded from channel or group." msgstr "Проверяет, является ли сообщение пересланным из канала или группы." #: of telebot.custom_filters.IsAdminFilter:1 msgid "Check whether the user is administrator / owner of the chat." msgstr "Проверяет, является ли пользователь администратором / владельцем чата." #: of telebot.custom_filters.IsDigitFilter:1 msgid "Filter to check whether the string is made up of only digits." msgstr "Фильтр для проверки, состоит ли строка только из цифр." #: of telebot.custom_filters.IsReplyFilter:1 msgid "Check whether message is a reply." msgstr "Проверяет, является ли сообщение ответом (reply)." #: of telebot.custom_filters.LanguageFilter:1 msgid "Check users language_code." msgstr "Проверяет language_code пользователя." #: of telebot.custom_filters.SimpleCustomFilter:1 msgid "" "Simple Custom Filter base class. Create child class with check() method. " "Accepts only message, returns bool value, that is compared with given in " "handler." msgstr "" "Базовый класс Simple Custom Filter. Создайте класс наследник с методом check(). " "Принимает только сообщение, возвращает bool, который сравнивается с заданным в хендлере." #: of telebot.custom_filters.SimpleCustomFilter:7 msgid "Example on creating a simple custom filter." msgstr "Пример создания simple custom filter." #: of telebot.custom_filters.StateFilter:1 msgid "Filter to check state." msgstr "Фильтр для проверки состояния (стейта)." #: of telebot.custom_filters.TextContainsFilter:1 msgid "Filter to check Text message. key: text" msgstr "Фильтр для проверки текста сообщения. key: text" #: of telebot.custom_filters.TextFilter:1 msgid "" "Advanced text filter to check (types.Message, types.CallbackQuery, " "types.InlineQuery, types.Poll)" msgstr "" "Advanced текстовый фильтр для проверки (types.Message, types.CallbackQuery, " "types.InlineQuery, types.Poll)" #: of telebot.custom_filters.TextFilter:3 msgid "example of usage is in examples/custom_filters/advanced_text_filter.py" msgstr "пример использования в examples/custom_filters/advanced_text_filter.py" #: of telebot.custom_filters.TextFilter:5 msgid "string, True if object's text is equal to passed string" msgstr "строка, True если текст объекта идентичен заданной строке" #: of telebot.custom_filters.TextFilter:8 msgid "list[str] or tuple[str], True if any string element of iterable is in text" msgstr "list[str] или tuple[str], True если хотя бы один из элементов есть в тексте" #: of telebot.custom_filters.TextFilter:11 telebot.custom_filters.TextFilter:14 msgid "string, True if object's text starts with passed string" msgstr "string, True если текст объекта начинается с заданной строки" #: of telebot.custom_filters.TextFilter:17 msgid "bool (default False), case insensitive" msgstr "bool (по умолчанию False), независимый от регистра" #: of telebot.custom_filters.TextFilter:20 msgid "if incorrect value for a parameter was supplied" msgstr "если было задано некорректное значение параметра" #: of telebot.custom_filters.TextMatchFilter:1 msgid "Filter to check Text message." msgstr "Фильтр для проверки текста сообщения." #: of telebot.custom_filters.TextStartsFilter:1 msgid "Filter to check whether message starts with some text." msgstr "Фильтр для проверки, начинается ли сообщение с заданного текста." #: ../../source/sync_version/index.rst:25 msgid "handler_backends file" msgstr "Файл handler_backends" #: of telebot.handler_backends.BaseMiddleware:1 msgid "" "Base class for middleware. Your middlewares should be inherited from this" " class." msgstr "" "Базовый класс для middleware. Ваши middleware должны быть унаследованы от " "этого класса." #: of telebot.handler_backends.BaseMiddleware:4 msgid "" "Set update_sensitive=True if you want to get different updates on " "different functions. For example, if you want to handle pre_process for " "message update, then you will have to create pre_process_message " "function, and so on. Same applies to post_process." msgstr "" "Задайте update_sensitive=True если хотите получать разные апдейты в " "разных функциях. Например, если вы хотите обрабатывать pre_process для " "апдейтов вида message, вам нужно будет создать функцию pre_process_message " "и т.д. Аналогично для post_process." #: of telebot.handler_backends.BaseMiddleware:10 msgid "" "If you want to use middleware, you have to set use_class_middlewares=True" " in your TeleBot instance." msgstr "" "Если вы хотите использовать middleware, вам нужно задать use_class_middlewares=True " "в экземпляре класса TeleBot." #: of telebot.handler_backends.BaseMiddleware:13 msgid "Example of class-based middlewares." msgstr "Пример класса middleware." #: of telebot.handler_backends.CancelUpdate:1 msgid "" "Class for canceling updates. Just return instance of this class in " "middleware to skip update. Update will skip handler and execution of " "post_process in middlewares." msgstr "" "Класс для отмены апдейтов. Просто верните экземпляр этого класса в " "middleware, чтобы пропустить апдейт. Апдейт пропустит хендлер и исполнение " "post_process в middleware." #: of telebot.handler_backends.ContinueHandling:1 msgid "" "Class for continue updates in handlers. Just return instance of this " "class in handlers to continue process." msgstr "" "Класс для продолжения обработки апдейта в хендлерах. Просто верните экземпляр " "этого класса в хендлерах, чтобы продолжить обработку." #: of telebot.handler_backends.ContinueHandling:5 msgid "Example of using ContinueHandling" msgstr "Пример использования ContinueHandling" #: of telebot.handler_backends.SkipHandler:1 msgid "" "Class for skipping handlers. Just return instance of this class in " "middleware to skip handler. Update will go to post_process, but will skip" " execution of handler." msgstr "" "Класс для пропуска хендлеров. Просто верните экземпляр этого класса в " "middleware, чтобы пропустить хендлер. Апдейт попадёт в post_process, но " "пропустит исполнение хендлера." #: of telebot.handler_backends.State:1 msgid "Class representing a state." msgstr "Класс, представляющий состояние (стейт)." #: of telebot.handler_backends.StatesGroup:1 msgid "Class representing common states." msgstr "Класс, представляющий похожие состояния (стейты)." #: ../../source/sync_version/index.rst:34 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" #: of telebot.ext.sync.webhooks:1 msgid "" "This file is used by TeleBot.run_webhooks() function. Fastapi is required" " to run this script." msgstr "" "Этот файл используется функцией TeleBot.run_webhooks(). Для запуска этого " "скрипта требуется Fastapi." #: of telebot.ext.sync.webhooks.SyncWebhookListener.run_app:1 msgid "" "Run app with the given parameters to init. Not supposed to be used " "manually by user." msgstr "" "Запустить приложение с заданными параметрами инициализации. Не предназначено " "для использования пользователем." #~ msgid "New name of the topic, 1-128 characters" #~ msgstr "Новое название топика, 1-128 символов" #~ msgid "" #~ "New custom emoji for the topic " #~ "icon. Must be an emoji of type " #~ "“tgs” and must be exactly 1 " #~ "character long" #~ msgstr "" #~ "Новый кастомный эмодзи для иконки " #~ "топика. Должно быть “tgs” эмодзи, длиной" #~ " ровно в 1 символ" #~ msgid "The chat for which we want to handle new message." #~ msgstr ""