# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2022, coder2020official # This file is distributed under the same license as the pyTelegramBotAPI # Documentation package. # FIRST AUTHOR , 2022. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pyTelegramBotAPI Documentation \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-08 23:07+0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../../source/util.rst:3 msgid "Utils" msgstr "Утилиты" #: ../../source/util.rst:5 msgid "Utils in pyTelegramBotAPI" msgstr "Утилиты в pyTelegramBotAPI" #: ../../source/util.rst:5 msgid "ptba, pytba, pyTelegramBotAPI, utils, guide" msgstr "ptba, pytba, pyTelegramBotAPI, утилиты, гайд" #: ../../source/util.rst:11 msgid "util file" msgstr "Файл util" #: of telebot.util.antiflood:1 msgid "" "Use this function inside loops in order to avoid getting TooManyRequests " "error. Example:" msgstr "" "Используйте эту функцию в циклах, чтобы избежать ошибки TooManyRequests. " "Пример:" #: of telebot.service_utils.is_bytes telebot.service_utils.is_dict #: telebot.service_utils.is_pil_image telebot.util.antiflood #: telebot.util.escape telebot.util.extract_arguments #: telebot.util.extract_command telebot.util.is_command #: telebot.util.parse_web_app_data telebot.util.quick_markup #: telebot.util.smart_split telebot.util.split_string telebot.util.user_link #: telebot.util.validate_web_app_data telebot.util.webhook_google_functions msgid "Parameters" msgstr "" #: of telebot.util.antiflood:10 msgid "The function to call" msgstr "Вызываемая функция" #: of telebot.util.antiflood:13 msgid "Number of retries to send" msgstr "" #: of telebot.util.antiflood:16 msgid "The arguments to pass to the function" msgstr "Аргументы, для передачи в функцию" #: of telebot.util.antiflood:19 msgid "The keyword arguments to pass to the function" msgstr "Именованные аргументы для передачи в функцию" #: of telebot.service_utils.generate_random_token #: telebot.service_utils.is_bytes telebot.service_utils.is_dict #: telebot.service_utils.is_pil_image telebot.util.antiflood #: telebot.util.escape telebot.util.extract_arguments #: telebot.util.extract_command telebot.util.is_command #: telebot.util.parse_web_app_data telebot.util.quick_markup #: telebot.util.smart_split telebot.util.split_string telebot.util.user_link #: telebot.util.validate_web_app_data telebot.util.webhook_google_functions msgid "Returns" msgstr "" #: of telebot.util.antiflood:22 msgid "None" msgstr "" #: of telebot.service_utils.chunks:1 msgid "Yield successive n-sized chunks from lst." msgstr "Генерирует последовательные части списка, состоящие из n элементов." #: ../../docstring of telebot.util.content_type_media:1 msgid "Contains all media content types." msgstr "Содержит все виды медиа." #: ../../docstring of telebot.util.content_type_service:1 msgid "Contains all service content types such as `User joined the group`." msgstr "Содержит все виды сервисных сообщений, такие как `User joined the group`." #: of telebot.util.escape:1 msgid "" "Replaces the following chars in `text` ('&' with '&', '<' with '<'" " and '>' with '>')." msgstr "" "Заменяет следующие символы в `text` ('&' на '&', '<' на '<' и '>' " "на '>')." #: of telebot.util.escape:3 msgid "the text to escape" msgstr "Текст для замены символов" #: of telebot.util.escape:4 msgid "the escaped text" msgstr "Отформатированный текст" #: of telebot.util.extract_arguments:1 msgid "Returns the argument after the command." msgstr "Возвращает аргументы команды." #: of telebot.util.extract_arguments:3 telebot.util.extract_command:4 msgid "Examples:" msgstr "Примеры:" #: of telebot.util.extract_arguments:10 msgid "String to extract the arguments from a command" msgstr "Строка для извлечения аргументов команды" #: of telebot.util.extract_arguments:13 msgid "the arguments if `text` is a command (according to is_command), else None." msgstr "" "Аргументы, если `text` является командой (согласно is_command), в " "остальных случаях None." #: of telebot.service_utils.generate_random_token #: telebot.service_utils.is_bytes telebot.service_utils.is_dict #: telebot.service_utils.is_pil_image telebot.util.extract_arguments #: telebot.util.extract_command telebot.util.is_command #: telebot.util.quick_markup telebot.util.smart_split telebot.util.split_string #: telebot.util.user_link msgid "Return type" msgstr "" #: of telebot.util.extract_arguments:14 telebot.util.extract_command:16 msgid ":obj:`str` or :obj:`None`" msgstr ":obj:`str` или :obj:`None`" #: of telebot.util.extract_command:1 msgid "" "Extracts the command from `text` (minus the '/') if `text` is a command " "(see is_command). If `text` is not a command, this function returns None." msgstr "" "Извлекает команду из `text` (исключает '/') если `text` является командой" " (см. is_command). Если `text` не является командой, эта функция " "возвращает None." #: of telebot.util.extract_command:12 msgid "String to extract the command from" msgstr "Строка, из которой нужно извлечь команду" #: of telebot.util.extract_command:15 msgid "the command if `text` is a command (according to is_command), else None." msgstr "" "Команда, если `text` является командой (согласно is_command), в остальных" " случаях None." #: of telebot.service_utils.generate_random_token:1 msgid "" "Generates a random token consisting of letters and digits, 16 characters " "long." msgstr "" "Генерирует рандомный токен, состоящий из латинских букв и цифр длиной 16 " "символов." #: of telebot.service_utils.generate_random_token:3 msgid "a random token" msgstr "Сгенерированный токен" #: of telebot.service_utils.generate_random_token:4 telebot.util.user_link:22 msgid ":obj:`str`" msgstr "" #: of telebot.service_utils.is_bytes:1 msgid "Returns True if the given object is a bytes object." msgstr "Возвращает True если полученный объект является bytes." #: of telebot.service_utils.is_bytes:3 telebot.service_utils.is_dict:3 #: telebot.service_utils.is_pil_image:3 msgid "object to be checked" msgstr "Объект для проверки" #: of telebot.service_utils.is_bytes:6 msgid "True if the given object is a bytes object." msgstr "True, если полученный объект является bytes." #: of telebot.service_utils.is_bytes:7 telebot.service_utils.is_dict:7 #: telebot.service_utils.is_pil_image:7 telebot.util.is_command:7 msgid ":obj:`bool`" msgstr "" #: of telebot.util.is_command:1 msgid "" "Checks if `text` is a command. Telegram chat commands start with the '/' " "character." msgstr "" "Проверяет, является ли `text` командой. Команды в Telegram начинаются с " "символа '/'." #: of telebot.util.is_command:3 msgid "Text to check." msgstr "Текст для проверки." #: of telebot.util.is_command:6 msgid "True if `text` is a command, else False." msgstr "True, если `text` является командой, иначе False." #: of telebot.service_utils.is_dict:1 msgid "Returns True if the given object is a dictionary." msgstr "Возвращает True, если полученный объект является словарём (dict)." #: of telebot.service_utils.is_dict:6 msgid "True if the given object is a dictionary." msgstr "True, если полученный объект является словарём (dict)." #: of telebot.service_utils.is_pil_image:1 msgid "Returns True if the given object is a PIL.Image.Image object." msgstr "Возвращает True, если полученный объект является PIL.Image.Image." #: of telebot.service_utils.is_pil_image:6 msgid "True if the given object is a PIL.Image.Image object." msgstr "True, если полученный объект является PIL.Image.Image." #: of telebot.service_utils.is_string:1 msgid "Returns True if the given object is a string." msgstr "Возвращает True, если полученный объект является строкой (str)." #: of telebot.util.parse_web_app_data:1 msgid "Parses web app data." msgstr "Обрабатывает данные, полученные от web app." #: of telebot.util.parse_web_app_data:3 telebot.util.validate_web_app_data:3 msgid "The bot token" msgstr "Токен бота" #: of telebot.util.parse_web_app_data:6 telebot.util.validate_web_app_data:6 msgid "The raw init data" msgstr "Необработанные данные" #: of telebot.util.parse_web_app_data:9 telebot.util.validate_web_app_data:9 msgid "The parsed init data" msgstr "Обработанные данные" #: of telebot.util.quick_markup:1 msgid "" "Returns a reply markup from a dict in this format: {'text': kwargs} This " "is useful to avoid always typing 'btn1 = InlineKeyboardButton(...)' 'btn2" " = InlineKeyboardButton(...)'" msgstr "" "Возвращает reply markup из словаря следующего формата: {'text': kwargs}. " "Удобно использовать вместо постоянного использования 'btn1 = " "InlineKeyboardButton(...)' 'btn2 = InlineKeyboardButton(...)'" #: of telebot.util.quick_markup:4 telebot.util.user_link:5 msgid "Example:" msgstr "Пример:" #: of telebot.util.quick_markup:6 msgid "Using quick_markup:" msgstr "Используя quick_markup:" #: of telebot.util.quick_markup:31 msgid "" "a dict containing all buttons to create in this format: {text: kwargs} " "{str:}" msgstr "" "Словарь, содержащий все кнопки для создания reply markup в следующем " "формате: {text: kwargs} {str:}" #: of telebot.util.quick_markup:34 msgid "number of :class:`telebot.types.InlineKeyboardButton` objects on each row" msgstr "" #: of telebot.util.quick_markup:37 msgid "InlineKeyboardMarkup" msgstr "" #: of telebot.util.quick_markup:38 msgid ":obj:`types.InlineKeyboardMarkup`" msgstr "" #: of telebot.util.smart_split:1 msgid "" "Splits one string into multiple strings, with a maximum amount of " "`chars_per_string` characters per string. This is very useful for " "splitting one giant message into multiples. If `chars_per_string` > 4096:" " `chars_per_string` = 4096. Splits by '\\n', '. ' or ' ' in exactly this " "priority." msgstr "" "Разбивает строку на несколько, каждая из которых будет не длиннее " "`characters_per_string`. Удобно использовать для разбиения одного " "гигантского сообщения на несколько. Если `chars_per_string` > 4096: " "`chars_per_string` = 4096. Разбивает строку по '\\n', '. ' или ' ' именно" " в таком порядке." #: of telebot.util.smart_split:6 telebot.util.split_string:4 msgid "The text to split" msgstr "Текст для разбиения" #: of telebot.util.smart_split:9 msgid "The number of maximum characters per part the text is split to." msgstr "" "Максимальное количество символов в части текста, на которые он будет " "разбит." #: of telebot.util.smart_split:12 telebot.util.split_string:10 msgid "The splitted text as a list of strings." msgstr "Список частей разбитого текста." #: of telebot.util.smart_split:13 telebot.util.split_string:11 msgid ":obj:`list` of :obj:`str`" msgstr "" #: of telebot.util.split_string:1 msgid "" "Splits one string into multiple strings, with a maximum amount of " "`chars_per_string` characters per string. This is very useful for " "splitting one giant message into multiples." msgstr "" "Разбивает одну строку на несколько, каждая из которых будет не длиннее " "`characters_per_string`. Удобно использовать для разбиения одного " "гигантского сообщения на несколько." #: of telebot.util.split_string:7 msgid "The number of characters per line the text is split into." msgstr "Количество символов в одной строке, на которые будет разбит текст." #: ../../docstring of telebot.util.update_types:1 msgid "All update types, should be used for allowed_updates parameter in polling." msgstr "" "Все виды апдейтов, рекомендуется использовать в качестве параметра " "allowed_updates функции polling." #: of telebot.util.user_link:1 msgid "" "Returns an HTML user link. This is useful for reports. Attention: Don't " "forget to set parse_mode to 'HTML'!" msgstr "" "Возвращает HTML ссылку на пользователя. Удобно использовать для отчетов. " "Важно: Не забудьте установить значение 'HTML' в parse_mode!" #: of telebot.util.user_link:11 msgid "" "You can use formatting.* for all other formatting options(bold, italic, " "links, and etc.) This method is kept for backward compatibility, and it " "is recommended to use formatting.* for more options." msgstr "" "Вы можете использовать formatting.* во всех остальных вариантах " "форматирования(bold, italic, links, и прочее). Этот метод сохранён для " "обратной совместимости, рекомендуется использовать formatting.* для " "большего количества вариантов." #: of telebot.util.user_link:15 msgid "the user (not the user_id)" msgstr "Пользователь (не id пользователя)" #: of telebot.util.user_link:18 msgid "include the user_id" msgstr "Добавить id пользователя" #: of telebot.util.user_link:21 msgid "HTML user link" msgstr "Ссылка на пользователя в формате HTML" #: of telebot.util.validate_web_app_data:1 msgid "Validates web app data." msgstr "Проверяет данные, полученные от web app." #: of telebot.util.webhook_google_functions:1 msgid "A webhook endpoint for Google Cloud Functions FaaS." msgstr "Endpoint вебхука для Google Cloud Functions FaaS." #: of telebot.util.webhook_google_functions:3 msgid "The bot instance" msgstr "Инстанс бота" #: of telebot.util.webhook_google_functions:6 msgid "The request object" msgstr "HTTP-запрос" #: of telebot.util.webhook_google_functions:9 msgid "The response object" msgstr "Объект, полученный в качестве ответа" #~ msgid "int row width" #~ msgstr "Количество кнопок в одной строке, int"